Устанавливать ограничение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: install, instal, set, set up, fix, establish, institute, place, locate, mount
устанавливать на возвышении - elevate
устанавливать отцовство - establish paternity
устанавливать очертания - delineate
устанавливать прямо - set straight
устанавливать заклепки - install rivets
устанавливать гимнастическое бревно - adjust balance beam
устанавливать роликовый подшипник - roller stake
устанавливать или монтировать провода - install or mount the wire
автоматически устанавливать - automatically set
устанавливать строго по осям - mount precisely on the axes
Синонимы к устанавливать: ставить, помещать, водворять, определять, характеризовать, очерчивать, вычислять, назначать, находить, указывать
имя существительное: limitation, restriction, restraint, bound, stint, confinement, qualification, delimitation, clamping, abridgment
ограничение по характеру владения - tenure constraints
симметричное ограничение - symmetrical clipping
ограничение калоража - caloric reduction
ограничение роуминга вызываемого абонента - called party roaming restriction
бюджетное ограничение - budget constraint
бюджетное ограничение, ограничение на величину капиталовложений - budget constraint, limiting the amount of investment
ограничение воздушного канала - air channel limit
ограничение свободы слова - restriction of freedom of speech
техническое ограничение - technical limitation
ограничение скорости при буксировке - towing speed limit
Синонимы к ограничение: ограничение, лимитирование, сокращение, стеснение, лимит, предел, граница, сужение, зажимание, снижение
Значение ограничение: Правило, ограничивающее какие-н. права, действия.
Национальные законы могут также устанавливать ограничения в отношении максимальных сумм, которые могут быть рассчитаны монетами или банкнотами. |
National laws may also impose restrictions as to maximal amounts that can be settled by coins or notes. |
Администратор группы Flickr может контролировать и устанавливать ограничения для группы, назначать награды участникам, а также курировать и организовывать содержание фотографий. |
The administrator of the Flickr group can monitor and set restrictions for the group, assign awards to members, and may curate and organize the photo content. |
Национальные законы могут также устанавливать ограничения в отношении максимальных сумм, которые могут быть рассчитаны монетами или банкнотами. |
Children with lead poisoning may thus have adverse health, cognitive, and behavioral effects that follow them into adulthood. |
Вонтнер полностью сотрудничал с правительственными ограничениями военного времени, помогая составить приказ, устанавливающий пятишиллинговый лимит на цену ресторанной еды. |
Wontner cooperated fully with the government's wartime restrictions, helping to draw up an order imposing a five-shilling limit on the price of a restaurant meal. |
В связи с земельным иском Блэк-Хиллз Статья 2 устанавливает резервацию Великих Сиу и устанавливает ограничения на охотничьи угодья. |
In relation to the Black Hills land claim, Article 2 established the Great Sioux Reservation and placed restrictions on hunting lands. |
«рост не устанавливает ограничения по количеству населения и использованию ресурсов, за которым лежит экологическая катастрофа. |
Growth has no set limits in terms of population or resource use beyond which lies ecological disaster. |
В период Конфедерации 1783-89 годов каждое государство устанавливало свои собственные торговые правила, часто устанавливая тарифы или ограничения для соседних государств. |
In the 1783–89 Confederation Period, each state set up its own trade rules, often imposing tariffs or restrictions on neighboring states. |
Регистраторы могут устанавливать свои сборы для конечных пользователей без ограничений. |
The registrars may set their charges to end users without restrictions. |
Различные формы ограничения свободы передвижения, устанавливаемые местными органами исполнительной власти, применяются в отношении представителей оппозиции. |
Various forms of internal exile are imposed by local executive authorities against representatives of the opposition. |
Плохой коп устанавливает свои ограничения, и в конце-концов выглядит, как подлец. |
Then bad cop has to set a limit and ends up looking like a big meanie. |
Ограничения устанавливаются и не продлеваются каждый период действия политики. |
The limits are set and do not renew every policy period. |
Суды должны устанавливать строгие временне ограничения такой изоляции, которая обычно не должна превышать шести недель. |
The courts had to set strict time limits for such isolation, normally not exceeding six continuous weeks. |
Некоторые государства также устанавливают ограничения на типы и стоимость имущества, которое может быть завещано таким образом. |
Some states also place limits on the types and value of property that can be bequeathed in this manner. |
HFEA устанавливает ограничение в 10 семейств в Великобритании, которые могут быть созданы с использованием гамет одного донора. |
The HFEA sets a limit of 10 families within the UK which can be created using the gametes of one donor. |
Курцвейл интересуется главным образом количеством интеллекта, отображаемого машиной, тогда как аргумент Сирла не устанавливает никаких ограничений на это. |
It was HBO's first co-production with Sky UK. The five-episode miniseries was written by Craig Mazin and directed by Johan Renck. |
В них устанавливаются ограничения на выбросы окислов серы и азота с судовыми выхлопными газами и запрещаются преднамеренные выбросы озоноразрушающих веществ. |
They set limits on sulphur oxide and nitrogen oxide emissions from ship exhausts and prohibit deliberate emissions of ozone depleting substances. |
Такие законы, где они существуют, варьируются от юрисдикции к юрисдикции, и банк спермы также может устанавливать свои собственные ограничения. |
Such laws, where they exist, vary from jurisdiction to jurisdiction, and a sperm bank may also impose its own limits. |
Хотя автопушки способны генерировать большой объем огня, они ограничены количеством боеприпасов, которые могут нести устанавливающие их системы вооружения. |
Although capable of generating a high volume of fire, autocannon are limited by the amount of ammunition that can be carried by the weapons systems mounting them. |
Большинство банков устанавливают лимиты на суммы, которые могут быть осуществлены, и другие ограничения. |
Most banks set limits on the amounts that may be transacted, and other restrictions. |
Общие ограничения скорости в Германии устанавливаются федеральным правительством. |
General speed limits in Germany are set by the federal government. |
Традиции вамачары устанавливают строгие ритуальные ограничения на использование этих буквальных форм и предостерегают от несанкционированного использования. |
Vamachara traditions place strict ritual limits on the use of these literal forms and warn against nonsanctioned use. |
Обучение на дому является законным в соответствии с национальным законодательством Южной Африки, но отдельные провинции имеют право устанавливать свои собственные ограничения. |
Homeschooling is legal according to South African national law, but individual provinces have the authority to set their own restrictions. |
Программирование ограничений устанавливает отношения между переменными в виде ограничений, которые задают свойства целевого решения. |
Constraint programming states relations between variables in the form of constraints that specify the properties of the target solution. |
Банки спермы устанавливают свои собственные ограничения на количество беременностей, полученных от экспортируемой спермы. |
Sperm banks impose their own limits on the number of pregnancies obtained from exported sperm. |
Часто Сенат принимает соглашения о единогласном согласии, устанавливающие временные ограничения. |
Often, the Senate adopts unanimous consent agreements imposing time limits. |
Пожалуйста, поймите: мы не устанавливаем для вас правил и ограничений без того, чтобы тщательно взвесить их терапевтическое действие. |
Please understand: We do not impose certain rules and restrictions on you without a great deal of thought about their therapeutic value. |
Однако некоторые ранние общества предусматривали периодическое прощение долгов, например, в виде юбилеев, или устанавливали временные ограничения по долгу. |
However some early societies provided for periodic debt forgiveness such as a jubilees or would set a time limit on a debt. |
Протокол к международному соглашению о регулировании китобойного промысла, подписанный в 1938 году, устанавливал дополнительные ограничения на китобойный промысел. |
The Protocol to the International Agreement for the Regulation of Whaling, signed in 1938, established additional restrictions on whaling. |
Итальянские законы Об оружии устанавливают ограничения на виды огнестрельного оружия, Калибры и магазины, доступные гражданским лицам. |
Italian gun laws pose restrictions to the kind of firearms, calibers and magazine available to civilians. |
Его создание должно было контролировать бегство капитала, устанавливая ограничения на физических лиц и предлагая им только столько иностранной валюты. |
Its creation was to control capital flight by placing limits on individuals and only offering them so much of a foreign currency. |
Этот метод управляет такими вещами, как проверка типа данных и ограничения на получаемое или устанавливаемое значение свойства. |
This method controls things such as validating the data type and constraints on the value being retrieved or set on the property. |
Раздел 1 также устанавливает, что федеральные судьи не сталкиваются с ограничениями срока полномочий и что зарплата отдельного судьи не может быть уменьшена. |
Section 1 also establishes that federal judges do not face term limits, and that an individual judge's salary may not be decreased. |
Именно поэтому Канада и большинство других демократических стран приняли законы, устанавливающие разумные ограничения на выражение ненависти. |
That is why Canada and most other democracies have enacted legislation to place reasonable limits on the expression of hatred. |
Ни одно федеральное законодательство не устанавливает протоколов или ограничений в отношении генной инженерии человека. |
No federal legislation lays out protocols or restrictions about human genetic engineering. |
Как правило, хранение при влажности 9-14% является удовлетворительным, но ограничения устанавливаются для каждого отдельного сорта масличных семян. |
Typically, storage at 9–14% moisture is satisfactory, but limits are established for each individual variety of oil seed. |
В Римской республике был принят закон, устанавливающий ограничение одного срока пребывания в должности цензора. |
In the Roman Republic, a law was passed imposing a limit of a single term on the office of censor. |
Обычно органы лицензирования транспортных средств разных стран устанавливают правовые ограничения на количество веса, которое может быть положено на каждую ось. |
Usually vehicle licensing authorities of different countries will set legal limits on the amount of weight that can be put on each axle. |
Ограничения скорости обычно устанавливаются законодательными органами национальных или провинциальных правительств и применяются национальными или региональными полицейскими и судебными органами. |
Speed limits are commonly set by the legislative bodies of national or provincial governments and enforced by national or regional police and judicial authorities. |
Голосование по доверенности, даже если оно разрешено, может быть ограничено нечастым использованием, если правила, регулирующие тот или иной орган, устанавливают минимальные требования к посещаемости. |
Proxy voting, even if allowed, may be limited to infrequent use if the rules governing a body specify minimum attendance requirements. |
Банки спермы редко устанавливают ограничения на количество вторых или последующих братьев и сестер. |
Sperm banks rarely impose limits on the numbers of second or subsequent siblings. |
В июне 1947 года Конгресс Соединенных Штатов принял закон Тафта-Хартли, устанавливающий множество ограничений для профсоюзов. |
In June 1947, the United States Congress passed the Taft-Hartley Act placing many restrictions on labor unions. |
Вы требуете выкуп от моей фирмы, и вы еще устанавливаете ограничения? |
You're-You're ransoming my business and this is where you draw the line? |
Создатели Online Armor Personal Firewall Free предлагают свой брандмауэр на полностью бесплатной основе - он не содержит рекламы и не устанавливает никаких временных ограничений для пользования. |
Online Armor Personal Firewall Free offers a powerful firewall at no cost - there are no advertisements, no time limitations and no nag screens. |
Это давало квалифицированным больше власти и устанавливало ограничения для неквалифицированных. |
It gave the qualified more power and set limitations on the unqualified. |
Со времен Паркера было мало случаев, когда правительство устанавливало более конкретные ограничения на контроль за военным самовыражением. |
Since Parker, there have been few cases to issue more specific limits on the government's control of military expression. |
Авторитетные родители будут устанавливать четкие стандарты для своих детей, контролировать установленные ими ограничения, а также позволят детям развивать самостоятельность. |
Authoritative parents will set clear standards for their children, monitor the limits that they set, and also allow children to develop autonomy. |
Временные ограничения устанавливаются на то, как долго человек может оставаться в среде выше 85 дБА, прежде чем это вызовет потерю слуха. |
Time limits are placed on how long an individual can stay in an environment above 85 dBA before it causes hearing loss. |
И это вряд ли будет иметь большое влияние, потому что нет четкого мнения большинства, устанавливающего новые ограничения. |
And its not likely to have much impact because there's no clear majority opinion establishing new limits. |
Общение с внешним миром может быть ограничено, однако сроки такого запрета должны устанавливаться судебным органом. |
Communication with the outside world could be limited, but the terms of such a restriction must be defined by a legal authority. |
Как правило, администраторы устанавливают ограничение на размер вложения в 10 МБ. |
While they set the limit, a common one is 10 megabytes. |
Тем не менее в отчетный период ввоз строительных материалов все еще был ограничен и допускался только в рамках международных проектов. |
However, construction materials were still not allowed free entry and were approved only for international projects. |
Всем командовали солдаты-северяне, расквартированные по всей округе, а также Бюро вольных людей, и они устанавливали правила, какие хотели. |
The Yankee soldiers garrisoned throughout the section and the Freedmen's Bureau were in complete command of everything and they were fixing the rules to suit themselves. |
Допустимый предел максимального разброса двух сопоставимых фактов ограничен. |
The distance permissible between the extremes of any particular capacity is limited. |
Он полагал, что дальность перемещения, скажем, грейпфрута ограничена 150 км. |
He seemed to think that the range of transporting something like a grapefruit was limited to about 100 miles. |
Глубина укоренения может быть физически ограничена горной породой или уплотненной почвой, находящейся близко под поверхностью, или анаэробными почвенными условиями. |
Rooting depth may be physically restricted by rock or compacted soil close below the surface, or by anaerobic soil conditions. |
Государственная политика играет огромную роль в обеспечении доступа к Интернету или ограничении доступа для недостаточно обслуживаемых групп, регионов и стран. |
Government policies play a tremendous role in bringing Internet access to or limiting access for underserved groups, regions, and countries. |
В Соединенных Штатах Америки знаки ограничения минимальной скорости идентичны соответствующим знакам ограничения максимальной скорости, при этом ограничение скорости заменяется на минимальную скорость. |
In the United States of America, minimum speed limit signs are identical to their respective maximum speed limit signs, with SPEED LIMIT replaced with MINIMUM SPEED. |
На сайте были объявлены четыре категории участников: солисты, дуэты, трио и вокальные группы, а возрастное ограничение для участия в программе было установлено в 14 лет. |
The website announced four categories of participants, soloists, duos, trios and vocal groups and the age limit to join the program was set at 14 years. |
Он использует самоизменяющийся код для решения технических проблем, которые это ограничение накладывает на выполнение тестовой строки. |
It makes use of self-modifying code to work around technical issues that this constraint imposes on the execution of the test string. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «устанавливать ограничение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «устанавливать ограничение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: устанавливать, ограничение . Также, к фразе «устанавливать ограничение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.