Уйти от города - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
уйти не попрощавшись - take French leave
должны уйти - have to go away
его решение уйти - its decision to withdraw
если вы хотите, чтобы уйти - if you want to walk away
они уйти в отставку - they resign
почему он должен уйти - why did he have to leave
чтобы уйти от - to walk away from
никто не может уйти - no one can leave
позволил мне уйти - allowed me to leave
Мне нужно уйти сейчас - i have to leave now
Синонимы к уйти: выйти, оставить, войти, прошлый, бросить, исчезнуть, зайти, вон, отправиться
Значение уйти: Идя, удалиться, покинуть какое-н. место.
вдали от - far away from
независимо от того, какой - no matter which
от записи - off the record
независимо от того, - whether or no
очищение от бактерий - bacterial purification
евангелие от Марка - Gospel of Mark
регрессия от одного параметра - regression on one variable
умереть от чахотки - die of a decline
длительная защита от влаги - durable waterproof protection
система защиты от вторжений - anti intrusion system
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
центр города Пальма - palma city centre
относящаяся или расположенная в нижней части города - related or located in the lower section of
убирайся из города - get out of town
восток от центра города - east of downtown
города и - downtown and
добраться до города - to reach the city
конкурентоспособные города - competitive cities
самые захватывающие города в мире - the most exciting cities in the world
центр города может быть - the city center can be
преобразование города - city transformation
Синонимы к города: городских, сити, таун, урбан, поселок, село, урбанистический, градостроительного, местечке
Антонимы к города: город, деревня
Надеюсь, Ваше Величество позволит жителям города ...и его безоружным защитникам ...уйти, не опасаясь преследований. |
I trust your Majesty will allow the inhabitants of the town and its unarmed garrison to leave unmolested and in safety. |
What, are we supposed to unbuild the cities, wander off into the jungle? |
|
Хель, правитель одноименного города, подсказывает Гермодру способ воскресить Бальдра, но не позволяет Бальдру и Нанне уйти, пока дело не будет сделано. |
Hel, ruler of the location of the same name, tells Hermóðr a way to resurrect Baldr, but will not allow Baldr and Nanna to leave until the deed is accomplished. |
24 июля депутат гордумы Екатеринбурга единоросс Александр Косинцев предложил мэру города - спикеру гордумы Евгению Ройзману уйти в отставку. |
On July 24, United Russia Deputy for the Yekaterinburg City Duma, Aleksandr Kosintsev, suggested that the Mayor and Speaker of the City Duma, Yevgeny Roizman, resign. |
— Допустим, он где-то за пределами города, как далеко он мог уйти? |
If he's out in the countryside somewhere, how far can he get? All right, let's move the search out. |
Вторая телеграмма была послана через Шанхай японским военным лидерам, призывая к трехдневному прекращению огня, чтобы китайцы могли уйти из города. |
The second telegram was sent through Shanghai to Japanese military leaders, advocating for a three-day cease-fire so the Chinese could withdraw from the city. |
Планируя бежать из города, Таня покупает билет на автобус, но Холлис убеждает ее остаться, обещая, что она сможет уйти с улиц и снова жить с ним. |
Planning to flee the city, Tanya buys a bus ticket, but Hollis convinces her to stay by promising her that she can come off the streets and live with him again. |
Первоначально советы планировали обезопасить города и дороги, стабилизировать правительство при новом лидере Кармале и уйти в течение шести месяцев или года. |
The Soviets initially planned to secure towns and roads, stabilize the government under new leader Karmal, and withdraw within six months or a year. |
Maybe we should go back out of town and... |
|
К своему ужасу, он получил отпор от парламентского губернатора города сэра Джона Хотэма, который отказал ему во въезде в апреле, и Чарльз был вынужден уйти. |
To his dismay, he was rebuffed by the town's Parliamentary governor, Sir John Hotham, who refused him entry in April, and Charles was forced to withdraw. |
Она призналась в суде, что думала о том, чтобы уйти от мужа, но боялась начинать бракоразводный процесс в случае, если потеряет опеку над детьми. |
She admitted in court that she had been thinking about leaving her husband but was afraid to start divorce proceedings in case she lost custody of her children. |
В комнату поплыл вечерний воздух, приторно-сладковатый, перенасыщенный уличными запахами большого города и выхлопными газами. |
The night air came drifting in with a kind of stale sweetness that still remembered automobile exhausts and the streets of the city. |
Впервые в жизни у меня есть шанс уступить соблазнам большого города. |
This is the first time I've had the chance to yield to the temptations of a great city. |
Чтобы я мог уйти и отправиться в паб и купить себе освежающую пинту пива. |
So I can leave here and I can go to the pub and buy myself a nice, refreshing pint. |
Нельзя же открывать разлом, ведущий в другой мир, посреди города. |
Can't open a rift to another world in the middle of downtown. |
Отходы города для удобрения полей принесли бы несомненную пользу. |
Certain success would attend the experiment of employing the city to manure the plain. |
По их словам, его нашли в проблемном районе города, с кучей наличности, возможно, с того выходного чека. |
They say he was in a rough part of town, flush with cash, probably from the severance check. |
Должен сказать вам... Можете не тешить себя надеждой, что вам удастся уйти от ответственности. |
I only tell you that you must entertain no expectation or hope that you will escape the consequences of it. |
Здесь у нас большая часть города, которая продолжает жить обычной жизнью, их охраняют солдаты Республиканской Гвардии. |
We have a fairly large scale urban area which is operating business as usual with uniformed Republican Guard units mobilized. |
Если бы вы хотели избежать любой перспективы голода, клещей или аллергии на пыльцу, то вам нужно было собраться в каком-нибудь ресторане в центре города. |
If you'd wanted to escape any possibility of hunger, ticks or pollen allergy, you should have had a party in some restaurant downtown. |
В моих интересах, интересах прокураторы, города, штата. |
It's good for me, my office, the city, the State. |
Я даже не среди торжественного шествия студентов и не в шапочке выпускницы. Так что, пожалуйста, мы можем просто уйти? |
I'm not even walking in the processional or wearing a hat, so can we please just go? |
Градоначальники заявляют, что еще рано подсчитывать полный ущерб городу они так же предупреждают об озлобленных животных на улицах города. |
City leaders say it's too early to account for the full scale of the damage that also saw sightings of vicious animals on the streets of the city. |
Hey, no one said Clark is gonna walk. |
|
Было равно невозможно и попросить миссис Симингтон уйти, и предложить мистеру Хэллеру подождать. |
It would have been impossible to ask Mrs. Symington to leave or Austen Heller to wait. |
Что же, уйти пешком? |
Should he take the journey on foot? |
Factories for making brick sprang up on the outskirts of the town like mushrooms. |
|
Хэй Лонг и Ха Ной - два больших города. |
Ha Long and Hanoi are two big cities. |
Если Эшер и управляет им, то как волшебник Изумрудного города, дергает за ниточки за кулисами. |
If Escher is running it, he's like the Great Oz, hands on lever, all curtain... |
Сан Диего прямо через границу от моего любимого города на Земле. |
And San Diego is right across the border from my favorite city on Earth. |
Отрицая боль, от нее не уйти. |
Denying the pain doesn't make it go away. |
I just wanna drop out of school. |
|
How do you get away with just sleeping like this? |
|
Как устроить пожар, и уйти невредимым? |
How you could start a fire and get away with arson? |
I could go far away together with the circus. |
|
Я хочу послушать ситар, и уйти в свое счастливое место и почувствовать теплый луч света. |
I want to hear sitars, and go to my happy place and feel the warm beam of light. |
Ей ничего не оставалось, как уйти. |
There was nothing for it but to show herself out. |
Я буду неподалеку на случай, если понадоблюсь. — И, перед тем как уйти, прибавил тихо, но Эмма явственно слышала: — Я сдержал обещание. |
I shall not be far off, if you want me.—And Emma distinctly heard him add, in a lower tone, before he quitted the room,—I have been as good as my word. |
You understand depart from life forever. |
|
Так вот, послушай, после того, как ты попросил меня уйти из группы, у меня появилась эта работа. |
So, listen, you know, since you invited me out of the band, I've got this job. |
Но нужно разрешение, чтобы уйти. |
I know you need written permission to leave. |
I wanted to go a long way away, like to China or Arcachon. |
|
У меня свидание, Харви. И если Говард, Миллер и Кляйн не грозятся уйти от нас, я пойду. |
I have a date tonight, Harvey, so unless you think we're gonna lose Howard, Miller, or Klein, |
Был здравомыслящим и дружелюбным, а сейчас агрессивный и несёт бред, и хочет уйти. |
He was lucid and friendly, and now the guy is delusional and agitated and wants to leave. |
But, Dad, if they're bothering you, I'll just ask them to leave. |
|
Ты серёозно думаешь покинуть эту реальную чрезвычайную ситуацию чтобы уйти на поддельную чрезвычайную ситуацию? |
Are you seriously thinking of leaving this actual emergency to go to a fake emergency? |
Он не смог уйти на старости лет с хромой ногой, он покинул этот мир, слившись с волками. |
He was unable to get away in his old age with a lame leg he left this world merging into the wolves. |
Вместо того, чтобы попросить их уйти, они вместо этого решили распасться, а затем тихо реформировали группу в четыре части. |
Rather than asking them to leave, they instead decided to break up and then quietly reformed the band as a four-piece. |
В момент просветления она пытается уйти, но матросы останавливают ее и насилуют. |
In a moment of clarity she tries to leave but is stopped and raped by the sailors. |
Ошеломленный и неспособный спасти своих товарищей-пилотов, он вошел в облако, чтобы уйти от преследователей. |
Overwhelmed and unable to save his fellow pilots he entered a cloud to evade his pursuers. |
Если король женится на Уоллис вопреки совету Болдуина, правительству придется уйти в отставку, что вызовет конституционный кризис. |
If the King were to marry Wallis against Baldwin's advice, the Government would be required to resign, causing a constitutional crisis. |
Дважды Рузвельт просил Хамфри уйти из ФТК, но тот не уступал его просьбам. |
Twice, Roosevelt requested Humphrey to resign from the FTC, requests to which Humphrey did not yield. |
Он был тренером бейсбольной команды Southern Miss Golden Eagles в течение 12 сезонов, прежде чем уйти в отставку в конце сезона 2009 года. |
He was the coach of the Southern Miss Golden Eagles baseball team for 12 seasons, before retiring at the end of the 2009 season. |
Смит прослужил всего 19 дней в доме Арканзаса, прежде чем уйти в отставку в январе 2011 года после того, как судья округа Шико, штат Арканзас, признал его виновным в краже. |
Smith served for only 19 days in the Arkansas House before resigning in January 2011 after a Chicot County, Arkansas judge found him guilty of theft. |
Достигнув шестидесятилетнего возраста в 1940 году, она намеревалась уйти на пенсию, но ее убедили остаться еще на два года из-за Второй мировой войны. |
Having reached the age of sixty in 1940, she had intended to retire, but was persuaded to stay on for an extra two years because of the Second World War. |
Он очень смелый и любознательный, но осторожный, редко отваживающийся уйти далеко от укрытия. |
It is very bold and inquisitive but wary, seldom venturing far from cover. |
Он приказывает ему схватить Кайю, но Ройбен использует хитрость, чтобы позволить ей уйти. |
He orders him to seize Kaye, but Roiben uses trickery to let her get away. |
Он чувствует, что его единственный выход-это навсегда уйти в подполье, но сначала он наслаждается последней встречей с командой парка. |
He feels his only option is to go into hiding forever, but first he enjoys one final hang with the park crew. |
Развод Паркера в 1958 году, широко освещавшийся в средствах массовой информации, вынудил его уйти с поста личного секретаря герцога. |
Parker's divorce in 1958, reported on extensively in the media, forced him to resign as the Duke's Private Secretary. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уйти от города».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уйти от города» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уйти, от, города . Также, к фразе «уйти от города» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.