Толковать сны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Толковать сны - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
interpret dream
Translate
толковать сны -

- толковать

глагол: interpret, read, translate, explain, expound, flap about

словосочетание: flap one’s mouth

- сон [имя существительное]

имя существительное: sleep, slumber, dream, sleeping, rest, repose, doss, shut-eye, bye-bye



Американские протестантские евангельские толкователи регулярно видят способы, которыми всадники и Откровение в целом говорят о современных событиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

American Protestant Evangelical interpreters regularly see ways in which the horsemen, and Revelation in general, speak to contemporary events.

Он также утверждал, что библейский текст следует толковать аллегорически, если он противоречит выводам, сделанным разумом и философией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also argued scriptural text should be interpreted allegorically if it appeared to contradict conclusions reached by reason and philosophy.

Перечисление в Конституции определенных прав не должно толковаться как отрицание или умаление других прав, сохраняемых народом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage others retained by the people.

Мартин Лютер выступал за обязательное школьное обучение, чтобы все люди могли самостоятельно читать и толковать Библию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Martin Luther advocated compulsory schooling so that all people would independently be able to read and interpret the Bible.

Это не благотворительность, как полагают западные толкователи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not charity as presumed by Western interpreters.

И все же ваши бороды запрещают мне толковать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet your beards forbid me to interpret,.

Большинство толкователей полагают, что из-за аналогии с однополой похотью между мужчинами Павел имеет в виду женское однополое поведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most interpreters assume that, due to the analogy with same-sex lust between males, Paul is referring to female same-sex behavior.

Об истине и красоте продолжали толковать так, точно они оставались высшим благом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People still went on talking about truth and beauty as though they were the sovereign goods.

Правило ясного смысла предписывает, что статуты должны толковаться с использованием обычного значения языка статута.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plain meaning rule dictates that statutes are to be interpreted using the ordinary meaning of the language of the statute.

Общие формулировки не следует толковать ограничительно по причине того, что им предшествуют или за ними следуют формулировки, указывающие на определенный класс действий, дел или вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

32.4 General words will not be given a restrictive interpretation by reason of this being preceded or followed by words indicating a particular class of acts, matters or things.

Конституционный суд заявил, что этот раздел должен также толковаться как запрещающий дискриминацию в отношении трансгендерных лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Constitutional Court has stated that the section must also be interpreted as prohibiting discrimination against transgender people.

Пророчества были открыты для толкования, поэтому толкователя нельзя было обвинить в мятеже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prophecies were open to interpretation, thus the interpreter could not be accused of being seditious.

Эта же общая идея может объяснить определенный процент успеха, которого достигают толкователи снов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same general idea may account for a certain amount of success that interpreters of dreams have.

Совету Федерации, являющемуся второй палатой федерального парламента, предоставлено право толковать Конституцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The House of Federation, the second chamber of the federal parliament is granted the power to interpret the constitution.

Таким образом, попытки Специального докладчика толковать данную Конвенцию как применимую к Судану являются злонамеренными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such, the attempts of the Special Rapporteur to interpret this Convention as applicable to the case of the Sudan is malicious.

Некоторые статьи Уголовного кодекса по-прежнему могут толковаться как носящие дискриминационный характер в отношении женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain Penal Code articles are still suspected of discriminating against women.

Раймонд Ло, известный также как «Фэншуй Ло», является профессиональным консультантом фэншуй и толкователем судьбы. Он помогает людям создать гармонию с окружением для улучшения отношений, здоровья и благосостояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Derek Walters is the best western master in Chinese Astrology and Feng Shui master very well known in the world.

Только, казалось, подойдут к ней вплотную, как тут же поспешно отступят и опять примутся толковать об урожаях, о местных новостях, о политике, о здоровье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now and then they would almost step into it, and quickly pull away, back into crops and local gossip and politics and health.

Нам не об чем толковать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe you just better go along an' roll your hoop.

Вы навлекли на себя гнев Святого Отца, и сим вам приказывается перестать проповедовать и толковать Святое Писание, дабы не быть обвиненным в ереси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having incurred our Holy Father's censure, you are hereby ordered to suspend your sermons and prophecies, lest you be charged with heresy.

Миссис Элтон, предпочитая толковать подобного рода надежду как тонкий комплимент своей персоне, милостиво улыбнулась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs.Elton, very willing to suppose a particular compliment intended her by such a hope, smiled most graciously.

Я вправе толковать о подобного рода предметах, не навлекая на себя подозрений в умысле напомнить кому-то о Роберте Мартине».У нее и не было таких подозрений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a right to talk on such subjects, without being suspected of introducing Robert Martin.—She did not suspect him.

Так вы считаете, это нормально - толковать библию как вам захочется?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you think it's ok to interpret the bible any way you want?

Вы знаете, это нам решать, как толковать поэмы, понимать их, делать их правильными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, it's up to us to interpret poems, to understand them, to make them valid.

Но к счастью, Джозеф, опытный юрист, способный толковать самые непостижимые тексты, нашел себе достойного противника в виде инструкции по эксплуатации Форда 1923-го года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But luckily, Joseph, who was able to interpret the most difficult of texts had met his match in the 1923 Ford owner's manual.

Когда фантазия рушится, вы не получаете реальность. Вы получаете ужас реального, которое слишком болезненно, чтобы толковаться как обычная реальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When fantasy disintegrates, you don't get reality, you get some nightmarish real too traumatic to be experienced as ordinary reality.

Если она могла превратно толковать его чувства, то вправе ли была изумляться тому, что он, ослепленный своекорыстием, неверно понимал ее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she had so misinterpreted his feelings, she had little right to wonder that he, with self-interest to blind him, should have mistaken hers.

Если левое полушарие — это толкователь реальности и именно оно придумывает легенду о том, кто мы такие, тогда какая легенда у тебя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the left brain is the interpreter of reality and the one that tells us the story of who we are, then what is your story?

Он - толкователь намерений основателей этого общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is the interpreter of our founders' intentions for the society.

Иногда я думаю, что столь строгие толкователи - вроде Мартина- часто забывают, что мы все еще остаемся людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sometimes think that strict interpreters like Martin have forgotten we're still human.

На протяжении всего существования человечества всегда находились личности провозглашавшие себя истиными толкователями загадочных событий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For most of humankind's existence, certain individuals have come forth as self-professed interpreters of the world's mysteries.

Если я сказала, что восхищаюсь вашим искусством наездника, вы не имели права толковать мои слова иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I did admire your feats of horsemanship, and said so, you had no right to construe it as you've done.

Ну, будешь ещё толковать о моей нелояльности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now are you going to talk about any disloyalty?

Люди, разъезжающие в степи, заметя движение в крепости, съехались в кучку и стали между собою толковать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people whom we could see on the steppe, noticing doubtless some stir in the fort, gathered into parties, and consulted together.

И стремятся изначально толковать концепцию культурной революции, как... цивилизационную революцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their essays take for granted the concept of a cultural revolution or even a civilizational one.

Станешь ему толковать, смотрит как баран на воду, дивишься на него только.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you begin to talk to him he looks like a sheep at the water; it makes one wonder.

Закон, Леди Эшфорд, должен толковаться, а не только исполняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law, Lady Ashford, it is to be interpreted not merely administered.

Мое решение принято, - возразил молодой человек. - У меня свои планы, а стало быть, незачем больше толковать об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My plans are fixed, said the young man, in negative tones. I have formed a scheme, and so we need na say any more about it.

Знаменитый глоссарий Somniale Danielis, написанный от имени Даниила, пытался научить христианское население толковать свои сны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The famous glossary, the Somniale Danielis, written in the name of Daniel, attempted to teach Christian populations to interpret their dreams.

Мы с Яковом VI утверждали, что как монарх он имеет божественное право заседать в качестве судьи и толковать общий закон так, как считает нужным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

James VI and I claimed that as monarch, he had a divine right to sit as a judge and interpret the common law as he saw fit.

Статут не должен толковаться как противоречащий другим статутам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A statute shall not be interpreted so as to be inconsistent with other statutes.

Юнг в своей книге Воспоминания, сны, размышления утверждает, что он начал видеть и говорить с проявлением Анимы и что она научила его толковать сны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jung, in his book Memories, Dreams, Reflections, states that he began to see and talk to a manifestation of anima and that she taught him how to interpret dreams.

Конвенция, как и все международные конвенции, должна толковаться с использованием целенаправленного подхода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Convention, as with all international conventions, should be construed using a purposive approach.

Кроме того, текст Конвенции следует толковать таким образом, чтобы каждому слову можно было приписать разум и смысл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the text of the Convention should be interpreted in such a way that a reason and a meaning can be attributed to every word.

Значение оракулов как средства принятия решений росло, равно как и богатство и влияние толкователей оракулов-жрецов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The importance of oracles as a means of decision-making grew, as did the wealth and influence of the oracles' interpreters, the priesthood.

- Верховный суд постановил, что такие фразы должны толковаться не в соответствии с современными обычаями, а в соответствии с тем, что имели в виду создатели, когда принимали их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' The Supreme Court has held that such phrases must be construed, not according to modern usage, but according to what the framers meant when they adopted them.

Окружные апелляционные суды могут толковать закон так, как они хотят, до тех пор, пока нет обязательного прецедента Верховного Суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Circuit Courts of Appeals can interpret the law how they want, so long as there is no binding Supreme Court precedent.

Настоящее уведомление является лишь предупреждением, и отсутствие такого уведомления не следует толковать как указание на отсутствие каких-либо юридических обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This notice is only a warning, and the absence of this notice should not be interpreted as indicating an absence of any legal obligations.

Стоики же относились к Ефесянину с особым почтением и старались толковать его, насколько это было возможно, в соответствии со своей собственной системой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, the Stoics held the Ephesian in peculiar veneration, and sought to interpret him as far as possible in accordance with their own system.

В этих штатах истец может утверждать, что суды должны толковать эти законы, чтобы распространить защиту на сообщения электронной почты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these states a plaintiff may argue that the courts should interpret these statutes to extend protection to email communications.

Ноаиды будут толковать волю Богов так же, как и вуорби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The noaidi would interpret the will of the Gods by the way of the vuorbi.

Скорее, его следует толковать как обеспечение соблюдения политики в отношении добросовестного использования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather, it should be interpreted as enforcement of policy regarding fair use.

Некоторые комментаторы утверждали, что закон Хоббса вообще не следует толковать как распространяющийся на публичную коррупцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some commentators have argued that the Hobbs Act should not be interpreted to reach public corruption at all.

Он постигает смысл того, что кажется другим неясным; поэтому он является толкователем и прояснителем вечной истины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He perceives the meaning of that which seems obscure to others; therefore he is an interpreter and clarifier of eternal truth.

Таким образом, физик может сравнивать и толковать данные разумно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the physicist can compare and interpret the data intelligently.

Восьмилетняя разница между этими двумя возможными годами рождения может по-разному толковать то, чего Нелл достигла в течение своей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eight-year difference between these two possible birth years can offer different readings of what Nell achieved during her lifetime.

У него был свой богооткровенный текст и свои главные толкователи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had its revealed text and its chief interpreters.

Это не означает и не должно толковаться как включающее перенаправление указанного продукта, оно обсуждалось в многочисленных надежных источниках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This does not, and should not, be interpreted to include a redirect of the said product, it has been discussed in multiple reliable sources.

Ни одно политическое подразделение не может толковать или применять какой-либо закон общего применения в обход этого положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No political subdivision may interpret or apply any law of general application to circumvent this provision.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «толковать сны». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «толковать сны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: толковать, сны . Также, к фразе «толковать сны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information