Умудряетесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Умудряетесь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
умудряетесь -


Она всегда почему-то умудряется разрушить всё, что я создал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's her who always manages to pull everything apart.

Хотя смертельный удар умудряется убить обоих родителей, Грант побеждает его, утверждая свое превосходство над смертельным ударом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although Deathstroke manages to kill both the parents, Grant defeats him, claiming superiority over Deathstroke.

Лиам умудряется убить сову черным топором Селано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lieam manages to kill the owl with Celanawe's Black Axe.

Скотт, однако, умудряется получить от него упомянутые акулы в третьем фильме в качестве подарка отцу и сыну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scott however, manages to get him said sharks in the third film as a father-son gift.

Кажется, я ни разу не видела, чтобы они поссорились, хотя она уж до того настойчивая и упрямая... просто непостижимо, как Дэн умудряется с ней не ссориться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think I've ever seen them quarrel, though how Dane avoids quarreling with some one as determined and stubborn as Justine, I don't understand.

Хотя в основном парализованная и умирающая, она умудряется активировать гранату, уничтожая себя вместе с хеллкиттенами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the American TV series Baskets, the main character is a dropout from the famous Bouffon school in Paris.

Уильямс напуган и сомневается в своем первом опыте прыжков с парашютом, но Терада умудряется сохранять спокойствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Williams is scared and has doubts about his first experience with skydiving, but Terada manages to keep himself calm.

Он всегда умудряется превратить свою маленькую беленькую ложь в большую и чёрную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He just manicures his little white lies so much that they turn into black ones.

Несмотря на свои мрачные темы, книга умудряется привнести много комедии в эти, казалось бы, темные ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite its dark themes the book manages to bring a lot of comedy into these apparently dark situations.

Ожидая в местном ресторане, Холмс замечает такси и умудряется обогнать его пешком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While waiting at a local restaurant, Holmes notices a taxi and manages to outpace it on foot.

Учитывая то, как он все еще умудряется передвигаться, я думаю, что дожить до своего 112-летия очень вероятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the way he still manages to get around; I think living to his 112th birthday is very probable.

По возвращении, будучи молодым человеком на день рождения Мари, он утверждает, что может повысить свою частоту и в конце концов умудряется поцеловать Мари.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon returning, as a young adult to Marie's birthday, he claims to be able to raise his frequency and eventually manages a kiss from Marie.

Однако он симулирует собственную смерть и умудряется сбежать из своей импровизированной тюремной камеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However he fakes his own death and manages to escape his makeshift prison cell.

Продавая шампанское как националистическую идеологию, négociant умудряется ассоциировать шампанское с досугом и спортивными мероприятиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By selling champagne as a nationalist ideology, négociant manages to associate champagne with leisure activities and sporting events.

Испытывая угрызения совести за то, что рискнул самим существованием, чтобы изменить прошлое, Азимут умудряется остановить часы от полного разрыва ценой собственной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feeling remorse for risking existence itself to change the past, Azimuth manages to stop the Clock from completely breaking at the cost of his own life.

Разъяренный Сэм умудряется что-то сломать, и взволнованная Молли просит Карла уйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enraged, Sam manages to break something, and a flustered Molly asks Carl to leave.

Как она умудряется такое готовить, если она слепа как крот?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can she bake those when she's as blind as a bat?

У него роман с миссис Дорсет, которая умудряется скрывать его от общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has an affair with Mrs Dorset, who manages to keep it concealed from most of society.

Кэш в конечном итоге умудряется убить Рамиреса и его людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cash ends up managing to kill Ramirez and his men.

В засаде, устроенной японскими солдатами, симулирующими капитуляцию, Досс умудряется спасти Гловера и других, отклоняя вражеские гранаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In an ambush set by Japanese soldiers feigning surrender, Doss manages to save Glover and others by deflecting enemy grenades.

Вы даже умудряетесь отрицать факты, подтвержденные сербскими историками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You even manage to deny facts that are confirmed by Serb historians.

Она умудряется серьезно ранить Карателя, но получает несколько выстрелов и остается навсегда недееспособной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She manages to seriously wound the Punisher, but is shot several times and left permanently incapacitated.

Затем драка продолжается в лифте, двери которого закрываются, а когда двери открываются, кукольный Ангел каким-то образом умудряется победить Спайка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fight then continues into the elevator, the doors of which close, and when the doors open Puppet Angel has somehow managed to beat Spike.

Вонючка Пит умудряется не дать Вуди выйти из квартиры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stinky Pete manages to prevent Woody from leaving the apartment.

Он объясняет все это Уотсону, прежде чем ему прощается знакомый голос молодого человека, который быстро умудряется затеряться в толпе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He explains all this to Watson before being bid good-night by a familiar-sounding youth, who promptly manages to get lost in the crowd.

Капюшон умудряется организовать захват Карателя и приводит его туда, где он возрождает свою семью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Hood manages to orchestrate Punisher's capture and brings him to where he is reviving his family.

Там Садвик натыкается на убежище Асгилов и умудряется подслушивать планы лидера Асгилов Луко, но попадает в плен и бросается в тюремную камеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There Sadwick comes across the Asgil hideout and manages to listen in to the plans of Asgil leader Loucaux but gets captured and thrown in a jail cell.

Ким, однако, умудряется бороться с ним, чтобы стоять на месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kim, however, manages to fight him to stand-stills.

У него нет тела, но он умудряется ходить и выполнять ручную работу с кишками, торчащими из шеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He doesn't have a body but he manages to walk and do manual activities with the intestines sticking out of his neck.

Барри даже в коме умудряется двигаться дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barry's in a coma, and he's already moved on.

Для меня загадка, как Вы умудряетесь оставаться один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why you haven't been snapped up is a mystery to me.

Она обладает чем-то, что отпугивает Орды читателей, но все же умудряется привлечь горстку, которая затем обнимает ее и распространяет слово о ее изысканной природе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It possesses something that wards off hordes of readers, yet still manages to attract a handful, who then embrace it and spread the word of its exquisite nature.

Юлиан умудряется восхвалять справедливость, воздержание и мудрость Евсевии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Julian manages to praise the justice, temperance and wisdom of Eusebia.

Да вы даже умудряетесь получать хорошие оценки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hell, you even manage to keep your grades up.

Фальцар иногда умудряется вырваться из своего заточения и устраивает всевозможные дьявольские заговоры, например, превращает людей в животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Falzar occasionally manages to break free of his imprisonment and gets up to all sorts of devilish plots, such as turning people into animals.

- Несмотря на обрывки смешных диалогов и прочие нелепые обрывки, он привлекает внимание и даже умудряется быть довольно пугающим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' Despite patches of risible dialogue and other ludicrous bits and pieces it holds attention and even manages to be pretty scary.

Пьеса умудряется отстаивать мужскую точку зрения, в то же время проявляя сочувствие и к женской стороне вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The play manages to stand up for the male viewpoint, while still being sympathetic to the female side of issues as well.

Джек убегает от старого Ника и умудряется добраться до дружелюбного незнакомца, который связывается с полицией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jack escapes Old Nick and manages to reach a friendly stranger who contacts the police.

А-бомба умудряется вывести из строя одного из них в середине полета,и они оба падают на землю, а робот взрывается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A-Bomb manages to disable one mid-flight, and they both crash to earth, the robot exploding as it does.

Во время беспорядочной атаки капюшона яд умудряется пронзить Человека-Паука через грудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the confusion of the Hood's attack, Venom manages to impale Spider-Man through the chest.

Сумасшедшая лягушка умудряется избежать взрыва, покрытая пылью от обломков и появляющаяся, чтобы доставить заключительную лирику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Crazy Frog manages to escape the blast, covered in dust from the debris and appearing to deliver the closing 'lyrics'.

Аматус, принц, умудряется выпить значительное количество вина богов, и вся его левая половина исчезает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amatus, the prince, manages to swig down a significant amount of the Wine of the Gods, and his entire left half vanishes.

Дэвид Лиис - главный фармацевт в 6 Лондонских больницах с совокупным бюджетом почти в 150 млн. фунтов в год, и в то же время он умудряется потратить почти треть этого на одну компанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

David Leese is a chief pharmacist for six London hospitals with a combined budget of almost 150 million a year, and yet he's managing to spend almost a third of it with the same company.

Стэн умудряется сбежать из автобуса сразу за прибрежным парком развлечений и становится жертвой игры с кокосовыми орехами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stan manages to escape from the bus just outside a coastal amusement park and becomes the victim of a coconut-throwing amusement game.

Кен ныряет под руку Катсе и каким-то образом умудряется вставить кассету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ken dives under Katse's arm and somehow manages to insert the cassette.

Вуди бросается к модулю и умудряется привязать к нему трос, но его выбрасывает в космос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Woody launches himself at the module and manages to attach a tether to it, but is knocked off into space.

Сопровождая ее, когда она идет на встречу со своим скучным поклонником, видок умудряется украсть подвязку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accompanying her when she goes to meet her boring admirer, Vidocq manages to steal the garter.

Он нанимает телепорт и умудряется проникнуть в пещеру летучих мышей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hires a teleporter and manages to infiltrate the Batcave.

Команда научных ниндзя каким-то образом умудряется сбежать и доложить Намбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Science Ninja Team somehow manages to escape and report to Nambu.

Благодаря удаче и отваге, а также хорошо отточенному чувству юмора, он каким-то образом умудряется выкарабкаться из тяжелых испытаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through luck and pluck, as well as a well-honed sense of humor, he somehow manages to pull through against heavy odds.

В конце концов Базз останавливает вонючку Пита и умудряется спасти Вуди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually, Buzz stops Stinky Pete and manages to rescue Woody.

Тем временем, узнав, что Карл видел бритву, Джейк отправляется к насосной станции и умудряется выстрелить в нее одним из дротиков Сары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, after learning that Carl had seen the razorback, Jake sets out for the pumping station and manages to shoot it with one of Sarah's tracking darts.

Двое из проводников спасаются, но Дельсин умудряется вытащить третьего, Хэнка, из-под обломков и непреднамеренно поглотить его дымовую энергию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two of the Conduits escape, but Delsin manages to pull the third one, Hank, out of the wreckage, and inadvertently absorb his smoke powers.

Ходжсон замечает, что Чосеровский монах Хьюберд в GP 208-269 умудряется совершать все грехи, описанные Гауэром в главах 16-23.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hodgson observes that Chaucer's Friar Huberd in GP 208-269 manages to commit all the sins described by Gower in Chapters 16-23.

На полпути к финальному испытанию оказывается, что Таннер разрезал свою Хонду пополам и умудряется догнать Адама и Рут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Halfway to the final challenge it turns out that Tanner cut his Honda in half and manages to catch up with Adam and Rut.

Джак умудряется убить его с помощью взрывного устройства, которое они нашли,но в результате взрыва Дэкстер попадает в лужу темной воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jak manages to kill it with an explosive device they found, but the resulting explosion sends Daxter into a pool of dark eco.

Оскар умудряется хромать обратно к лимузину, по-видимому, раненый, прежде чем его увидят удобно сидящим в лимузине, снимающим грим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oscar manages to limp his way back to the limousine, seemingly injured before being seen sitting comfortably inside the limo removing his makeup.

Вернувшись в настоящее, Сэм решает не сжигать Лу и умудряется реанимировать его в качестве младенца BTS watch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Back in the present, Sam decides not to incinerate Lou and manages to resuscitate him as infant BTs watch.



0You have only looked at
% of the information