С величайшим удовольствием - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

С величайшим удовольствием - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
with the greatest pleasure
Translate
с величайшим удовольствием -

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- великий

имя прилагательное: great, grand

сокращение: gt

- удовольствие [имя существительное]

имя существительное: pleasure, joy, delight, delectation, enjoyment, gratification, treat, kick, bang, relish

словосочетание: real jam



С искренним удовольствием и величайшим почтением объявляю эту землю, этот остров - французским и нарекаю его

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is my heartfelt pleasure and my greatest honour to claim this land, this island, on behalf of France and call her

Исходя из этого понимания, эпикурейцы пришли к выводу, что величайшее удовольствие, которого может достичь человек, - это полное избавление от всех страданий, как физических, так и душевных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this understanding, Epicureans concluded that the greatest pleasure a person could reach was the complete removal of all pain, both physical and mental.

Доброжелательная Бригс с величайшим удовольствием записала последнюю фразу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The benevolent Briggs penned this sentence with the utmost satisfaction.

Она считала отсутствие боли величайшим удовольствием и выступала за простую жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It regarded absence of pain as the greatest pleasure, and advocated a simple life.

Наконец она и в самом деле заснула и, к величайшему моему удовольствию, спокойно, без бреду и без стонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At last she really did fall asleep, and to my great delight she slept quietly without delirium or moaning.

Цирюльник заявил, что книга доставит ему большое удовольствие, так как считал автора ее одним из величайших умов, какие когда-либо порождала Англия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The barber assured him he would be highly entertained, for he looked upon the author to have been one of the greatest wits that ever the nation produced.

И я бы с величайшим удовольствием выпил с ними, - сказал Ательстан, - потому что у меня пересохло во рту, даже язык прилипает к небу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could have pledged him with all my soul, said Athelstane, for my tongue cleaves to my palate.

Права каждого из них, удовольствия каждого из них уважались и рассматривались им с величайшей осторожностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the birthplace of the President Patrice de Mac-Mahon.

Дориан был одним из ее особенных любимцев, и в разговорах с ним она постоянно выражала величайшее удовольствие по поводу того, что не встретилась с ним, когда была еще молода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dorian was one of her special favourites, and she always told him that she was extremely glad she had not met him in early life.

Права каждого из них, удовольствия каждого из них уважались и рассматривались им с величайшей осторожностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rights of each, the pleasures of each, were respected and regarded by him with the utmost care.

Я с величайшим удовольствием принял бы ваше приглашение, - отвечал хозяин, - но, к сожалению, если я поеду в Париж, то, вероятно, инкогнито.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should avail myself of your offer with pleasure, replied the host, but, unfortunately, if I go there, it will be, in all probability, incognito.

В минуту опасности Растиньяк, конечно, с величайшим удовольствием доставил бы повозку, чтобы отправить Обмани-Смерть на эшафот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the moment of danger, Rastignac, it is clear, would have been delighted to provide the vehicle that should convey Jacques Collin to the scaffold.

Дорогая моя, я с величайшим удовольствием пойду к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear, I will wait upon him with the greatest pleasure.

Я наблюдаю за дружбою между ними с величайшим удовольствием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been seeing their intimacy with the greatest pleasure.

Она делала вид, что ей доставляет удовольствие слушать их рассказы о жестокой игре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She also tried to pretend she was enjoying their stories of the brutal game they had played.

Но был среди старожилов один человек, которому эта забава доставляла особенное удовольствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there was one man amongst them who particularly enjoyed the sport.

Guido нравится Linux не только из-за удовольствия исследования возможностей системы, но и из-за людей участвующих в ее разработке...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guido loves Linux not only because it is fun to discover the great possibilities of this systems but also because of the people involved in its design.

Курзону Дакс доставляло извращенное удовольствие назначать меня заботиться об особо важных гостях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Curzon Dax used to take perverse pleasure in assigning me to take care of vip guests.

И природа тут проявляет хитрость, делая этот пейзаж красивым, наделяя его особой притягательностью, так что простое любование им доставляет удовольствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So evolution's trick is to make them beautiful, to have them exert a kind of magnetism to give you the pleasure of simply looking at them.

Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The greatest difference between 2009 and 1979 was created by the revolution itself.

Я с удовольствием покажу тебе мою программу, если ты покажешь мне свою программу чемпиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I'm happy to show you my routine if you show me your champion routine.

И все же в глубине души эти двое относились друг к другу с молчаливым, но величайшим уважением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet oddly there had always seemed to be an unspoken respect between the two men.

Выживает сильнейший сказал Герберт Спенсер. А его величайшим изобретением является скрепка для бумаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The phrase survival of the fittest was, in fact, Herbert Spencer, and his greatest achievement, Herbert Spencer, was the paperclip, which he invented.

Я надеюсь Вы получите удовольствие от этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you'll be able to enjoy some of the night's festivities.

И ваш брак являет собой картину непрерывного удовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your marriage is a picture of permanent joy?

А результатом нашей прогулки может стать жестокое убийство величайшего художника из всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The result of our trip could be the brutal murder of the greatest artist who ever lived.

Знаешь, храм Темпьетто Дель Браманте считается одним из величайших архитектурных памятников в Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, the Tempietto Del Bramante is considered one of the great architectural pieces of Europe.

Память о том, что приносит удовольствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The memory of that brings... contentment.

Да, почтово-инспекционная служба США, основана Бенджамином Франклином в 1772, безусловно, величайшее достижение великого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, U.S. postal inspection service, founded by Benjamin Franklin in 1772, undoubtedly the great man's greatest accomplishment.

Даже величайшие писатели были вынуждены заниматься странной работой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, even the greatest writers have been forced to take the odd job.

Завтра мы вместе с удовольствием передадим их вам из окна санитарного поезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We might possibly be glad to hand them to you out of the window of the hospital train in the morning.

Вы получаете от этого большое удовольствие, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're getting a good kick out of this, aren't you?

Пока мы разговариваем, наши коллеги допрашивают их, но я с большим удовольствием порекомендую полиции Нью-Йорка сосредоточить все усилия на Вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our colleagues are investigating them as we speak, but I'll quite happily recommend that the NYPD focus its attention entirely on you.

За одно только это, не будь я мирным человеком... я с удовольствием бы перерезал бы вам глотки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For that alone, were I not a man of peace... I would take pleasure in slitting your throats.

Мы стоим перед величайшей опасностью, какую этот мир когда-либо знал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we're facing the greatest danger the world has ever known.

— Генри, мы только что встретили одного из величайших писателей, которого когда-либо видел этот мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Henry, we've just met one of the greatest writers the world has ever seen.

Итак, с большим удовольствием и гордостью представляю вам двух самых крутых из известных мне новозеландцев. Нашу группу Полет Конкордов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now it gives me great pleasure and pride to introduce two of the coolest New Zealanders I have ever met, our very own Flight of the Conchords.

Я надеюсь передавать свое удовольствие на mu высший в полете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I look forward to communicating my pleasure to mu superior in flight.

Бурсаки пошли вперед, и, к величайшей радости их, в отдалении почудился лай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The students went on and on, and to their great joy they heard the barking of dogs in the distance.

Майк, наша прогулка уже сама по себе - удовольствие, но почему мы должны по Заполярью путешествовать на снегоходах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Mike, not that I'm complaining, but other than for reasons of pure enjoyment, why did we have to come to the Arctic Circle on snowmobiles?

Он сказал, что это величайшее оскорбление, а я сказал ему, что у меня в моечной на календаре висит королева Мария, стало быть, и она соучастница моих грехов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said, of course it was a great insult, and I told him there was Queen Mary on a calendar in the scullery, no doubt because Her Majesty formed part of my harem.

Круговые движения были мягкими и плавными, от удовольствия я закрыл глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The slow, circular motion was soothing and I leaned forward and closed my eyes.

Получаю удовольствие от невыгодной ситуации?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Making the best of a bad situation?

Величайшая природная катастрофа в истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The greatest natural disaster in history.

Сэм, Стейси, переплачивать вам было сплошным удовольствием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sam, Stacy, it's been a pleasure being ripped off by you.

Мужайся, ибо в час величайшей нужды Альбиона,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take heart, for when Albion's need is greatest,

После долгих, тщательных поисков, я с огромным удовольствием представляю вам человека, который поможет достичь нашей компании дальнейшего процветания и успеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After an exhaustive and thorough search, it gives me great pleasure to introduce the person we feel has all the tools to lead this company to new levels of prosperity and success.

Я предложил вам услуги величайшего агента, а вы даже не проявили любезности предложить мне личного помощника!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I offer you the services of the world's greatest spy, and you don't have the decency, the common courtesy to offer me my own... personal assistant?

А затем происходит одно из величайших представлений в природе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then follows one of nature's great spectaculars.

Он станет величайшим в истории королём, золотым львом, и я рожу ему сыновей с прекрасными светлыми волосами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll be the greatest king that ever was, a golden lion. And I'll give him sons with beautiful blond hair.

Перед тобой величайший знаток истории Юлиуса и Этель Розенбергов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This man is the greatest living expert on Julius and Ethel Rosenberg.

Это станет местом рождения одного из величайших научных открытий, Периодической таблицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'This would become the birthplace 'of one of science's greatest achievements, the periodic table.'

С удовольствием свозил бы туда однажды моего сына Эдриана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would love to take my son Adrien there one day.

Лет двадцать назад я бы тебе с превеликим удовольствием морду начистил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twenty years ago I'd have punched your face with the greatest of pleasure.

Наверное, недоброжелателей в деловых сферах у него хватало, многие с удовольствием пустили бы его по миру, разорили подчистую и тому подобное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I expect the old man's made a lot of enemies in business, lots of people who'd like to skin him alive, do him down financially - all that sort of thing.

Я с удовольствием восстановлю любой высококачественный скан, который они могут предложить - они могут проконсультироваться с моей недавней фотографией Дэвида Диксона Портера в качестве примера моей работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll gladly restore whatever high-quality scan they can offer - They may consult my recent David Dixon Porter featured picture as an example of my work.

Если вы скажете мне, как я с удовольствием процитирую свою книгу liberto.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you tell me how I will gladly cite my liberto book.

Алтарь поклонения волхвов Джентиле, 1423 год, в Уффици считается одним из величайших произведений стиля, известного как Интернациональная Готика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gentile's altarpiece of the Adoration of the Magi, 1423, in the Uffizi is regarded as one of the greatest works of the style known as International Gothic.

Некоторые из величайших имен в последующие годы были его учениками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the greatest names in subsequent years were all his students.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с величайшим удовольствием». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с величайшим удовольствием» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, величайшим, удовольствием . Также, к фразе «с величайшим удовольствием» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information