Мучительная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мне сказали, что это самая ужасная, мучительная смерть... но поразительная. |
I'm told it is the worst, most painful death of all... but astonishing. |
О милая сестра, мучительная гибель твоих надежд страшит меня более собственной смерти. |
Oh! My beloved sister, the sickening failing of your heart-felt expectations is, in prospect, more terrible to me than my own death. |
Мучительная боль в нижних конечностях. |
Excruciating pain in the lower extremities. |
Это глубокая мучительная потребность животного вынужденного жить в темноте, который открывает глаза и настоятельно требует света, своим яростным криком! |
It is a deep, painful urgency of the animal forced to live in darkness which finally opens his eyes and voraciously demands light with a howl of rage! |
Если такое повторится, вас ожидает медленная и мучительная смерть. |
Dosage that, if repeated, slowly and gradually kills you. |
Пауза, долгая, мучительная. |
There was a long pause, a moment of agony. |
Он знал, что это такое: боль ужасная, мучительная, никак не отступающая - но терпеть ее еще не надо, потому что все заполнено одним: воздуху! |
He knew what it was like; the terrible, agonizing pain which was there all the while but could not be suffered yet, because before all else it was necessary to be able to breathe. |
Его голос был еле слышен, но в нем отразилась мучительная вина, которую он испытывал. |
His voice was a tattered, broken thing, but it came out with all the tormented guilt which filled him. |
Мучительная и неизбежная смерть, которая следует за этим, обычно побуждает ветеринаров и владельцев усыплять жеребят, подозреваемых в смертельном синдроме белого. |
The painful and inevitable death that follows usually prompts veterinarians and owners to euthanize foals suspected of having lethal white syndrome. |
Мучительная правда об истинном к нам отношении... неприятная плата за вызов, брошенный администрации... и печальное осознание того, что в жизни встречается не только розовый цвет... |
The painful truth about the state of a relationship... the ugly cost of challenging authority... the sad fact that life's colors aren't always rosy... |
Мучительная сцена в горячей ванне с еще более мучительным музыкальным сопровождением. |
Excruciating hot-tub scene with even more excruciating musical accompaniment. |
Я попытался снова заснуть, но мучительная тревога уже овладела мною. |
I tried to get to sleep again, but I felt restless and uncomfortable. |
Ах, какая мучительная, какая тяжкая ночь спускалась на плечи этой женщины! |
Ah! a fine night to kick the bucket, this dirty night which was falling over her shoulders! |
Прямым или косвенным результатом этих действий является мучительная загробная жизнь. |
The direct or indirect result of these acts is shown to be a tortuous afterlife. |
Terrified of dying a slow, agonizing death. |
|
Сладостная, мучительная, притягательная бездна. |
A sweet, painful, seductive abyss. |
Его томила мучительная жажда опиума, в горле пересохло, холеные руки конвульсивно сжимались. |
The hideous hunger for opium began to gnaw at him. His throat burned, and his delicate hands twitched nervously together. |
Это была мучительная неопределенность. |
The uncertainty was nerve-racking. |
Пуаро сделал отчаянный жест рукой. Его лицо исказила мучительная гримаса. |
Poirot made a frantic gesture with his hand; his eyes were closed; his face contorted in agony. |
Когда троим заговорщикам грозит мучительная казнь, Ко-Ко умоляет Нанки-Пу открыться отцу. |
With the three conspirators facing painful execution, Ko-Ko pleads with Nanki-Poo to reveal himself to his father. |
Лишенный Родины, Нолан медленно и мучительно познает истинную ценность своей страны. |
Deprived of a homeland, Nolan slowly and painfully learns the true worth of his country. |
Она мучительно переживала свое падение и три свидания подряд осыпала любовника упреками и проклятиями. |
She had had, after her fall, a frightful fit of remorse, and in three successive rendezvous had overwhelmed her lover with reproaches and maledictions. |
Мисс Фицгиббон прижала палец к губам, и мы застыли в мучительном молчании. |
Miss Fitzgibbon raised a finger to her lips, and we sat in anguished silence. |
Каждый робот будет моментально и мучительно уничтожен. |
Every robot will be instantly and painfully terminated. |
Он очнулся и испытывает мучительную боль. |
He's awake and in excruciating pain. |
By this half-tormenting a ramble, By table with a faded candle, |
|
Один, который был побольше, он помнил с мучительной ясностью. |
One, the larger, he recollected with a painful distinctness. |
Ведь вы спасли мне жизнь, вырвали меня у мучительной и ужасной смерти! И спокойно удаляетесь, как будто бы мы чужие люди! |
Why, you have saved my life!-snatched me from a horrible and excruciating death! and you walk past me as if we were mutual strangers! |
И Хоффман, сходящий с ума от боли, говорящий всё: правду и ложь - лишь бы прекратить этот мучительный кошмар. |
And of course, Hoffman delirious with pain, saying anything, true or not, just to stop the excruciating nightmare. |
И прошептал: Господи Боже, Господи Боже, корчась в измятой окровавленной одежде от мучительной ярости и стыда. |
Jesus Christ, Jesus Christ he whispered, his body writhing inside his disreputable and bloody clothes in an agony of rage and shame. |
Are you laughing at the violent death of a young man? |
|
Минуту-другую Бриссенден задыхался, мучительно хватал ртом воздух, потом засмеялся. |
Brissenden panted and gasped painfully for a moment, then began to chuckle. |
Это самый мучительный из моих поступков, и я парень, который пережил 82 операции. |
It was the most painful thing I've ever done, and I'm a guy who has had 82 surgeries. |
A heart-rending question presented itself. |
|
Слушай, я знаю, почему - вопрос мучительный, но ты обычно этим не заморачиваешься. |
Look, I know why is among the more tantalizing questions, but you're usually disciplined enough not to get into it. |
Last night I had a bad dream |
|
Сотни тысяч людей были истреблены, медленно и мучительно. |
Hundreds of thousands of people were exterminated, slowly and painfully. |
Результаты оказались мучительно-дразнящими, провокационными, стимулирующими, и весьма двоякими. |
The results are tantalizing, annoying provocative, stimulating and deeply ambiguous. |
Да пересаживать их сейчас в прежнюю жизнь -это болезненный мучительный процесс, это безжалостно прежде всего по отношению к ним самим! |
Why transplant them back to their former lives? It's a painful, agonizing process. Above all it's cruel to the exiles themselves. |
Мы с радостью приветствуем юношу, Пережившего мучительное испытание в Лапах инопланетного чудовища. |
We're here to honor a young man who survived a harrowing ordeal at the hands of the alien monster. |
Должно быть, для нее становится мучительно многое, с чем она раньше справлялась без особого труда. |
It's very possible things are beginning to prey upon her which she found easier to contend with in the past. |
Она непрерывно читала и делала выписки, накапливая знания с мучительным прилежанием, но не отказываясь от взятой на себя задачи. |
She read and took notes incessantly, mastering facts with painful laboriousness, but never flinching from her self-imposed task. |
Некоторые из них всё ещё живут сегодня, испытывая мучительные проблемы со здоровьем. |
Some still live today and endure excruciating health problems. |
Писать и входить в сношения с мужем ей было мучительно и подумать: она могла быть спокойна, только когда не думала о муже. |
To write and so enter into relations with her husband-that it made her miserable to think of doing; she could only be at peace when she did not think of her husband. |
Все это, а также чрезмерная самоуверенность, с которой он вызвался вести караван, заставляют теперь племянника плантатора испытывать мучительный стыд. |
For this-as also for an ill-timed display of confidence in his power to conduct the march-is the planter's nephew now suffering under a sense of shame. |
Однако письмо, написанное в тот день, описывает, как мучительно говорить эти слова в глаза человеку, к которому никогда не испытаешь страсти. |
Yet the letter describes the agony of speaking these words looking at a man you'd never feel passion for. |
Так он думал, и мысли эти были невыносимо мучительны. |
The thought of it was unendurable. |
Он не понимал, почему ему мучительно стыдно при виде такой самозабвенной любви. |
He did not know why the sight he had of that overwhelming love made him feel strangely ashamed. |
Я бы не вынес такого зрелища, не знал бы, куда бежать от его воя, я потерял бы покой, сон и самый здравый смысл за это мучительное плавание. |
I could not endure the sight; could not possibly fly his howlings; all comfort, sleep itself, inestimable reason would leave me on the long intolerable voyage. |
Отчаянным, мучительным усилием Уинстон попытался оторвать спину от нойки. |
He made a desperate, agonizing effort to wrench the top half of his body free. |
И поэтому, пока мы ехали сюда, ты всю дорогу рассказывал мне в мучительных подробностях, как ты убил Гитлера, но не счел нужным упомянуть, что ваша мама вернулась из мертвых? |
Is that why you spent the entire ride up here telling me in extreme, excruciating detail how you killed Hitler, but, uh, you neglected to mention the fact that your mom is back from the dead? |
И с каждой минутой загадка будет становиться всё более и более мучительной. |
And with each passing moment, the mystery will become more tantalizing. |
Если случай так же мучительно ясен статистически, как этот, вы можете представить статистику только по ее собственной заслуге. |
If a case is as painfully clear statistically as this one, you can present the statistics just on its own merit. |
Those wounds time so painfully cured might open up again. |
|
То, чего мучительно не хватает. |
Something that is in painfully short supply. |
Сон непреодолимо клонил его, но он не мог заснуть от мучительной боли в нывшей и не находившей положения руке. |
Drowsiness was irresistibly mastering him, but he kept awake by an excruciating pain in his arm, for which he could find no satisfactory position. |
Возможно ты понял. Решение будет таким же мучительным, как удаление зуба. |
As you may have guessed, your decision will be as difficult as pulling teeth. |
Только один раз это мучительное чувство снова овладело ею, но оно прошло быстро и бесследно, как тень. |
Only once again did this fell passion take possession of her spirit; and then only in the shape of a shadow soon to pass away. |
- мучительная смерть - painful death
- мучительная боль - excruciating pain
- мучительная жажда - excruciating thirst
- мучительная история - tortured history
- мучительная головная боль - troublesome headache
- мучительная мучительный кашель - troublesome cough
- мучительная борьба - painful struggle
- мучительная мысль - tormenting thought
- невыносимая /мучительная/ жажда - raging thirst