Устанавливать отношения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Устанавливать отношения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
establish relationship
Translate
устанавливать отношения -

- устанавливать [глагол]

глагол: install, instal, set, set up, fix, establish, institute, place, locate, mount

- отношение [имя существительное]

имя существительное: ratio, relationship, respect, regard, attitude, position, relation, bearing, concern, reference



Более того, по словам Эми шале, голландские родители склонны устанавливать близкие отношения со своими детьми, открыто обсуждая подростковую сексуальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, according to Amy Schalet, Dutch parents tend to form close relationships with their children, openly discussing teen sexuality.

Закон устанавливает жесткие меры наказания за совращение, изнасилование и сексуальные домогательства в отношении детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law provides for stiff penalties in cases of defilement, rape and sexual harassment of children.

Это описание фактов и так далее может устанавливать правила или законы и может прояснять существующие правила или законы в отношении любых объектов или явлений, которые исследуются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This description of the facts et cetera may establish rules or laws, and may clarify the existing rules or laws in relation to any objects, or phenomena examined.

Очень часто эти характерные черты объединяют их в группы, устанавливают специфические связи и отношения среди правонарушителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very often, these characteristic features unite them into groups, set specific connections and relationships among offenders.

К 1-му веку нашей эры многие города-государства, такие как Момбаса, Малинди и Занзибар, начали устанавливать торговые отношения с арабами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the 1st century CE, many of the city-states such as Mombasa, Malindi, and Zanzibar began to establish trading relations with Arabs.

Он устанавливает права и обязанности граждан по отношению к властям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It establishes citizens' rights and obligations against the authorities.

Вы можете устанавливать дополнительные условия в отношении ваших продаж, однако они не должны противоречить условиям и правилам Facebook.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may offer supplemental terms and conditions in conjunction with your sales; however they may not conflict with Facebook terms or policies.

В той мере, в какой человек находит совместную социальную реализацию, он устанавливает значимые отношения с другими людьми и большим миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the extent a person finds cooperative social fulfillment, he establishes meaningful relationships with other people and the larger world.

Показания вейхмана были важны, так как устанавливали тесные отношения между ней и другими заговорщиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weichmann's testimony was important, as it established an intimate relationship between her and the other conspirators.

Во-первых, объединяя капитал, создавая микропредприятия и устанавливая партнерские отношения с бизнесом и государством, сборщики отходов увеличивают свою сбытовую мощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, by pooling capital, establishing microenterprises, and forming partnerships with business and government, waste collectors increase their selling power.

Однако они не пользуются преимуществами законов, устанавливающих условия в отношении минимальной заработной платы, сверхурочной работы И КОМПЕНСАЦИИ РАБОТНИКАМ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, they do not benefit from laws stipulating conditions regarding minimum wage, overtime, and workers compensation.

Существует также ряд других положений, которые устанавливают стандарты в отношении одежды, здоровья и личной гигиены, медицинского обслуживания и питания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are a number of other provisions that set standards on clothing, health and sanitation, medical services and food.

Женевские конвенции состоят из четырех договоров и трех дополнительных протоколов, устанавливающих стандарты международного права в отношении гуманитарного обращения во время войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Geneva Conventions comprise four treaties, and three additional protocols, that establish the standards of international law for humanitarian treatment in war.

Таким образом, многие медицинские учреждения в таких странах устанавливают внутреннюю политику в отношении обстоятельств, в которых будет проводиться процедура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such, many medical institutions in such countries institute in-house policies regarding circumstances in which the procedure would be performed.

Тем не менее, несмотря на звучащие со стороны кубинского правительства призывы к сближению, США по-прежнему не хотят устанавливать с Кубой официальные дипломатические отношения. Это диктуется внутриполитическими факторами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet despite several calls for rapprochement by the Cuban government, the U.S. remains reluctant to officially establish diplomatic relations because of domestic politics.

Ежегодные целевые показатели устанавливаются Департаментом государственного языка в отношении объема корреспонденции, осуществляемой на хинди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Annual targets are set by the Department of Official Language regarding the amount of correspondence being carried out in Hindi.

Однако при подписании договора государства, как правило, не выдвигают предположения и не устанавливают условия в отношении применения договора во время вооруженных конфликтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, when States concluded a treaty, they did not generally anticipate or make arrangements for the application of the treaty during armed conflicts.

Только на математических основаниях статья Гей-Люссака не допускает присвоения какого-либо закона, устанавливающего линейное отношение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This genre was particularly suited to women, as they could access the materials for still life readily.

Г-н Кали Цай констатирует, что закон о пенсиях устанавливает особые ограничения в отношении предоставления пенсии гражданам корейского происхождения и инвалидам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pensions legislation set limits on the granting of pensions to persons of Korean origin and to persons with disabilities.

Границы отношений устанавливаются там, где каждый из них извлекает максимально возможное количество ресурсов из другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bounds of the relationship are set where each is extracting the maximum possible amount of resources out of the other.

Закон устанавливает аналогичный режим в отношении расторжения гражданских браков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law established a similar regime for the dissolution of common-law marriages.

Не было никакого смысла отказываться устанавливать дипломатические отношения с Ханоем после Вьетнамской войны, но Вашингтон следовал этой политике примерно двадцать лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It made no sense to refuse to establish diplomatic relations with Hanoi following the Vietnam War, but Washington persisted in that policy for the next two decades.

Эти дома являются достаточно небольшими, чтобы создать семейную обстановку, что тем самым позволяет устанавливать интимные и личные отношения;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These Homes are small enough to create a family atmosphere and intimate and personal relationships can thus be cultivated;.

Национальные законы могут также устанавливать ограничения в отношении максимальных сумм, которые могут быть рассчитаны монетами или банкнотами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children with lead poisoning may thus have adverse health, cognitive, and behavioral effects that follow them into adulthood.

Турция принимает сложные усилия, чтобы сохранить свои старые отношения с Западом, одновременно устанавливая новые связи со своими мусульманскими соседями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turkey is engaged in an intricate effort to preserve its old relationship with the West while building new ties with its Muslim neighbors.

Находясь в тюрьме, Нэнси также устанавливает длительные отношения с Зоей, женщиной, осужденной за убийство собственного бойфренда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While in prison, Nancy also establishes a long-term relationship with Zoya, a woman convicted of murdering her own boyfriend.

Формы залога за пикетирование правонарушений устанавливают ограничения на проживание и передвижение в отношении имущества НКО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bail forms for picketing offences set restrictions on residence and movement in relation to NCB property.

По свидетельству его биографов, он не устанавливал близких отношений с сокурсниками, встречаясь с ними только во время трапез и назначенных молитвенных сеансов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to his biographers, he did not form close relationships with fellow students, meeting them only at meal times and designated prayer sessions.

Кроме того, устанавливается, с какой целью женщины сняли квартиру, и где они проживали до этого, чем занимались, с кем поддерживали отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, they are establishing for what purpose the women rented the apartment, and where they resided previously, what did they do, with whom they maintained relations.

Суд неизменно выносит решение о том, что правительство имеет право устанавливать ограничения на свободу слова в отношении времени, места и способа его осуществления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Court has consistently ruled that the government has the power to impose limits on free speech in regard to its time, place, and manner of delivery.

Ни одно федеральное законодательство не устанавливает протоколов или ограничений в отношении генной инженерии человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No federal legislation lays out protocols or restrictions about human genetic engineering.

Налог на экологически вредную продукцию устанавливается либо непосредственно в отношении той или иной конкретной продукции, либо в отношении каких-либо ее характеристик, например содержания углерода или серы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Product charges are levied either on products themselves or on product characteristics, such as carbon or sulphur content.

Программирование ограничений устанавливает отношения между переменными в виде ограничений, которые задают свойства целевого решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Constraint programming states relations between variables in the form of constraints that specify the properties of the target solution.

Он устанавливает торговые отношения с островной провинцией Масбате через близлежащий порт Пилар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It draws trade relations with the island province of Masbate through the nearby Port of Pilar.

Основным недостатком цен на проникновение является то, что они устанавливают долгосрочные ценовые ожидания для продукта и предвзятое отношение к бренду и компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main disadvantage with penetration pricing is that it establishes long-term price expectations for the product, and image preconceptions for the brand and company.

Устанавливать хорошие отношения с соседями нужно не только из-за торговли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Establishing good relations with our neighbors is not just about trade.

В этом отношении Конвенция не определяет предел содержания ртути, выше которого отходы будут подпадать под критерий, устанавливающий их опасность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that respect, the Convention does not establish a mercury content threshold above which a waste would fulfil the criteria that make it hazardous.

Кроме того, рекомендация (d) согласуется с Руководством в том смысле, что она устанавливает правило на случай неисполнения обязательств в отношении прав сторон в рамках применимого законодательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, recommendation (d) is compatible with the Guide in that it sets forth a default rule for the rights of the parties within the limits of the applicable law.

До сих пор это равновесие устанавливалось таким образом, чтобы обеспечивать твердую приверженность рыночным методам и открытости по отношению к мировой экономике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until now, the balance has been struck such that there is a firm commitment to market methods and an openness to the global economy.

В этом документе устанавливается политика в отношении возмещения расходов на перевозки, связанные с развертыванием, ротацией и перебазированием контингента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This directive prescribes the policy concerning the reimbursement of transportation costs associated with the deployment, rotation and redeployment of a contingent.

Коннектикут и Северная Каролина с тех пор приняли законы, устанавливающие партнерские отношения между школой и правосудием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Connecticut and North Carolina have since passed laws mandating school-justice partnerships.

Рассказывание историй - это межкультурное решение, которое устанавливает доверие и доверие в отношениях между работниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Storytelling is a cross-cultural solution that establishes credibility and trust in relationships between workers.

Это позволяет индивиду иметь более реалистичный образ мышления и устанавливать разнообразные социальные отношения помимо семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This allows the individual to have more realistic way of thinking and establish an assortment of social relations apart from the family.

Подобные предельные сроки не устанавливаются в отношении несущественных неточностей, которые могут быть исправлены и по истечении окончательного срока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No such time limit is imposed for non-material defects, which may be corrected after the deadline.

Законодательством штатов и федеральным законодательством устанавливаются аналогичные требования в этом отношении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

State and federal law generally impose similar requirements in this regard.

Национальные законы могут также устанавливать ограничения в отношении максимальных сумм, которые могут быть рассчитаны монетами или банкнотами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

National laws may also impose restrictions as to maximal amounts that can be settled by coins or notes.

Вместе с тем эта практика устанавливает аналогичные ограничения в отношении свободы личности, что зачастую достигается насильственными средствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet the practice imposes a similar degree of restriction on the individual's freedom - often achieved through violent means.

Преступники часто действуют сообща, устанавливая отношения с ребенком или детьми до их сексуальной эксплуатации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Offenders often act together, establishing a relationship with a child or children before sexually exploiting them.

Статья 5 устанавливает принципы предоставления, субсидиарности и соразмерности в отношении пределов его полномочий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 5 sets out the principles of conferral, subsidiarity and proportionality with respect to the limits of its powers.

Границы отношений устанавливаются там, где каждый из них извлекает максимально возможное количество ресурсов из другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The supremacy of the proletariat will cause them to vanish still faster.

Выросшие в страхе, они понятия не имели ни о том, какое отношение может иметь к их обществу демократия, ни о том, как правозащитные группы и другие гражданские организации могут помочь обустроить будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Raised in fear, they had no idea how democracy could apply to their society, or how human-rights groups and other civic organizations could help shape the future.

Уж нормальнее, чем твоё сдержанное отношение к чувственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certainly healthier than your grudging attitude towards sensuality.

Он сам пожертвовал своим правом на честное отношение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's sacrificed his right to fair treatment.

Буэно очень осторожно устанавливает их в нужное положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very carefully, Bueno guides it into position.

Хотя Брюс побеждает Дента и Кайла, они бегут обратно к Синестро, который наблюдает, как Брюс устанавливает систему спутников-наблюдателей на орбите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though Bruce defeats Dent and Kyle, they escape back to Sinestro, who watches as Bruce sets up a system of observer satellites in orbit.

По этой причине редиректы и hatnotes часто устанавливаются между этими двумя пространствами имен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For this reason, redirects and hatnotes are often set up between these two namespaces.

Отношение стало более приемлемым в 20-м веке,и теперь многие австралийцы считают поводом для празднования иметь осужденного в своей линии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attitudes became more accepting in the 20th century and it is now considered by many Australians to be a cause for celebration to have a convict in one's lineage.

Google продолжала продавать автономное, устанавливаемое программное обеспечение Urchin WebAnalytics через сеть реселлеров с добавленной стоимостью до прекращения продаж 28 марта 2012 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Google continued to sell the standalone, installable Urchin WebAnalytics Software through a network of value-added resellers until discontinuation on March 28, 2012.

Отношение венгерского дворянства к абсолютной монархии было примерно таким же, как и у поляков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The attitude of the Hungarian nobility was about the same to absolute monarchy as that of the Poles.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «устанавливать отношения». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «устанавливать отношения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: устанавливать, отношения . Также, к фразе «устанавливать отношения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information