Условия заключения договоров - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Условия заключения договоров - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
conditions for contracting
Translate
условия заключения договоров -

- условия [имя существительное]

имя существительное: circumstances, circs



Пиккиньский договор был мирным договором, заключенным 29 августа 1475 года между Королевством Англии и Королевством Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Treaty of Picquigny was a peace treaty negotiated on 29 August 1475 between the Kingdom of England and the Kingdom of France.

Были трехсторонних договоров, заключенных между АМОК, ГНКАР и правительство Грузии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trilateral contracts were signed among AIOC, SOCAR and the Georgian government.

К числу важных секретных договоров этой эпохи относится тайно заключенный договор об Османско-германском союзе, подписанный 2 августа 1914 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Important secret treaties of this era include the secretly concluded treaty of Ottoman–German alliance signed on August 2, 1914.

Такие издержки ложатся особенно тяжелым бременем на мелкие и средние предприятия, в то время как более крупные компании могут обладать исключительно сильными возможностями при ведении переговоров о заключении договоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those expenses were particularly onerous on SMEs, whereas larger companies could wield overwhelming bargaining power when negotiating contracts.

В следующих подразделах представлена информация об отслеживании и заключении договоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following topics provide information about the monitoring and the implementing of contracts.

Кроме того, Худайбийский договор проложил путь для многих других племен к заключению договоров с мусульманами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the Treaty of Hudaybiyyah paved the way for many other tribes to make treaties with the Muslims.

Речь идет о максимальной продолжительности, которая может быть сокращена в процессе заключения коллективных договоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter sets maximum hours; shorter hours may be set under the terms of collective agreements.

Необязательный подход не создавал бы проблем в отношениях между сторонами, располагающими равными возможностями заключения договоров, однако он создал бы проблему для мелких грузоотправителей по договору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A non-mandatory approach would be no problem between parties with equal bargaining power, but it would be a problem in relation to small shippers.

В связи с уникальным характером электронных сделок возникает необходимость в том, чтобы объявления или предложения относительно заключения договоров размещались на базовых страницах электронных сайтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unique nature of electronic dealings has made it necessary for the home pages of electronic sites to carry announcements and proposals to conclude a contract.

Не следует откладывать принятие мер по устранению этих препятствий и не следует ими пренебрегать, для чего необходимо придать самый первоочередной характер вопросам, касающимся электронного заключения договоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Efforts to remove those obstacles should not be delayed or neglected by attaching higher priority to issues of electronic contracting.

Страхование в первом случае предполагает заключение договоров о взаимной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Insurance in the former case entails agreements of mutual aid.

Первым договором, заключенным в этот период времени, был договор с Бразилией, подписанный в 1851 году, устанавливающий границы между двумя странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first treaty convienied in this time period was that with Brazil, signed in 1851, establishing borders between the two nations.

В 2010 году прогнозы относительно количества вновь заключенных договоров были превышены, а количество успешно завершенных значительно возросло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2010, forecasts as to the number of young people entering the scheme were exceeded and there was a sharp rise in the number of successful completions.

Заключение договоров является одной из держав, запрещенных для государств, которая перечислена среди других таких держав в Статье I, раздел 10.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Making treaties is one power forbidden to the states, being listed among other such powers in Article I, Section 10.

Она отметила далее, что в новом издании, работа над которым завершилась в 2004 году, содержатся пять новых глав и изменения, учитывающие вопросы электронного заключения договоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It further noted that the new edition, completed in 2004, contained five new chapters and revisions to take into account electronic contracting.

Для комиссионного расчета у нас отсутствуют еще копии заключенных договоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are still missing copies of the completed contracts for the reckoning of the commission.

Согласно концепции ничтожных договоров, используемой болгарскими законодателями, эти договоры должны рассматриваться так, как будто они никогда не были заключены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the concept of void contracts used by the Bulgarian lawmakers these contracts should be regarded as if they had never been concluded.

Так, только в 2009 году было заключено более 800 договоров по ипотечному кредитованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2009 alone, more than 800 mortgage loans were granted.

Она обладает международной правосубъектностью, а также полномочиями в сфере заключения договоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It possesses international legal personality as well as treaty-making power.

После заключения парижских договоров 1947 года пола, Фиуме и Зара переехали в Югославию, а после распада последней - в Хорватию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the Paris treaties of 1947, Pola, Fiume and Zara moved on to Yugoslavia and, after the dissolution of the latter, to Croatia.

Десять стран-членов НАТО выдвинули план укрепления доверия между НАТО и Россией, который может привести к заключению договоров о сокращении тактического ядерного оружия в Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ten NATO member countries have advanced a confidence-building plan for NATO and Russia that could lead to treaties to reduce the tactical nuclear weapons in Europe.

Война в конечном итоге закончилась Рисвикским договором, заключенным в сентябре-ноябре 1697 года в Нидерландах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The war eventually ended with the Treaty of Ryswick, concluded in September and November 1697 in the Netherlands.

И в этом сущность политики: в установлении отношений, в заключении договоров; и везде нужно использовать личные свойства, льстить, умасливать, угождать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The politicians I've met are generally very extroverted, friendly, very socially skillful people, and that's the nature of politics.

Заключение договоров в режиме онлайн стало обычным делом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Entry into contracts online has become common.

Союзникам не понравился отказ Леопольда от договоров, заключенных бельгийским правительством в изгнании в Лондоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Allies did not like Leopold's repudiation of the treaties concluded by the Belgian government-in-exile in London.

На ней было вынесено обвинительное заключение из девяти пунктов в отношении деяний, совершенных в нарушение международных договоров и правовых норм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tribunal had considered an indictment consisting of nine counts relating to actions in violation of international treaties and legal standards.

Наконец, несколько договоров были заключены между подмножеством государств-членов ЕС из-за отсутствия единогласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, several treaties have been concluded between a subset of EU member states due to a lack of unanimity.

Отец и сын уже получили многочисленные предложения по заключению договоров с рекламными компаниями

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And already offers for commercials and endorsement deals for the father and son appear to be pouring in.

Управление предоставляло также правовую помощь в контексте переговоров о заключении контрактов, договоров об аренде и других юридических сделок с участием Организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Office also provided legal assistance for the negotiation of contracts, leases and other legal transactions in which the Organization was involved.

До сих пор существует несколько долгосрочных договоров аренды жилья, которые были заключены до 1974 года, и закон 1974 года не затрагивает их действительность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There still exist some long residential leases that were created prior to 1974 and their validity is not affected by the 1974 Act.

Был также внедрен механизм контроля и последующей проверки, в рамках которого все решения о заключении договоров доводятся до сведения общественности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A control and follow-up mechanism was also established by which all decisions to conclude contracts are made public.

Кольбер де Круасси должен был стать его начальником в качестве государственного секретаря по иностранным делам после заключения договоров в 1679 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Colbert de Croissy was to become his boss as secretary of state for foreign affairs after the conclusion of the treaties in 1679.

Дворяне и профессиональные регулярные солдаты получали от монарха заказы на снабжение войск, повышая их квоты путем заключения договоров из различных источников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Noblemen and professional regular soldiers were commissioned by the monarch to supply troops, raising their quotas by indenture from a variety of sources.

Россия заключила ряд двусторонних или многосторонних договоров об отмене или упрощении визового режима и стремится к заключению новых таких договоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia has concluded a number of bilateral or multilateral treaties on visa abolishing or simplification and is seeking to negotiate new such treaties.

Появилась возможность вести переговоры о заключении новых коллективных или индивидуальных договоров вместо прежних решений или соглашений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New collective or individual contracts were able to be negotiated to replace the old award or agreement.

Дипломатия канонерок, в результате которой произошло открытие Японии, и неравные условия договоров, заключённых в середине 19 столетия, были только началом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gunboat diplomacy that resulted in the opening of Japan and unequal treaties in the mid-19th century was but a beginning.

В настоящее время принимаются меры по поощрению либерализации процесса заключения трудовых договоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Measures are currently being introduced to encourage free collective bargaining.

Таким образом, допускается заключение договоров с соответствующими государственными органами на приобретение прав землепользования, аренду зданий и получение коммунальных услуг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such, it is allowed to enter into contracts with appropriate government authorities to acquire land use rights, rent buildings, and receive utility services.

Снижению рисков способствовало адаптированное к ситуации решение о заключении с одним поставщиком сразу нескольких договоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tailored multi-contract vendor solution helped mitigate risks.

Администрации следует рассмотреть вопрос о включении статьи о досрочном расторжении договора при заключении в будущем договоров об аренде служебных помещений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Administration should consider the inclusion of a termination clause in future negotiations for office space lease agreements.

Сева создал почти девяносто кооперативов сборщиков отходов, члены которых используют их для заключения коллективных трудовых договоров и получения доступа к кредитам, обучению и рынкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

SEWA has created nearly ninety waste pickers cooperatives, which members use to gain collective work contracts and access to credit, training, and markets.

В международных отношениях имплементация относится к этапу заключения международных договоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In international relations, implementation refers to a stage of international treaty-making.

Со времени заключения первых официальных договоров о сотрудничестве между Анголой и Советским Союзом в 1976 году военная сфера стала стержнем Анголо-советских отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the first formal cooperation treaties between Angola and the Soviet Union in 1976, the military sphere had constituted the pivot of Angolan-Soviet relations.

Закон о трудовом договоре запрещает работодателям при найме и заключении трудовых договоров проводить дискриминацию в отношении лиц, подающих заявления о приеме на работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Employment Contracts Act prohibits the employers, in hiring and entering into employment contracts, discriminate against persons applying for employment.

После заключения Лозаннского и Карского договоров Севрский договор был аннулирован, и Ван де-факто остался под турецким суверенитетом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the Treaty of Lausanne and Treaty of Kars, the Treaty of Sèvres was annulled and Van remained de facto under Turkish sovereignty.

По телевидению транслируются заключение и подписание договоров , соглашений , контрактов , обсуждение цен , условий платежей и поставки товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

TV telecasts concluding and signing treaties, agreements, contracts, considering prices, terms of payment and delivery of goods.

В настоящем документе не ставится цель порассуждать о том, какой оборот могут принять такие переговоры; в нем внимание сконцентрировано на методах, которые способствовали бы осуществлению любых будущих договоров о разоружении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not the purpose of this paper to speculate on what these may be but to concentrate instead on methodologies to aid any future disarmament treaties.

Ты даже не можешь пойти на свидание без того, чтобы не свериться с договором об отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't even go on a date without checking your relationship agreement.

Но боевые нано-роботы были запрещены Амстердамским договором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But war nanomachines were banned by the Treaty of Amsterdam.

А пока – ваша подпись под этим договором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right now... your John Hancock at the bottom of this contract.

Ну, я король пересмотра договоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I am the king of renegotiation.

Мир был продиктован Тильзитским Договором, по которому Россия должна была присоединиться к континентальной системе, а Пруссия передала Франции половину своих территорий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peace was dictated in the Treaties of Tilsit, in which Russia had to join the Continental System, and Prussia handed half of its territories to France.

Контракт на строительство туннелей Palisades, первый крупный контракт на прокладку туннелей для проекта, был заключен 5 мая 2010 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Palisades Tunnels construction contract, the first major tunneling contract for the project was awarded on May 5, 2010.

Первый контракт на курьера был заключен с 6 июня 1798 года по 1 ноября 1801 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first contract for Courier was from 6 June 1798 to 1 November 1801.

Жестокий конфликт окончательно завершился Александропольским договором 2 декабря 1920 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The violent conflict finally concluded with the Treaty of Alexandropol on 2 December 1920.

Договор о ЕЭЗ является коммерческим договором и отличается от договоров ЕС в некоторых ключевых отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The EEA Treaty is a commercial treaty and differs from the EU Treaties in certain key respects.

Его первый брак в 1804 году был заключен с Элизой чемпион, дочерью Филиппа чемпиона де Креспиньи, и титул перешел по прямой линии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His first marriage in 1804 was to Eliza Champion, daughter of Philip Champion de Crespigny, and the title descended in the direct line.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «условия заключения договоров». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «условия заключения договоров» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: условия, заключения, договоров . Также, к фразе «условия заключения договоров» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information