Умереть от чахотки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: die, pass away, exit, decease, croak, kick, kick in, succumb, snuff, pass out
словосочетание: go west, go aloft, snuff it, go hence, kick the bucket, pass beyond the veil, hop the perch, go to glory, become food for worms, cross the Styx
внезапно умереть - die suddenly
умереть от рака - die of cancer
умереть для - to die for
умереть насильственной смертью - die a violent death
умереть от - to die from
умереть от воспаления легких - succumb to pneumonia
умереть от родов - die in childbed
умереть раньше - predecease
на руках умереть - die at the hands of
Цезарь должен умереть - Caesar Must Die
Синонимы к умереть: умереть, умирать, скончаться, сыграть в ящик, дать дуба, окочуриться, квакать, каркать, хрипеть, ворчать
Значение умереть: Перестать жить.
отклонение от стандарта - deviation from standard
отказываться от права - renounce a right
страдать от - be suffering from
варьироваться от места к месту - vary from site to site
шум от наложения спектров - aliasing distortion
от (кириллица) - from (Cyrillic)
зависящий от времени - time-dependent
отказ от принципа равенства - renunciation of the principle of equality
перестрахование от катастрофы - catastrophe reinsurance
перестрахование от преступления - crime reinsurance
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
горловая чахотка - laryngeal phthisis
скоротечная чахотка - galloping consumption
Синонимы к чахотка: чахотка, туберкулез, расход, потребление, сфера потребления, расходование, туберкулез легких
Значение чахотка: Туберкулёз лёгких.
Эномай не должен умереть, пока не сбылось пророчество. |
Oenomaus must not die before prophecy is fulfilled. |
Сиско предпочтет умереть, чем поладить со мной. |
Sisko would rather die, which is fine with me. |
Neither time enough to live from it. nor time enough to die from it. |
|
There are only a few poor dullards now and then who die of love. |
|
О, если бы хоть на минуту воротилась моя прежняя сила, чтобы дотащиться до места боя и умереть как подобает рыцарю! |
O, for one moment's strength, to drag myself to the 'melee', and perish as becomes my name! |
Ты действительно хочешь умереть из-за слабоумности? |
You really want to get killed for a half-wit? |
Я должен был бы уже умереть. |
Normally I would be dead by now. |
Как и мадам де Сан-Фон, ты тоже притворяешься народом... Хочешь так же лицемерить и умереть? |
Like Mme de Saint-Fond, you too, pretending to be one of the people- -would be a hypocrite and die... |
Вот и пришлось ей умереть - несчастной, глупой, доверчивой. |
She had to die, poor, silly, credulous girl. |
Так вот наш выбор - стать пленниками или умереть? |
So those are our alternatives - live as prisoners or die? |
Не все ли мне равно - жить или умереть, - мне, который провел двадцать лет между жизнью и смертью. |
What is it to me, who have passed twenty years between life and death? |
To die so miserably; to feel the murderer's grasp! |
|
За последнюю пару месяцев он спал от восьми до десяти часов каждую ночь тогда как он мог умереть от переутомления? |
For the last couple months, he's been averaging between eight and ten hours of sleep every night. Then how can he die of exhaustion? |
А если ты не презентабелен, то тогда лучше уж умереть. |
And if you're not presentable, then you'd much better die. |
Bottom line, we need to keep Kai alive. |
|
You're so bent on dying, at least this way I know you'll come back. |
|
Теперь он собирается умереть и оставить меня с этим позором. |
Now he's going to die and leave me with the shame of his sins. |
Ей и в мысль не пришло, что он может умереть, даже когда Фиа и Пэдди, не зная, что еще делать, опустились на колени у кровати и стали молиться. |
It never occurred to her that he might die, even when Fee and Paddy sank to their knees by the bed and prayed, not knowing what else to do. |
Она призналась Л.Джею, что хочет умереть от передозировки. |
She confided in L.J. that she was going to overdose. |
Лучше умереть от наслаждения, чем от болезни. |
I would sooner die of pleasure than of illness. |
Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете. |
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. |
Через месяц после свадьбы самолет Дона сбили. -Она смотрела прямо перед собой, на огонь в камине. - Мне сначала хотелось умереть, уйти вместе с ним. |
We'd only been married about a month when Don was shot down. She stared ahead other into the fire. I thought at first I wanted to die too. |
Если матери вскоре не добудут пищи, детёныши могут умереть через неделю. |
If their mothers don't make a kill soon, the cubs might not survive the week. |
Ты стал странно смотреть на меня с того момента как я тебе сказал, что мой мозг может взорваться в любой момент, и я могу умереть. |
I told you my brain could explode at any moment and I might die. |
Он хочет умереть у себя дома. |
He wants to go home before he dies. |
So you are willing to die for a girl? |
|
Они снова встречаются, чтобы от страданий умереть. |
They meet by chance again, and die like beggars. |
Наш платеж официально просрочен, так что, у нас осталось немного времени, прежде чем они пришлют кого-то за нами, и когда это случится, у нас будет два варианта: заплатить или умереть. |
Our payment is now officially past due, so it won't be long before they send someone after us, and when that happens, we have two options... deliver or die. |
I wanted to die for what I lost. |
|
Какая радость, а главное, погода, ради которой можно умереть! |
What a joy, on top of that, weather to die for! |
I am resolved rather to die, and I shall die if I be not delivered. |
|
Извини, если мне суждено умереть, пусть это будет в лучах славы, а не от пули в спину. |
Sorry. If I go out, it's going to be in a blaze of glory, not by friendly fire. |
Слышишь ты это, Ательстан? - сказал Седрик. -Укрепимся духом для последнего нашего подвига, ибо лучше умереть как подобает мужчинам, нежели жить в неволе. |
Hearest thou this, Athelstane? said Cedric; we must rouse up our hearts to this last action, since better it is we should die like men, than live like slaves. |
ты там умереть хочешь что ли? |
You want to die out there or something? |
Мне казалось невероятным, что безобидный старый джентльмен мог умереть неестественной смертью. |
It seemed, I will admit it, incredible that a harmless old gentleman should have died anything but a natural death. |
Живот - самое болезненное место, в которое можно получить пулю, но требуются дни, чтобы от этого умереть. |
The belly is the most painful spot to take a shot, but it takes days to die from it. |
Лучше быть расстрелянным, чем умереть от голода. |
Better to be shot down than to starve to death. |
We know how, and sometimes even when, we are going to die. |
|
You were the only thing that wasn't boring me to tears. |
|
До тех пор пока неожиданно тебе не остаётся только умереть в этом городе... даже если ты вышел из Божьего Кармана. |
Until recently, you only had to die once in this city.. Even if you came from God's Pocket. |
It's a shame you can only die once. |
|
You get injured on the field, you better make sure you die. |
|
A life lived fully long after he should have been dead. |
|
Как насчёт белой леди, которая бродит вдоль ручья по ночам, ломает руки и издаёт пронзительные крики, и появляется, когда кто-то в семье должен умереть? |
What about a white lady who walks along the brook at night, who wrings her hands and utters wailing cries, appearing when there's a death in the family? |
По словам ее семьи, светская львица Леонора Леммон провела последние несколько лет своей жизни с алкогольной деменцией, прежде чем умереть в 1989 году. |
According to her family, the socialite Leonore Lemmon spent the last few years of her life with alcohol dementia, before dying in 1989. |
Один из них-страх умереть в гражданской войне в этой стране. |
One is fear of dying in that country's civil war. |
Продавцы продавали программы, в которых перечислялись имена тех, кто должен был умереть. |
Vendors sold programmes listing the names of those scheduled to die. |
Когда пришло время ему умереть и Ангел смерти явился ему, он потребовал, чтобы ему показали его место в раю. |
When the time came for him to die and the Angel of Death appeared to him, he demanded to be shown his place in paradise. |
Революция, подобно смерти и стилю, - это удаление мусора, хирургия лишнего; она приходит только тогда, когда есть много вещей, готовых умереть. |
Revolution, like death and style, is the removal of rubbish, the surgery of the superfluous; it comes only when there are many things ready to die. |
Это заставило его жену, которая снова была беременна, впасть в ярость, забиться в конвульсиях и умереть. |
This caused his wife, who was again pregnant, to go into a rage, convulse, and die. |
Если бы помощь прибыла на несколько минут позже, кто-то мог бы умереть от переохлаждения. |
Had help arrived a number of minutes later, someone might have died from hypothermia. |
Прежде чем умереть от истощения, мать Эбигейл сообщает Божью волю-Стюарт, Глен, Ларри и Ральф должны отправиться в Лас-Вегас и уничтожить Флэгга. |
Before dying of exhaustion, Mother Abagail reports God's will – Stuart, Glen, Larry and Ralph must go to Las Vegas and destroy Flagg. |
Это будет еще один не рецензируемый мамонт книги, которую я подозреваю - сноски, за которые можно умереть. |
The graduate has to receive a perfect grade on all final examinations. |
Они могут умереть героически, комично, иронично, медленно, внезапно, отвратительно, очаровательно или с большой высоты. |
They can die heroically, comically, ironically, slowly, suddenly, disgustingly, charmingly or from a great height. |
Из-за высокого положения Ганди во всем мире британские власти не хотели позволить ему умереть в их заключении. |
Because of Gandhi's stature around the world, British authorities were loath to allow him to die in their custody. |
Сколько времени нужно, чтобы действительно умереть от голода? |
How long does it take to actually die from starvation? |
Волк просыпается и пытается убежать, но камни заставляют его упасть и умереть. |
The wolf awakens and attempts to flee, but the stones cause him to collapse and die. |
Заставив Эрика признаться, что он действительно хочет умереть, Гэвин, оказавшийся вампиром, кусает Эрика в шею. |
After forcing Eric to admit that he really wants to die, Gavin, revealed to be a vampire, bites Eric in the neck. |
Они могут добраться до Канады на автобусе или лодке, выжить в центре переработки отходов или в любом случае умереть, пытаясь это сделать. |
They can reach Canada by bus or boat, survive a recycling centre, or in either case die trying. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «умереть от чахотки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «умереть от чахотки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: умереть, от, чахотки . Также, к фразе «умереть от чахотки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.