Томил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Томил - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
томил -


Над ним в ожидании томились три фигуры в песочных дорожных пальто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three figures in sand-colored travel coats hovered behind him, waiting.

Его томило желание поделиться с кем-нибудь своим горем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was dying to share his sorrows with somebody.

Свет ее томил, поэтому на лампочку, стоящую на тумбе у кровати, надела она темно-красный театральный капор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The light pained her, so she had draped her bedside lamp with a dark red theater-cloak.

Эмма томилась; она медленно вертела головой, все время раскрывая рот, точно на языке у нее лежало что-то очень тяжелое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She turned her head from side to side with a gentle movement full of agony, while constantly opening her mouth as if something very heavy were weighing upon her tongue.

Он напустил на себя большую ласковость и нежность, томился и беспрестанно вздыхал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He now put on much softness and tenderness, and languished and sighed abundantly.

Он ощущал какую-то пустоту в себе, он томился по тишине и миру, царившим у ручья и в родной пещере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt a vacancy in him, a need for the hush and quietude of the stream and the cave in the cliff.

Джексон приобрел права на книгу в 2009 году, но фильм томился в течение нескольких лет, прежде чем был официально объявлен в 2016 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jackson purchased the rights to the book in 2009, but the film languished for several years before being officially announced in 2016.

Его присутствие томило, как давил вид тяжелого дубового буфета и как угнетала ледяная декабрьская темнота за окном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His presence was wearying, like the oppressive sight of the heavy oak sideboard and the dispiriting, icy December darkness outside the window.

И уже томило сильное желание поделиться с кем-нибудь своими воспоминаниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was tormented by an intense desire to confide his memories to some one.

Весь вечер его томили воспоминания, нежные и в то же время будившие чувственность воспоминания о романе с Клотильдой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the evening he was haunted by the recollection of his love passages with Clotilde, recollections at once tender and sensual.

Немало коренных жителей города, облаченных в такие солидные светские доспехи, какими Каупервуды вряд ли могли похвастаться, томились у райских врат, горя желанием проникнуть внутрь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many were waiting locally, anxious enough to get in, and with social equipments which the Cowperwoods could scarcely boast.

Пять дней спустя, когда Бри томилась жаждой по Мерло ,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Five days later, after she'd developed a thirst for merlot,

С некоторых пор у меня были причины для грусти; душу томила жестокая боль, отравлявшая радость жизни в самом ее истоке: это были муки неизвестности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of late it had been easy enough for me to look sad: a cankering evil sat at my heart and drained my happiness at its source-the evil of suspense.

Каждый день Бастер ходил в тюрьму, где томилась в заточении его мать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every day, Buster visited the prison where his mother was incarcerated.

Меня томила жажда, и я жалел, что не напился на реке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was also very thirsty, and bitterly regretful I had drunk no more water.

В ожидании событий литерный поезд томился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The passengers were desperate for something to happen.

Вынужденное ожидание, затянувшееся более чем на месяц, явно томило его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no doubt that during the long period of waiting, which had lasted for more than a month, he was becoming more and more depressed.

Вы не знаете, что я четырнадцать лет томился в четверти лье от вас, в темнице замка Иф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do not know that I remained for fourteen years within a quarter of a league of you, in a dungeon in the Chateau d'If.

И в течении 10 лет, оно томилось в виде Фредди... в сериях Кошмарах на улице Вязов, но... сейчас фильмы закончились и джин вылез из бутылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for ten years, he's been held captive as Freddy... in the Nightmare on Elm Street series, but... now that the films have ended, the genie's out of the bottle.

Первые два сезона Докинз томился на скамейке запасных шестерки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dawkins languished on the Sixers' bench for his first two seasons.

Бисти, Каролина и я томились в гостиной и приглушенными голосами беседовали с посетителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beesty and Caroline and I hung around in the drawing-room and chatted with the visitors in subdued voices.

Она страстно томилась по нему, в его объятиях был покой, когда она была рядом с ним, все остальное не имело значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She yearned for him; in his arms was peace, when she was with him nothing else mattered.

Старик Дантес, убитый горем, томился в смертельной тревоге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old Dantes was dying with anxiety to know what had become of Edmond.

Но помните тот раз, где-то три недели назад, когда вы томились в тюряге?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But remember that time, like, three weeks ago, when you were languishing in prison?

Эта статья прошла через GOCE copyedit и томилась в течение всего сезона в отставании GAN, поэтому я решил продвинуть это вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This article went through a GOCE copyedit and was languishing for an entire season in the GAN backlog, so I've decided to push this forward.

Всю дорогу сюда меня томила неизвестность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been walking all this way in complete suspense.

Бедная Мэгги томилась, не зная толком, к чему ее тянет, но тяга не отпускала - и неотвратимое влечение сосредоточилось на Ральфе де Брикассаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor Meggie longed, quite what for she didn't know, but the basic pull was there, and it dragged her inexorably in the direction of Ralph de Bricassart.

То беспокойство, которое томило меня в последнее время, в этот вечер, когда ушел Иван Иваныч, я чувствовал в какой-то особенной раздражающей форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That evening, after Ivan Ivanitch went away, I felt in a peculiarly irritating form the uneasiness which had worried me of late.

Его мускулы томились по работе, а тупой мозг отказывался от нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His muscles called for work, his stupidity would have none of it.

Ах, не томила бы ты меня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, if you wouldn't make me suffer so!

Все время, пока королева Мария томилась в тюрьме, фамилия Камелот непрестанно устраивала заговоры в ее пользу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the whole of Mary's confinement, the house of Camelot conspired in her behalf.

Тем не менее, многие томились в дилерских салонах и в конце концов были проданы со скидкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, many languished in dealer showrooms and were eventually sold at discount.

в конце концов судно было найдено и возвращено в Англию, где его и положили. В течение 46 лет Индевор томился по разным владельцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

the hulk was eventually found and returned to England where she was laid up. For 46 years Endeavour languished through a variety of owners.

Мысли эти томили и мучали его то слабее, то сильнее, но никогда не покидали его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These doubts fretted and harassed him, growing weaker or stronger from time to time, but never leaving him.

Мои изобретения томились там 12 лет, ожидая их одобрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My invention has languished in there for 12 years waiting for them to make their minds up.

Боли утихли, но Лестера томило предчувствие близкой беды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He experienced some relief, but he was troubled with a sense of impending disaster.

Похоже ты томил ее дня 3.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Set a woman back three days doing a thing like that

Если бы выбрал иначе, они бы томили о том, как мои отношения с тобой стоили им их наводок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had I gone the other way, they'd be stewing about how I value my relationship with you over securing their leads.

Мне, когда я вышла за него, было двадцать лет, меня томило любопытство, мне хотелось чего-нибудь получше; ведь есть же, - говорила я себе, - другая жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was twenty when I was married to him. I have been tormented by curiosity; I wanted something better. 'There must be a different sort of life,' I said to myself.

Я добавил материал о языковом насилии как часть процесса деорфанизации для Марты Лауреано, которая томилась, изолированная как сирота, кажется, десять лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I added the material re linguistic abuse as part of a deorphaning process for Marta Laureano, which has been languishing, isolated as an orphan for it seems ten years.

Меня томило смутное беспокойство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was filled with vague disquiet.

Об этом он просил каждый день и час в течение восемнадцати лет, по этому томился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is what he has asked for every day and hour for eighteen years. This is what he pined after.

Ежедневно, сидя у окна за трафаретом и подчищая старой зазубренной бритвой высохшие буквы, Ипполит Матвеевич томился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But each day, as he sat at the window scraping off surplus paint with an old, jagged razor, Ippolit Matveyevich wondered.

Я должен был пробить себе дорогу в свете - и томился в одиночестве, скорее из чувства стыда, нежели страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I found I must make my way in the world, where I was quite alone, and bashful, rather than afraid.

Большинство подписало контракты с низшими лигами, и многие из них томились, перемещаясь из одной команды лиги Буша в другую, несмотря на их успех на этом уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most signed minor league contracts and many languished, shuttled from one bush league team to another despite their success at that level.

Был ли он казнен или все еще томился в австрийской темнице - этого никто не знал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether he had died or still lingered in the dungeons of Austria was not known.

Он мечтал теперь о Париже, как когда-то мечтал о Лондоне, но не боялся нового разочарования: он томился по романтике, красоте и любви, а Париж сулил ему все это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He began to think of Paris as before he had thought of London, but he had no fear of a second disillusion; he yearned for romance and beauty and love, and Paris seemed to offer them all.

Г оречь и отвращение томили бедного У ильяма, более чем когда-либо одинокого и несчастного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sick and sorry felt poor William; more than ever wretched and lonely.

На Марсе, задыхаясь в разреженной атмосфере, я томился по сладостному воздуху Земли - здесь перехватывало горло, саднило легкие от гари и тлетворного запаха смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Mars I had gasped in the tenuous atmosphere, yearning for the sweet air of Earth; here the odour of fire and death dried our throats and choked our lungs.

Но еще больше томило его ожидание вечера и желание выплакать эту тоску в таком выражении, чтобы заплакал всякий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But still greater was his longing for the coming of evening and the desire to weep out this anguish in expressions that would make everyone weep.

Его томила мучительная жажда опиума, в горле пересохло, холеные руки конвульсивно сжимались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hideous hunger for opium began to gnaw at him. His throat burned, and his delicate hands twitched nervously together.

Меня, например, томило влечение к женщине. Это естественно в молодости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, I was plagued by the desire for a woman-which was natural enough, considering my age.

Эйлин томилась в Нью-йорке и тщетно ломала себе голову, стараясь придумать, как бы устроить свою жизнь так, чтобы не пропадать от скуки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In New York at this time was Aileen racking her wearied and disillusioned wits as to how to make a life for herself.

И бесконечный котильон Ее томил, как тяжкий сон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For her cotillion now seems Like long and heavy dreadful dreams.

Позже женщин перевели в районную тюрьму, где томился пол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The women were later moved to the District Jail where Paul languished.

Или почему англичане томились в тревожном ожидании на своих разоренных болезнями кораблях в конце всего этого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or why were the English languishing in worried wait in their disease ravaged ships at the end of it all?

Отель там оказался отличный - несравненно лучше, скажем, того ужасного Полюсного сияния, где Ленайна так томилась и скучала прошлым летом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hotel was excellent-incompara-bly better, for example, than that horrible Aurora Bora Palace in which Lenina had suffered so much the previous summer.

Жгучая жажда, жажда, какую испытывают лишь в душный летний вечер, томила его, и он вызывал в себе восхитительное ощущение холодного пива, льющегося в гортань.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A hot thirst, a summer evening's thirst assailed him, and he fancied the delightful sensation of cool drinks flowing across his palate.



0You have only looked at
% of the information