Ты знаешь, о чем я говорю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тут ты прав - you're right here
ведь ты знаешь - because you know
ты же знаешь - You know
Вот сейчас ты говоришь дело - now you are talking
где ты остановился - where are you staying
как ты меня нашел здесь - how did you find me here
как ты такой умный - how did you get so smart
думал, что ты горячий - thought you were hot
думал, что ты не сделал, как - thought you didn't like
Вы действительно думали, ты - you really thought you
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
разве ты не знаешь - Do not you know
хотя знаешь - although you know
которого ты знаешь - whom you know
знаешь ведь - you know
знаешь в чем твоя проблема - you know what your problem is
и знаешь, что - and you know what
ты знаешь, где она - do you know where she is
что ты знаешь о - what do you know about
Никогда не знаешь, - just never know
Никогда не знаешь, о - never know about
Синонимы к знаешь: видишь, вишь, видишь ли, знаешь ли
опрашивать о выполнении задания - debrief
жалеть о - lark about
краткий отчет о - a brief account of
Молить о - beg for
послание о положении в стране - State of the Union Message
конвенция о международной перевозке по железной дороге - Convention Concerning International Carriage by Rail
приказ о выпуске облигаций - bond ordinance
несостоятельность, возбуждение дела о которой производится кредиторами - involuntary bankruptcy
Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод - european convention for the protection of human rights and fundamental freedoms
сведения о результатах подсчета - count stub
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
в чем - wherein
действовать в соответсивие с чем-либо - act sootvetsivie with anything
ругаться на чем свет - scold violently
более активны, чем - are more active than
более важное значение, чем - more crucial than
более серьезный, чем - more serious than
более чем в 500 раз - more than 500 times
более чем на 90 процентов - over 90 per cent
более чем на одну треть - more than one-third
более чем намек - more than a hint
Синонимы к чем: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, так как, потому что, ибо, же
Значение чем: После сравн. ст. (в главном предложении) присоединяет тот член предложения, с к-рым сравнивается что-н..
дальше я - next I
иногда я чувствую - sometimes I feel
именно я - it's me
правильно я говорю - that's right what I'm saying
зато я помню - but I remember
я чувствую себя ужасно - I feel terrible
я также благодарю - I also thank
чему я вас учил - what did I teach you
если я не ошибаюсь - unless i am mistaken
буду я обойтись без - will i do without
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
говорю же - I'm telling you
говорю вам сейчас - telling you now
я говорю с вами - am speaking to you
что, если я говорю - what if i say
я часто говорю - i often talk
Сейчас я говорю - now i am telling
что же я говорю вам - what did i say to you
я не говорю ни слова - i am not saying another word
сделал я говорю о - did i say about
я сейчас говорю - i am saying now
Those are the order of magnitude of changes you're talking about. |
|
You know I was just testing you, right? |
|
Ты хоть знаешь у скольких видов самки убивают самцов после совокупления? |
Do you know how many species there are where the female kills the male after copulating? |
Не нужно делать умозаключения исходя из того, что ты думаешь, что знаешь о нем. |
Don't just jump to conclusions based on what you think you know about him. |
Сможешь выбить из обвиняемого признание, если знаешь, что он виновен? |
And would you be willing to beat confessions out of suspects you knew to be guilty? |
Ты знаешь, какой линии в расследовании придерживается полиция? |
Do you know what line of investigation the police are pursuing? |
Я уверен, что теперь ты знаешь, что в моей команде завелся стукач. |
I'm sure by now you know I got an informer in my outfit. |
Я имею в виду, не... не как у Леди Ди, но знаешь, видеомониторов было бы с избытком. |
I mean, not... not Lady Di, but you know, there'd be video screens for the overflow. |
Ну знаешь, она так считает, потому что она всем об этом рассказывает. |
Well, you know, she does, 'cause she's talking to everybody about it. |
Знаешь, у меня никогда не было шанса проявить свой талант сыщика. |
You know, I've never had a chance to display my talents as a sleuth. |
Ханс, ты же знаешь про меня все. |
Hans, you know all about my life. |
You never know when the paparazzi are going to jump out. |
|
Знаешь, я всегда ненавидел этих чопорных и высокомерных жителей Коннектикута. |
You know, I have always hated these uptight, stuck up Connecticut types. |
Давай не будем спешить... ты, просто... обдумай всё, ну знаешь, будь рациональной. |
Let's not be hasty... you, let's just... weigh up all the angles, you know, do a bit of geometry. |
Знаешь, иногда можно и постараться. |
Well, sometimes you just have to plow through it. |
Знаешь, Уолт, вот я не раздувал, когда ты не приходил на работу, говорил, что болен, или просто сидел и читал книгу, пока остальные тебя подменяли. |
You know, Walt, I haven't made a big deal over you not showing up for work, calling in sick, or just sitting in here reading a book while the rest of us cover for you. |
You know the teacher gave us two whole chapters of the Gallic Wars? |
|
Разве ты не знаешь легенду? |
Have you not heard the stories? |
Знаешь, я все еще думаю, что это одно из последних благороднейших поприщ... |
You know, i still think It's one of the last Noble callings. |
Ты наверняка знаешь, что индейцы из племени Навайо верят, что бирюза.. |
You know the Navajo believe that turquoise... |
Знаешь, мне кажется, мы могли бы сделать подкаст, и он был бы в миллион раз лучше, чем этот бред, который мы слушали. |
I feel like we could do a podcast and it would be a million times better... - Than whatever that drivel was we were listening to. |
You know, I understand the source of your reluctance. |
|
Расскажи мне историю... ну, знаешь, ту самую, о том, как ты впервые увидел меня в кальянной. |
Tell me the story... you know, the one I wrote when you first saw me at the hookah bar. |
Знаешь, нам стоит пробраться в тот спальный вагончик. |
You know, we should have snuck into that sleeper car. |
Gets tedious when you know every word off by heart. |
|
Ты знаешь, когда я читал это, у меня было желание врезать тебе пишущей машинкой промеж ног. |
You know, when I read that, I wanted to muff-punch you with my typewriter. |
Так вот к чему я клоню, Дживс. Знаешь, я завидую этому парню. |
Well, what I'm driving at, Jeeves, is that I envy that chappie. |
Знаешь, в Северной Ирландии, стукачей прибивают к потолку в кухне. |
You know, in northern Ireland, the ira nailed snitches to the kitchen floor. |
Но если ты знаешь, что это должно случиться, Почему не носишь бронежилет? |
Well if you know it's going to happen, why don't you wear a bullet proof vest? |
Ты будешть выглядеть как глазированный пончик, ты знаешь это? |
You're gonna to look like a glazed donut, you know that? |
You want my opinion? 300 bucks an hour- little steep. |
|
'Mr. Mayor,' says I, 'there is only one hope for you. |
|
Я говорю, что он не может сам настраивать мэра против прокуратуры. |
I told him that he can't just bulldoze the mayor about the DA. |
Глупости! - говорю я, бросив тошнотворный взгляд восхищения на цвет ее лица и общую композицию. - С твоей красотой ты подцепишь кого угодно. |
Nay, says I, giving a sickening look of admiration at her complexion and style of features; with your beauty you might pick any kind of a man. |
Я не о христианской религии говорю. |
I don't mean technically Christian. |
А я вас люблю... И ведь это не стыдно, что я вам про все это говорю? |
And I like you. . . . And it's not disgraceful my speaking of it, is it? |
I'm telling you, if it wasn't him, it was his twin. |
|
Уж этим не поможешь, - говорил Степан Аркадьич с улыбкой, неторопливо поспешая за ним. - Образуется, образуется... - говорю тебе. |
You won't help matters like this, said Stepan Arkadyevitch with a smile, hurrying with more deliberation after him. It will come round, it will come round...I tell you. |
I'm not talking about that kind of love, Alfred. |
|
Я говорю о топ-модели. |
I'm talking about top of the line. |
Я не говорю по - индусски! |
I don't speak Hindustani! |
А что с ней? Если я говорю правду, и ты ничего не предпримешь, она тоже умрёт. |
Well, if I'm telling the truth and you do nothing, she's dead, too. |
Я говорю о полноценной эволюции. |
I'm talking full-blown evolution here. |
Then I realized how many stupid times a day I use the word |
|
Вы знаете, о чем я говорю... |
You know what I am speaking of... |
Для этого нужно только мужество, оно у вас есть, и сила, - у меня ее довольно. Не говорю о терпении, - вы уже доказали свое на деле, а я постараюсь доказать свое. |
All we require to insure success is courage, and that you possess, and strength, which I am not deficient in; as for patience, you have abundantly proved yours-you shall now see me prove mine. |
Слушай, я говорю тебе правду, как я ее вижу. |
I'm telling the truth as I see it. |
Я говорю от лица всей династии Сун. |
I speak on behalf of all the Song dynasty. |
Я говорю не только от своего имени - вашу кандидатуру называло несколько человек. |
I don't speak for myself only, several have named it. |
Я говорю вам, лучшие рестораны в Лос-Анджелесе не годятся в подметки Глориии. |
I told you, the best restaurants in L.A. couldn't hold a candle to Gloria. |
А если я так говорю... это значит, что вы удостоены чести стать напарником... агента коррумпированной западной империи. |
And if I may say so, you found the right... decadent, corrupt Western agent... as a partner. |
Отец взял трубку и сказал мне: Я говорю тихо, потому что она спит. |
Father answered it and said she was asleep, he had to speak softly |
Я говорю тебе, он был сам не свой. |
I'm telling you, he was out of it. |
Do you mind me going on about my luck? |
|
И я говорю уже неделю, нам следует... предупредить людей, что от городов надо держаться как можно дальше. |
And I've been saying for a week, we ought to put signs up on 85 to warn people away from the city. |
Я плохо говорю по-итальянски. |
Uh, I don't speak Italian very well. |
А когда я говорю, что помрёт старикашка мэр тогда все просто разом теряют рассудок. |
But when I say that one little old mayor will die well, then, everyone loses their minds. |
Ну, я говорю по-испански, но не заключаю сделки с недвижимостью... как и на английском языке. |
Well, I speak Spanish, but I don't negotiate real estate deals... in English either. |
Я определенно говорю не с той аудиторией. |
I'm talking to the wrong crowd. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ты знаешь, о чем я говорю».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ты знаешь, о чем я говорю» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ты, знаешь,, о, чем, я, говорю . Также, к фразе «ты знаешь, о чем я говорю» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.