Уважать нашу частную жизнь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: respect, esteem, honor, honour, regard, revere, reverence, look up to
словосочетание: pay respect to, hold in respect, hold in esteem, hold in estimation
уважать своих родителей - respect your parents
обязательства уважать - respect commitments
уважать наиболее - respect the most
я хочу уважать - i want respect
уважать и поддерживать - respected and upheld
уважать важность - respect the importance
он будет уважать - it will respect
мы должны уважать - we have to respect
призываем уважать - call for respect
не уважать кого-л. - to hold smb. in low esteem
Синонимы к уважать: соблюдать, соблюдаться, чтить, блюсти, выполнять, придерживаться, почтить, почитать, соблюсти, удостаивать
Значение уважать: Относиться с уважением к кому-чему-н..
выражаем нашу искреннюю признательность - extend our sincere appreciation
я хотел бы выразить нашу признательность - i would like to extend our appreciation
через нашу приверженность - through our commitment
подтвердить нашу позицию - affirm our position
шансы в нашу пользу - the odds are in our favor
подтверждаем нашу приверженность - affirm our commitment
нашумевшее выступление - sensational performance
хотели бы выразить нашу признательность - wish to express our appreciation
ограничивают нашу способность - restrict our ability
награды нашумевших - high-profile awards
право на частную собственность - the right to private property
невмешательство в частную жизнь - non-interference in private life
вторжение в частную жизнь - intrusions into privacy
вторжении на частную собственность - trespassing on private property
иметь частную жизнь - have privacy
защитить вашу частную жизнь - protect your privacy
защитить свою частную жизнь - protect their privacy
в частную жизнь вашего собственного - in the privacy of your own
уважать мою частную жизнь - respect my privacy
обязуется защищать и уважать вашу частную жизнь - committed to protecting and respecting your privacy
имя существительное: life, living, existence, being, time, breath, this world, puff, zing
словосочетание: vital spark
жизнь на энцеладе - Life on Enceladus
лагерная жизнь - camp life
право на жизнь с момента зачатия - the right to life from the moment of conception
жизнь полна сюрпризов - life is full of surprises
бездельничать прочь один & Rsquo; s жизнь - to lounge away one's life
выцарапать жизнь - scratch out a living
ваша жизнь и украсьте - your life and decorate
делает жизнь более удобной и приятной - makes life more convenient and enjoyable
Жизнь Адель - blue is the warmest colour
иметь некоторую частную жизнь - have some privacy
Синонимы к жизнь: питание, долгоденствие, действительность, жизнедеятельность, существование, житье, бытие, биография, оживление, практика
Значение жизнь: Совокупность явлений, происходящих в организмах, особая форма существования и движения материи, возникшая на определённой ступени её развития.
Я требую честного расследования в деле по убийству Сары Китон, прошу прессу и общественность уважать частную жизнь мистера Китона, в это непростое время. |
I'm demanding a bona fide manhunt in the search for Sarah Keaton's murderer, and I'm asking the press and the public to respect Mr. Keaton's privacy during this trying and painful time. |
Он смотрел на нее несколько секунд.— Повторю еще раз, Софи, потому что эго очень важно. Человек должен уважать частную жизнь других людей. Тебе следует хорошенько это усвоить. |
He gazed at her for several seconds. I'll say this once more, Sophie, because it's important. You need to learn to respect other people's privacy. |
Златовласка не по годам развитая девушка со склонностью рассказывать небылицы, познает ценность честности...и уважать частную жизнь других. |
Goldilocks a precocious girl with a penchant for telling tall tales, learns the value of honesty...and of respecting others' privacy. |
Браун бросился к дочери и сделал заявление для прессы с просьбой уважать частную жизнь семьи. |
Brown rushed to his daughter's side and released a statement to the press requesting them to respect the family's privacy. |
Гериатры должны уважать частную жизнь пациентов, следя за тем, чтобы они получали соответствующие и необходимые услуги. |
Geriatricians must respect the patients' privacy while seeing that they receive appropriate and necessary services. |
А обещает уважать частную жизнь Рианнон, не расставаться с Джастином и не смотреть на обнаженное тело Рианнон. |
A promises to be respectful of Rhiannon's privacy and her life, not breaking up with Justin or looking at Rhiannon's naked body. |
Студенты должны уважать общественную и частную собственность... - А в случае кражи, незаконного присвоения... |
Students are required to respect public and private ownership, and instances of theft, misappropriation or... |
Меня учили уважать тех, кто превосходит меня, сэр. |
I was brought up to respect my betters, Sir. |
Она поддерживает смешанную экономику, которая включает в себя как государственную, так и частную собственность на капитальные блага. |
More importantly, fuel, water and electricity prices have increased significantly. |
Во-вторых, их эмоциональные изменения жизни, и они должны преодолеть психологические проблемы, чтобы привыкнуть к их новым эмоциям, испытать первую любовь, учиться уважать и непосредственно и другие люди. |
Secondly, their emotional life changes, and they have to overcome psychological problems, to get used to their new emotions, experience first love, learn to respect both themselves and other people. |
Давай просто будем уважать друг друга и общаться, и мы найдем правильный баланс. |
Let's just be respectful and communicate, and we'll find the right balance. |
Следует уважать все святые места и доступ к ним для последователей всех вероисповеданий. |
All holy sites and access to them by all faiths should be respected. |
Я научу людей уважать духов - только так можно поддержать равновесие. |
I will teach men to respect the spirits So that balance will be maintained. |
Группы и частные лица, как вооруженные, так и невооруженные, обязаны уважать права, зафиксированные в Декларации. |
Groups and individuals, whether armed or otherwise, have the obligation to respect the rights recognized in the Declaration. |
Если мы не сделаем серьезных выводов, будут люди не просто не уважать государство и не верить ему - в государстве будут усматривать союзника преступников. |
If we do not draw serious conclusions, people will not just disrespect the State and have no faith in it, but they will see in it an ally of the criminals. |
Я убеждена, что если бы мы смогли понять, как сделать женщин безопаснее и уважать их, это было бы равносильно почитанию самой жизни. |
What I believe is if we could figure out how to make women safe and honor women, it would be parallel or equal to honoring life itself. |
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое? |
Or should we respect his privacy, protect his dignity and leave him alone? |
Она заключается в господстве государственного сектора, который подавляет частную предпринимательскую инициативу и приводит к неэффективности. |
It is instead the state-owned sector's dominance, which stifles private initiative and promotes inefficiency. |
We must have respect for tradition. |
|
Мы заставим уважать Закон. |
We will enforce respect for the State of Law. |
Since when is this an office Where we delve into each other's personal lives? |
|
Моя жена, даже хотя и не по закону. но ты должна уважать меня. |
M wife in practice if not yet by law, so you will honour me. |
И я буду уважать твои чувства. |
And I'm gonna be respectful of your feelings. |
Но я попрошу вас уважать мои взгляды и всех этих маленьких животных, невинно убиенных во имя западной цивилизованной жадности. |
But I would ask you to respect my views and all the little animals who've been needlessly murdered in the name of western civilized greed. |
Well, I will respect whatever your decision is. |
|
I just enrolled you in a private all-girls school. |
|
We should teach them to value the elderly. |
|
И это, как ничто иное, научило меня уважать римлян... и преподало мне, что вы ничего не добьетесь в этой жизни... если не будете готовы добросовестно выполнять свою работу изо дня в день... |
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans, and it's taught me that you'll never get anywhere in this life... unless you're prepared to do a fair day's work for a fair day's |
We should respect our fellow creatures. |
|
Мы живём на рифе посреди моря и мы должны уважать законы моря. |
We live on a reef in the middle of the sea and we have to respect the laws of the sea. |
Согласен ли ты любить ее, утешать и уважать, поддерживать в радости и в беде и поклясться ей в вечной верности до конца дней своих? |
Will you love her, comfort her, honor and keep her in sickness and in health, and, forsaking all others, keep yourself only for her as long as you both shall live? |
вторжение в частную собственность грозит тремя годами тюрьмы и штрафом. |
Entering a private residence is a 3 yr. imprisonment or a $5 mill. fine |
Мы должны его уважать. |
He deserves respect. |
Научиться чувствовать женщин, их потребности и уважать... |
To develop a greater sensitivity to women, their needs and respect to... |
Мы надеемся, что они будут уважать и поддерживать страны региона в решении двусторонних споров по двусторонним каналам. |
We hope they will respect and support countries in the region to solve the bilateral disputes through bilateral channels. |
Векторные объекты можно заставить уважать пространственную целостность с помощью применения правил топологии, таких как полигоны не должны перекрываться. |
Vector features can be made to respect spatial integrity through the application of topology rules such as 'polygons must not overlap'. |
Мы понимаем необходимость уважать неприкосновенность судебной власти и не предпринимать действий, направленных на давление на нее или предвзятое отношение к рассматриваемому делу. |
We understand the need to respect the sanctity of the Judiciary, and not undertake acts seen to pressure it, or prejudice a case that stands before it. |
Реклама занимает общественное пространство и все больше вторгается в частную сферу людей. |
Advertising occupies public space and more and more invades the private sphere of people. |
Вторжение в частную жизнь - это неправомерное и преднамеренное вмешательство в право другого на уединение. |
Invasion of privacy is ‘wrongful and intentional interference with another's right to seclusion’. |
ALRC рекомендовал Содружеству создать частное право подавать в суд за серьезное вторжение в частную жизнь. |
The ALRC has recommended the Commonwealth create a private right to sue for a serious invasion of privacy. |
В 1950 году член-основатель Джозеф Уинтер разорвал связи с Хаббардом и основал частную практику дианетики в Нью-Йорке. |
In 1950, founding member Joseph Winter cut ties with Hubbard and set up a private Dianetics practice in New York. |
Можно было бы еще немного поразмышлять о соперничающей культуре этих торговцев и о том, кто из них будет больше уважать Джозефа. |
One could speculate a little further about the rival culture of these merchants and which ones would respect Joseph more. |
В деле Мартин против Зихерла Верховный суд Вирджинии признал закон штата о блуде неконституционным, опираясь на Лоуренса и право на частную жизнь. |
In Martin v. Ziherl, the Supreme Court of Virginia ruled the state's fornication law unconstitutional relying on Lawrence and the right to privacy. |
Важно научить их уважать, но не бояться своих хозяев и членов семьи. |
It is important to train them to respect, but not fear, their owners and family. |
Он поддерживал частную собственность и права предпринимателей и не соглашался со многими критическими замечаниями в адрес свободного рынка со стороны социалистических утопистов своего времени. |
He supported private property and business rights, and did not agree with many criticisms of the free market from the socialist utopians of his time. |
Если я заинтересован в некоторых из них, я также могу уважать то, что другие заинтересованы в программах, которые я лично нахожу скучными. |
If I am interested in some I can also respect that others are interested in programs that I personally find boring. |
В начале апреля Врубель был госпитализирован в частную больницу под руководством Саввы Магилевича. |
At the beginning of April, Vrubel was hospitalized to a private hospital run by Savvy Magilevich. |
Американский инженер Герберт Гувер возглавил частную спасательную операцию, которая получила широкую поддержку. |
American engineer Herbert Hoover led a private relief effort that won wide support. |
Он предлагает получить подтверждение содержимого трубки, пригласив своего коллегу-любителя вина Лучези на частную дегустацию. |
He proposes obtaining confirmation of the pipe's contents by inviting a fellow wine aficionado, Luchesi, for a private tasting. |
Они по-прежнему поддерживали частную собственность на продукт труда, но выступали против частной собственности на средства производства. |
They still supported private ownership of the product of labor, but opposed private ownership of the means of production. |
Государственные социалисты, коммунисты, синдикалисты и коммунисты-анархисты отрицают частную собственность. |
State Socialists, Communists, Syndicalists and Communist-Anarchists deny private property. |
Намерение Лассетера с продолжением состояло в том, чтобы уважать оригинальный фильм и снова создать этот мир. |
Lasseter's intention with a sequel was to respect the original film and create that world again. |
He founded a private school, the Philadelphia-Schule in Siegen. |
|
В 1886 году он открыл частную практику в Брисбене и был назначен архитектором в Квинслендский депозитный банк и строительное общество. |
In 1886, he established a private practice in Brisbane and was appointed architect to the Queensland Deposit Bank and Building Society. |
Капитализм создает частную интеллектуальную собственность с целью вознаграждения авторов за создание, улучшение и распространение контента. |
Capitalism creates private intellectual property with the intent of rewarding authors for creating, improving, and distributing content. |
Американцы также успокоили иранские опасения относительно колонизации двумя державами, подтвердив, что они будут уважать независимость Ирана. |
The Americans also assuaged Iranian fears of colonisation by the two powers by confirming that they would respect the independence of Iran. |
Экспертную оценку можно было бы просто уважать, хотя, конечно, она совершенно права. |
The expert review might just be respected, although of course Splash is quite right. |
Во время перемирия Иргун попытался доставить частную партию оружия на борт корабля под названием Алталена. |
The history of copyright starts with early privileges and monopolies granted to printers of books. |
Таким образом, хотя люди имеют право на частную собственность, они должны отдавать ее как просвещенные альтруисты. |
Thus while people have the right to private property, they should give it away as enlightened altruists. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уважать нашу частную жизнь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уважать нашу частную жизнь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уважать, нашу, частную, жизнь . Также, к фразе «уважать нашу частную жизнь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.