Такие, как европейские - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
базовые навыки, такие как - basic skills like
будут затронуты такие - be affected by such
должны проводить такие - shall hold such
другие преступления, такие как - other crimes such as
думаю, что такие вещи - think such a thing
ключевые институты, такие как - key institutions such as
почему вы говорите такие вещи - why do you say such things
такие параметры, как - settings such as
такие как лига - such as the league
такие, как национальности - such as nationality
Синонимы к такие: такая, такие
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
довольно как картинка - pretty as a picture
полужирный (как латунь) - bold (as brass)
, как полагает следствие , - , according to the investigation,
как это часто бывает - as is often the case
слепой как крот - as blind as a mole
валовая прибыль как доля выручки (после вычета эксплуатационных расходов) - Gross profit as a percentage of revenue (after deducting operating costs)
гласность как один из принципов демократии - transparency as one of the principles of democracy
как вольная пташка - as freestyle bird
как с гуся вода - like water off a duck's back
как тебя зовут? - what is your name?
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
европейская цивилизация - European civilization
Европейская ассоциация ветроэнергетики - european wind energy association
Европейская ассоциация по промышленным газам - european industrial gases association
Европейская нормализация - european normalisation
европейская премьера - the european premiere
европейская федерация животноводства - european association for animal production
Европейские бутоны вкуса - european taste buds
европейские дилеры - european dealers
Европейские дни развития - european development days
европейские напитки - european beverages
Наряду с основным источником крахмала, раннее европейское пиво могло содержать фрукты, мед, различные виды растений, специи и другие вещества, такие как наркотические травы. |
Alongside the basic starch source, the early European beers might contain fruits, honey, numerous types of plants, spices and other substances such as narcotic herbs. |
Породные клубы в европейских странах редко имеют требования, в то время как обычные собачьи виды спорта, такие как Schutzhund или IPO, не идеально подходят для собаки-хранителя домашнего скота. |
Breed Clubs in European countries seldom have requirements, while common dog sports such as Schutzhund or IPO are not perfectly suitable for a Livestock Guardian dog. |
К Средневековью, как свидетельствуют такие мыслители, как Фома Аквинский, Европейская вера в сферическую Землю была широко распространена. |
By the Middle Ages—as evidenced by thinkers such as Thomas Aquinas—European belief in a spherical Earth was widespread. |
Европейские рынки отдают предпочтение томатной пасте с солью, в то время как некоторые ближневосточные страны, такие как Израиль, предпочитают томатную пасту с сахаром. |
European markets have a preference to tomato paste with salt, while some middle eastern countries such as Israel prefer tomato paste with sugar. |
Кремль ищет каналы, по которым он сможет донести свои идеи до жителей Запада, и такие европейские националисты, как Петри, возможно, являются сегодня одними из лучших источников программы Путина. |
The Kremlin is looking for channels to communicate its ideas in the West and European nationalists like Petry are probably one of the best sources on Putin's agenda today. |
Различные европейские монархи, такие как Людовик XV из Франции, отдавали особое предпочтение шинуазрии, так как она хорошо сочеталась со стилем рококо. |
Various European monarchs, such as Louis XV of France, gave special favor to chinoiserie, as it blended well with the rococo style. |
Европейский союз будет запрещать такие пластмассовые изделия с 2021 года в рамках Европейской Стратегии в области пластмасс. |
The European Union will be banning such plastic products from 2021 as part of the European Plastics Strategy. |
Многие европейские болезни, такие как коровья оспа, приобретаются от одомашненных животных, которые не являются коренными жителями Америки. |
Many European diseases, like cow pox, are acquired from domesticated animals that are not indigenous to the Americas. |
Регулирующая такие случаи директива Европейского Союза еще не вошла в силу. |
The EU directive relevant to this case has not been passed yet. |
Новые инициативы включают в себя партнерские отношения между правительственными организациями и промышленностью, такие как Европейская инициатива по инновационным лекарствам. |
Novel initiatives include partnering between governmental organizations and industry, such as the European Innovative Medicines Initiative. |
Такие здания, как Европейский неолитический длинный дом, были сделаны в основном из дерева. |
Buildings like the European Neolithic long house were made primarily of wood. |
США и их европейские марионетки всячески поддерживали арабскую весну, которая привела не к демократизации, а к образованию вакуума, который заполнили такие террористические организации, как ИГИЛ. |
The U.S. and its European puppets encouraged the Arab Springs that created not democracy but vacuums into which terror organizations such as ISIS poured. |
В Риге отмечаются такие крупные европейские события, как конкурс песни Евровидение-2003 и Европейская кинопремия-2014. |
Big European events have been celebrated in Riga such as the Eurovision Song Contest 2003 and the European Film Awards 2014. |
Многие европейские города, такие как Турин, сохранили остатки этих схем, которые показывают очень логичный способ, которым римляне проектировали свои города. |
Many European towns, such as Turin, preserve the remains of these schemes, which show the very logical way the Romans designed their cities. |
Предметы торговли, такие как топоры, бронзовые чайники, карибский ром, европейские украшения, иглы и ножницы, были у разных племен самыми разнообразными, но больше всего ценились ружья. |
Traded goods, such as axes, bronze kettles, Caribbean rum, European jewelry, needles, and scissors, varied among the tribes, but the most prized were rifles. |
Следует отметить, что во время холодной войны европейским союзникам Америки были свойственны такие же опасения по поводу зависимости и перспективы остаться без поддержки, несмотря на их собственные военные возможности. |
It is worth noting that during the Cold War, America's European allies had similar anxieties about dependency and abandonment, despite their own military capabilities. |
В более широком Европейском союзе такие страны, как Великобритания и Венгрия, в такой же степени подвержены структурным недостаткам, как и некоторые периферийные страны еврозоны. |
In the wider European Union, countries like the United Kingdom or Hungary are as much afflicted by structural deficiencies as some peripheral eurozone countries are. |
В XVI веке европейские болезни, такие как оспа и корь, стали причиной смерти свыше 90% коренного населения. |
In the 16th century, European diseases like smallpox and measles caused the deaths of upwards of 90% of the indigenous people. |
Гоф оспорил законы Великобритании о публичной наготе в Европейском суде по правам человека, утверждая, что такие законы нарушают его право на неприкосновенность частной жизни и свободу выражения мнений. |
Gough challenged U.K. laws on public nudity in the European Court of Human Rights, claiming that such laws violated his right to privacy and free expression. |
Европейские змеи, такие как Коронелла и Натрикс, возможно, обладают иммунитетом. |
European snakes, such as Coronella and Natrix, are possibly immune. |
Такие пленники были из соперничающих племен и позже были взяты из набегов на европейские поселения. |
Such captives were from rival tribes and later were taken from raids on European settlements. |
Европейские валюты, такие как швейцарский франк и британский фунт особенно пострадали по отношению к доллару. |
European currencies, including the Swiss franc and British pound, are getting hit particularly hard against the greenback. |
Многие мировые IT-компании выбирают Белград в качестве своего европейского или регионального операционного центра, такие как Asus, Intel, Dell, Huawei, Nutanix, NCR и др. |
Many global IT companies choose Belgrade as their European or regional centre of operations, such as Asus, Intel, Dell, Huawei, Nutanix, NCR etc. |
Многие европейские и американские поклонники, такие как Вольтер и Геррли г. Крил, указывают на революционную идею замены благородства крови благородством добродетели. |
Many European and American admirers such as Voltaire and Herrlee G. Creel point to the revolutionary idea of replacing nobility of blood with nobility of virtue. |
Ты сама увидишь, что большинство европейских женщин курят, они не такие провинциалки, как мы. |
You'll find most European women smoke; they're not so provincial as we are. |
Протест также распространился на другие европейские страны, создав децентрализованные протестные группы, такие как Португалия Uncut. |
The protest also spread to other European countries, creating decentralized protest groups like Portugal Uncut. |
Многие рукописи и здания были разрушены Арабо-Европейским вторжением в 1591 году, а писатели, такие как Ахмад Баба, были взяты в плен. |
Many of the manuscripts and buildings were destroyed by the Arab-European invasion in 1591 and writers, such as Ahmad Baba were taken into captivity. |
С политической точки зрения Турция является частью европейских политических институтов в том смысле, что такие места, как Тунис, ими не являются. |
Politically, Turkey is a part of European political institutions in a way that places like Tunisia are not. |
В Европейском Союзе финтех-компании должны соблюдать законы О защите данных, такие как GDPR. |
In the European Union, fintech companies must adhere to data protection laws, such as GDPR. |
Европейские страны, такие как Великобритания, Германия и Франция, имели самый низкий уровень загрязнения, хотя все еще достигающий 72%. |
European countries such as the United Kingdom, Germany and France had the lowest contamination rate, though still as high as 72%. |
В меньшем масштабе европейские страны, такие как Германия, Польша и Чешская Республика, также пережили серьезные наводнения. |
On a smaller scale, European countries like Germany, Poland, and the Czech Republic have also suffered serious flooding. |
Селадон возник в Китае, хотя термин является чисто европейским, и известные печи, такие как печь Лонгцюань в провинции Чжэцзян, известны своими глазурями из селадона. |
Celadon originated in China, though the term is purely European, and notable kilns such as the Longquan kiln in Zhejiang province are renowned for their celadon glazes. |
Однако такие ученые, как Джордж Макдиси, Тоби Хафф и Норман Дэниел, утверждают, что Европейский университет не имеет аналогов в средневековом исламском мире. |
However, scholars like George Makdisi, Toby Huff and Norman Daniel argue that the European university has no parallel in the medieval Islamic world. |
Начиная с конца XVIII века, такие города, как Дрезден, Мюнхен, Веймар и Берлин были главными остановками в Европейском Гранд-туре. |
From the late 18th century onwards, cities like Dresden, Munich, Weimar and Berlin were major stops on a European Grand tour. |
В среднем 46% европейских потребителей заявили, что готовы платить значительно больше за этичные продукты, включая продукты справедливой торговли, такие как кофе. |
On average 46% of European consumers claimed to be willing to pay substantially more for ethical products, including fair-trade products such as coffee. |
Разумеется, это не самый высокий показатель в мире, но это намного, намного лучше показателей большинства европейских стран, кроме того, такие цифры уже вряд ли можно назвать признаком стагнации или спада, о которых пишет Мид. |
That’s not exactly world-beating, but it’s much, much, better than what most European countries have been able to achieve and it’s hardly, as Mead implies, stagnation or decline. |
Многие европейские страны приняли такие меры в рамках экологизации налоговой системы. |
Many European countries have done that under the concept of green tax reform. |
Такие города, как Гамбург, Прага, Амстердам, Гаага и Лондонский Сити, имеют свои собственные посольства в Европейском Союзе в Брюсселе. |
Cities including Hamburg, Prague, Amsterdam, The Hague, and City of London maintain their own embassies to the European Union at Brussels. |
Голландцы тогда еще занимали некоторые ключевые позиции в европейской торговле с Азией, такие как Капская колония, Цейлон и Малакка. |
The Dutch then still held some key positions in the European trade with Asia, such as the Cape Colony, Ceylon and Malacca. |
К Первой мировой войне такие почтовые номера районов или зон существовали в различных крупных европейских городах. |
By World War I, such postal district or zone numbers existed in various large European cities. |
Современные DVD-плееры PAL, такие как европейские DVD-плееры, преобразуют сигнал NTSC в PAL при воспроизведении дисков NTSC. |
Modern PAL DVD players, such as European DVD players, convert the NTSC Signal to PAL when playing NTSC discs. |
Такие оздоровительные процедуры имеют устойчивую традицию в европейских странах, включая Польшу, Чехию, Германию и Австрию. |
Such health treatments have an enduring tradition in European countries including Poland, the Czech Republic, Germany, and Austria. |
Поскольку европейские банкноты, такие как евро и фунты, обычно больше американских банкнот по размеру, они не помещаются в некоторых небольших американских кошельках. |
As European banknotes, such as euros and pounds, are typically larger than American banknotes in size, they do not fit in some smaller American wallets. |
Польша не воспользовалась бы этой мерой, поскольку она уже соблюдает требования НАТО; однако такие изменения помогли бы другим европейским членам альянса выполнить свои обязательства. |
Poland would not have benefited, because it had already fulfilled the NATO requirement; but the change would have made it easier for other European members to meet their commitments. |
Европейские военные расходы включают в себя расходы на совместные проекты, такие как Eurofighter Typhoon и совместные закупки оборудования. |
European military expenditure includes spending on joint projects such as the Eurofighter Typhoon and joint procurement of equipment. |
Кроме того, существуют различные ассоциации ACH, такие как Европейская ассоциация автоматизированных клиринговых центров. |
In addition, there are various ACH associations such as the European Automated Clearing House Association. |
Однако такие программы, как Eurofighter Typhoon и Eurocopter Tiger, стали примером того, как многие европейские страны проектируют, строят и эксплуатируют единую оружейную платформу. |
However such programmes like the Eurofighter Typhoon and Eurocopter Tiger have seen many European nations design, build and operate a single weapons platform. |
Когда такие риски возникают в результате предсказуемых событий, соответствующее государство должно заранее уведомить Европейскую комиссию и проконсультироваться с другими государствами Шенгенского соглашения. |
When such risks arise out of foreseeable events, the state in question must notify the European Commission in advance and consult with other Schengen states. |
Хинтон предложил больше европейских работ в 1929 году, но был проинформирован, что любые такие картины должны быть одобрены, прежде чем быть приобретены для пожертвования. |
Hinton offered more European works in 1929, but was informed that any such paintings must be approved before being acquired for donation. |
Такие мероприятия, как Всеукраинский велодень или Европейская неделя мобильности, показывают популярность велосипедного спорта среди львовян. |
Events like the All-Ukrainian Bikeday or the European Mobility Week show the popularity of cycling among Lviv's citizens. |
Danny, the candy wrappers in the alley all like this? |
|
Гостям комфортабельных люксов предоставляются такие дополнительные удобства, как персональные террасы для загара и ванны джакузи. |
The Golden Bay Beach suites take comfort to another level, with private sun terraces and Jacuzzis. |
Мы не оставим безнаказанными тех, кто несет ответственность за такие действия. |
We will bring those responsible to account. |
Международная пошлина на такие деловые операции могла бы стать сбалансированным определением цены на важный товар общественного потребления. |
An international levy on such transactions would be an equitable way of putting a price on an important public good. |
Поэтому такие отходы должны быть удалены с устройств без нарушения целостности внешнего стекла. |
Therefore, such wastes should be removed from the devices without breakage of the outer glass. |
Отношения это роскошь, которую не могут себе позволить такие как мы. |
Relationships are a luxury men like you and me can't afford. |
Либо так, либо европейские энергетические компании передумают и решат, что деньги вместо них должна зарабатывать Украина. |
Either that, or European energy companies have a change of heart and want Ukraine to make money instead of them. |
В июне 2008 года она достигла важного рубежа, подписав Соглашение о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом, что подтвердило ее решимость присоединиться к Союзу. |
In June 2008 it reached an important milestone by signing a Stabilization and Association Agreement with the European Union, which reasserted its commitment to joining the Union. |
Его заманивают в престижный европейский автосалон после того, как он положил глаз на привлекательную продавщицу и механика Кэрол Беннетт. |
He is enticed into an upmarket European car showroom after setting eyes on an attractive sales assistant and mechanic, Carole Bennett. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «такие, как европейские».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «такие, как европейские» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: такие,, как, европейские . Также, к фразе «такие, как европейские» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.