Устная договоренность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: oral, verbal, spoken, viva, viva voce, vocal, nuncupative
устный перевод - oral translation
устный и письменный перевод - interpretation and translation
письменный или устный перевод - translation or interpreting
устный или письменный перевод - interpreting or translation
устный словарь - oral vocabulary
устный перевод с листа - interpretation at sight
устный и письменный переводчик - interpreter and translator
письменный и устный переводчик - translator and interpreter
следующий устный вопрос - following oral question
устный инструктаж - oral briefings
Синонимы к устный: ротовой, устный, оральный, словесный, стоматический, шумный, вербальный, многословный, буквальный, глагольный
имя существительное: arrangement, understanding, accord, covenant
принципиальная договоренность - agreement in principle
договоренность о штрафе - stipulation by way of penalty
соглашение или договоренность - agreement or arrangement
фактическая договоренность - actual arrangement
договоренность о покупке - arrangement to purchase
контрактная договоренность - contractual arrangement
временная договоренность - a temporary arrangement
достигнутая договоренность - reached agreement
договорённость о прекращении огня - ceasefire agreement
двусторонняя договорённость - two-way deal
Синонимы к договоренность: договор, соглашение, согласие, уговор, сговор, уговоренность, согласованность, обязательство, картель, сговоренность
Значение договоренность: Соглашение, согласованность на основе предварительных переговоров.
Это была устная договорённость к мистером Ньюпортом. |
It was a handshake agreement with Mr. Newport. |
Эта сумма была рассчитана на основе страховой стоимости, определенной в договоре страхования. |
This amount was based on the insured values as defined in the insurance policy. |
Ставки высоки - достижение изменений в договоре и более выгодных условий для Великобритании обеспечит 16-процентный сдвиг в голосовании за то, чтобы остаться в ЕС. |
The stakes are high - achieving treaty change and a better deal for Britain sees a 16 per cent swing towards voting to stay in the EU in a referendum. |
В договоре 1818 года были внесены изменения в границы между США и Британской Северной Америкой. |
Border adjustments between the U.S. and British North America were made in the Treaty of 1818. |
Хотя в договоре аренды помещения IV, бывшего театра Раннимид, было указано, что оно подлежит возврату, оно было сочтено слишком загрязненным. |
Although the lease on Unit IV, the former Runnymede Playhouse, specified that it was to be returned, it was deemed to be too contaminated. |
Лхаса впервые упоминается как название, относящееся к храму Джово, в договоре, заключенном между Китаем и Тибетом в 822 году н. э. |
Lhasa is first recorded as the name, referring to the area's temple of Jowo, in a treaty drawn up between China and Tibet in 822 C.E. |
И ты считаешь меня волнует маленький снимок в твоем договоре о найме? |
You think I care about the small print in your employment contract? |
Нужно отметить, что такое определение впервые фигурирует в международном договоре. |
It should be noted that this definition is the first to appear in an international instrument. |
Детальная информация об условиях аренды изложена в Договоре проката. |
More detailed information concerning rental terms and conditions you can find in Rental Agreement. |
Впервые данный термин получил определение в международном договоре. |
This is the first time that the term has been defined in an international instrument. |
Закон о трудовом договоре запрещает работодателям при найме и заключении трудовых договоров проводить дискриминацию в отношении лиц, подающих заявления о приеме на работу. |
The Employment Contracts Act prohibits the employers, in hiring and entering into employment contracts, discriminate against persons applying for employment. |
Когда наниматель связан положениями коллективного договора, положения и условия, касающиеся минимальных зарплат или окладов, как правило, также оговорены в таком договоре. |
When an employer is bound by a collective agreement, the terms and conditions of minimum wage or salary are also generally fixed by the collective agreement. |
Предлагаемые руководящие указания, которые подлежит представить AC., должны быть отражены во всеобъемлющем договоре между ЕЭК ООН и МСАТ. |
The proposed guidance to be provided by AC. should be reflected in an all-embracing contractual agreement between the UNECE and the IRU. |
В деле достижения предусмотренных в Договоре целей ядерного нераспространения был достигнут значительный прогресс, ограничивший горизонтальное распространение ядерного оружия. |
Significant progress has been made in meeting the nuclear non-proliferation objectives of the Treaty, limiting the horizontal proliferation of nuclear weapons. |
В качестве примера работы, имеющей глобальное значение, она отметила Конвенцию о договоре международной дорожной перевозки грузов. |
She mentioned the contract for the international carriage of goods by road as an example of a work that had global value. |
США хочет выяснить, скрывает ли Северная Корея материалы для производства ядерного оружия до того, как рабочие Южной Кореи начнут возводить фундаменты для двух облегченных водяных ядерных реакторов, обещанных в том договоре 1994 г. Северная Корея тоже должна вскоре объявить, будет ли она продолжать сохранять объявленный ею мораторий на испытание баллистических снарядов в начале 2003 г. |
North Korea must also soon declare whether or not it will continue its declared moratorium on testing ballistic missile in early 2003. |
ЕЦБ размышлял об этой проблеме, но все, чего сумели достигнуть (в Ниццком договоре) - это некая умеренная ротация голосующих членов, так как федерация расширяется. |
The ECB has thought about this problem, but all that has been agreed (in the Nice Treaty) is some modest rotation of voting membership as the federation grows further. |
Whose name is not on the lease? |
|
Тогда ОН, ОНА, или ОНО должно будет подать заявление минимум за 8 недель до увольнения если не написано иное в его трудовом договоре. |
Well, he, she, or indeed it, would have to serve a minimum eight weeks' notice, unless otherwise stated in their contract. |
Ладно, можно мне эту сумму вычеркнуть в договоре? |
Okay, well, uh, can I cross out the amount on the contract? |
Does that really need to be in the agreement? |
|
В договоре сказано, что он арендовал машину в Лос-Анджелесе 4 дня назад. |
The rental agreement said he picked up the car four days ago in LA. |
Переговоры о трудовом договоре... я ими вообще не занимался. |
Contract negotiations were... Not something we engaged in. |
В конце концов, в нашем договоре имеется дополнительный пункт. |
After all, there is an additional clause in our contract. |
Мы подписали конфиденциальный пункт в договоре. |
We did sign a confidentiality clause. |
Пришлось бы подписать отказ от ответственности и послать им, чтобы в страховку вошла устная интсрукция по посадке. |
You'd have to sign a waiver and text it to them, then insurance would cover you to be talked down. |
У нас был такой курс - устная речь. |
They had this course you had to take, Oral Expression. |
Итак, ты основал свою компанию вместе с этими двумя, затем ты облапошил того, что слева, используя лазейки в договоре, до того, как вы наварили миллиарды на этом деле. |
So you founded the company with these two, and then you nobbled the one on the left, using some legal loophole, just before you were about to make billions. |
Утверждение Руссо в общественном договоре, что истинные последователи Христа не станут хорошими гражданами, возможно, было еще одной причиной его осуждения в Женеве. |
Rousseau's assertion in The Social Contract that true followers of Christ would not make good citizens may have been another reason for his condemnation in Geneva. |
Коллективная устная молитва, будь то глоссолалическая или в просторечии или смесь того и другого, является общей. |
Collective oral prayer, whether glossolalic or in the vernacular or a mix of both, is common. |
В договоре нет конкретного запрета на использование снарядов DU. |
There is no specific treaty ban on the use of DU projectiles. |
Комиссия за недвижимость обычно выплачивается продавцом при закрытии сделки, как это подробно описано в договоре листинга. |
Real estate commission is typically paid by the seller at the closing of the transaction as detailed in the listing agreement. |
Несмотря на обещания в Переяславском договоре, украинская элита и казачество так и не получили тех свобод и автономии, на которые рассчитывали. |
Despite promises in the Treaty of Pereyaslav, the Ukrainian elite and the Cossacks never received the freedoms and the autonomy they were expecting. |
Однако если принимается во внимание, как, например, в договоре купли-продажи, то договор считается обременительным. |
If, however, consideration is given, as for example in a sales contract, the contract is said to be onerous. |
Салдарини утверждает, что устная Тора появилась только в третьем веке нашей эры, хотя о ней и существовало невысказанное представление. |
Saldarini states that the Oral Torah did not come about until the third century AD, although there was an unstated idea about it in existence. |
На следующий день Брэзен принес известие о Гентском договоре, и британцы покинули побережье Мексиканского залива. |
HMS Brazen brought news of the Treaty of Ghent the next day, and the British abandoned the Gulf coast. |
Такое же положение предусмотрено для поручения родителей в договоре о суррогатном материнстве. |
The same provision is made for commissioning parents in a surrogate motherhood agreement. |
Или это было согласовано в отдельном, параллельном договоре? |
Or was it agreed in a separate, parallel treaty? |
Исключено упоминание о Тобаго как не входившем в состав Тринидада и Тобаго в то время и не упоминавшемся в договоре. |
Removed mention of Tobago as not part of Trinidad and Tobago at that time and not mentioned in Treaty. |
Ани с желобчатым клювом охраняется в соответствии с Законом о Договоре о мигрирующих птицах 1918 года. |
The groove-billed ani is protected under the Migratory Bird Treaty Act of 1918. |
Этот вопрос был окончательно урегулирован сыновьями Богислава Георгом I и Барнимом XI в Гримницком договоре 1529 года. |
The issue was finally settled by Bogislaw's sons George I and Barnim XI in the Treaty of Grimnitz of 1529. |
В Парижском договоре 1783 года Великобритания уступила Все права на Огайо Соединенным Штатам. |
In the Treaty of Paris in 1783, Britain ceded all claims to Ohio country to the United States. |
Конвенция Мосса была с норвежской точки зрения значительным улучшением условий, продиктованных Дании-Норвегии в Кильском договоре. |
The Convention of Moss was from a Norwegian point of view a significant improvement over the terms dictated to Denmark-Norway at the treaty of Kiel. |
Как протекторат, так и договоры об аннексии были объявлены уже недействительными в договоре 1965 года Об основных отношениях между Японией и Республикой Корея . |
Both the protectorate and the annexation treaties were declared already void in the 1965 Treaty on Basic Relations between Japan and the Republic of Korea . |
В договоре купли - продажи была оговорка о неучастии в конкурсе сроком на пять лет. |
The sale had a five-year non-compete clause. |
В договоре также может быть оговорено, что фотограф имеет право провести аудит компании для определения размера роялти. |
The contract can also stipulate that the photographer is entitled to audit the company for determination of royalty payments. |
Условия найма должны быть четко прописаны в трудовом договоре или в дополнительных правилах, которые предоставляются работнику. |
Conditions of employment must be clearly set out in the employment agreement or in supplementary rules which are provided to the employee. |
В этом договоре США признали суверенитет и-Кирибати над четырнадцатью островами, но оставили за собой право на военные базы. |
In this treaty, the U.S. acknowledged I-Kiribati sovereignty over fourteen islands, but reserved the right to military bases. |
Конвенция, заключенная в 1982 году, заменила конвенцию 1958 года о четырехстороннем договоре по открытому морю. |
The Convention, concluded in 1982, replaced the quad-treaty 1958 Convention on the High Seas. |
Тотемные столбы всегда рассказывают историю, поскольку традиционная культура Тлингитов-это устная культура с минимальной письменной историей. |
Totem poles always tell a story, since the Tlingit culture traditional is an oral culture with minimal written history. |
Их выкуп и условия мира между Францией и Англией были согласованы в договоре Бретиньи, подписанном в 1360 году. |
Their ransom and peace conditions between France and England were agreed in the Treaty of Brétigny, signed in 1360. |
В договоре аренды говорилось, что арендатор может использовать дом № 4 по Нью-Кавендиш-стрит в Лондоне только для деловых целей. |
The lease said the tenant could use No 4 New Cavendish Street, London, for business purposes only. |
Калат утверждал, что в договоре аренды четко указано, что другой стороной, помимо Калата, является только британское правительство. |
Kalat argued that the leases clearly stated that the other party besides Kalat was the British Government alone. |
Англичане знали об этом договоре и знали, что Испания, скорее всего, объявит войну вскоре после прибытия кораблей с сокровищами. |
The British had learned of the treaty, and knew it was likely that Spain would declare war soon after the arrival of the treasure ships. |
Конвенция была значительно улучшена по сравнению с условиями, продиктованными Дании и Норвегии в Кильском договоре. |
The convention was a significant improvement over the terms dictated to Denmark–Norway at the Treaty of Kiel. |
Устная история свидетельствует о том, как домохозяйки в современном промышленном городе справлялись с нехваткой денег и ресурсов. |
Oral history provides evidence for how housewives in a modern industrial city handled shortages of money and resources. |
Затем было установлено, что сторона а не полностью понимала факты и информацию, описанные в договоре. |
Then, it is later determined that Party A did not fully understand the facts and information described within the contract. |
Понятие ПВО не определено ни в одном международном договоре и не регулируется ни одним международным органом. |
The concept of an ADIZ is not defined in any international treaty and is not regulated by any international body. |
Он говорит, что в этом договоре хамбайта говорится, что сын и дочь могут совместно владеть своим наследством. |
He says that this contract of hambayth says that a son and daughter can co-own their inheritance. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «устная договоренность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «устная договоренность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: устная, договоренность . Также, к фразе «устная договоренность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.