Ты не делай - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ты не делай - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
you do not
Translate
ты не делай -

- ты [местоимение]

местоимение: you, thou, ye

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t



Так что не делай ничего опрометчивого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So don't do anything rash.

Нет, не, нет, не делай поспешных выводов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, no, no, no, just take a step back here.

Только не делай мне одолжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

DON'T DO ME ANY FAVOURS.

Поставь там, и только тогда делай свой взнос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Set it down there and then you can make a contribution.

Пожалуйста,облегчи его боль, чтобы он мог двигаться вперед и делай что от тебя требуется, Аминь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please ease his pain so that he may go forth and do your bidding. Amen.

Ну же... Делай дело руками...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do the... do the arm with the thing in the...

Не делай святилища из одной женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't make a shrine out of one woman.

После обеда, поднимайся наверх и делай уроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, after dinner, go upstairs and study.

Знаю, ты это любишь, но не делай этого со мной, милая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you take pleasure in it, but be warned, sweetheart.

Не делай из мухи слона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quit making such a big deal out of it.

Делай сейчас, пока не забыл

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do it right now, before you forget.

Относись к Вайолет и суду уважительно и делай упор на тот факт, что я осуществлял постоянный уход за Лукасом с самого рождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be respectful and emphasize the fact that I've been The constant caregiver in lucas' life.

А если надо тиражировать сатиру на Кинко, делай и это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have to xerox pamphlets at Kinko's, do it.

Дорогая, если тебя от этого тошнит... просто не делай этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sweetheart, if you're gonna get all choked up about it... just don't do it.

Ничего не делай, Эбби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't got to do nothing, Abby.

Теперь, делай, что я скажу, а то Флафлс не поздоровится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now do exactly as I say or Fluffles get snuffled.

Надави на него, пока он не расколется, делай свою работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lean on him until he breaks. Do your thing.

Просто делай, что говорят, Невисон, как послушный мальчик, и ничего гадкого с ней не случится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do just like you're told, Nevison, like a good little lad, 'and nothing nasty will happen to her.'

А потом просто делай как Мерседес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then just burst in like Mercedes.

Не делай из мухи слона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't make a big deal out of it.

Не выставляйся и не делай вид, что ты больше понимаешь в животных, чем я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Don't show off and make out you know more about animals than I do.'

Не делай ошибок, о которых будешь жалеть весь остаток жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not make a mistake you are going to regret for the rest of your life.

Бедра вперед, бедра назад, И ногами делай вот так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They rock their hips back and forth and cross their legs with ease.

Делай что хочешь, Розмари – мой кумир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be that as it may,rosemary is my idol.

Бето, ради бога, не делай из мухи слона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beto, for God sake, don't make a fuss.

Если ты хочешь копаться в репутации этой девушки или в репутации теперь уже семейного человека, среднего возраста, делай это на свой страх и риск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to delve into that girl's reputation or the reputation of a now-middle-aged family man, do so at your own peril.

Пожалуйста, не делай так на людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please don't do that in public.

Не знаю, чем ты ее разозлила, но больше так не делай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever you have done to anger her, you'd be wise to stop now.

Теперь не делай ни шагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now don't take another step.

Прекрасно, сиди и ничего не делай как раньше. пусть мы все погибнем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fine, sit back and do nothing and let us all get fired.

Делай то, что считаешь правильным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just do what feels right for you.

Делай то, что я скажу и у тебя появится шанс сохранить себе жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do exactly as I say, and you stand a fighting chance of getting your life back.

Ну, наверное, делай это постепенно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess you do it a little bit at a time.

Раз уж ты якшаешься с моей сестрой, хотя бы не делай этого на людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're gonna mess around with my sister, don't do it in public.

Делай паузы между словами покороче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eliminate the dead air between your words.

Или делай, что говорю, или я разрежу тебя на мелкие кусочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you either do what I say, or I will take you apart piece by piece.

Перед ними распахнут весь мир, их привечают предрассветные леса, рядом - здоровые молодые парни. Делай что хочешь, говори (это еще важнее!) что хочешь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Out in the open world, out in the forests of the morning, with lusty and splendid-throated young fellows, free to do as they liked, and—above all—to say what they liked.

Лады, ты делай из него официанта, а я его попозже просто разделаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fine, you make him a waiter, and I'll just make him later.

Не делай вид, что не понимаешь о чем я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't tell me you're not aware of it.

Если хочешь свести счеты со старыми врагами, так делай это в свободное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to settle old scores with those you hate, you settle them on your own time.

Только не делай из мухи слона, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's not make a big thing out of it.

Между тем, просто делай милую улыбку, и это даст нам время, чтобы придумать идею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meantime, just give them a nice smile, and that'll give us time to come up with an idea.

Не делай этого, скажи мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't do this, don't leave me hanging here.

Потом возвращайся, и делай как договаривались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

then you come back, do your part.

теперь ты отправишься домой и позаботишься о женщинах делай как я говорю!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now go home and take care of the womenfolk the way i told you.

Делай последнее вращение на четверть быстрее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make the last rotation 1/4 faster.

Не делай мне одолжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't do me any favors.

делай одолжение - закрой глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do me a favour. Close your eyes.

Не делай его нашим последним днем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't make it our last.

Значит или делай что-нибудь, или отдавай их обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So pull the trigger or give them back.

Пожалуйста, не делай замечание моему сыну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please don't correct my child.

Делай прическу и макияж сейчас же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get over to hair and makeup now.

Она теряет осторожность, и делай с ней, что хочешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That way, her guard's down and you have your way with her.

Делай ударение на глаголы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hit the verbs.

Не делай этого, Бенджамин. Не вынуждай меня нарушать прямой приказ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't make me disobey a direct order.

Не делай ошибку, думая, что все несерьезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't make the mistake of thinking we're not.

Тогда перестань быть телохранителем и делай то, вот что ты веришь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then get out of personal security and go do something you believe in.

Дорогой Ждемаркос, делай что хочешь, ты-глухая стена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear JdeMarcos, do as you please, you are a deaf wall.

Что сделано, то сделано, но больше так не делай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's done is done, but don't do it again.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ты не делай». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ты не делай» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ты, не, делай . Также, к фразе «ты не делай» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information