Участвовать в принятии решений - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: participate, take part, share, run, contest, have part, get in, go in, be a party to, sit in
словосочетание: bear a hand, have a finger in, have a hand in, take a hand in
участвовать в сессии - be in session
знать и участвовать в - aware of and participate in
предположительно будет участвовать - alleged to be involved
не участвовать в решении вопроса - have no say in the matter
участвовать в соревнованиях по бегу или в скачках - run in a race
участвовал в атаках - participated in the attacks
прежнему будет участвовать - will continue to be involved
участвовать в этой программе - participate in this program
о участвовать в - o engage into
участвовать в производстве дознания - to participate in the immediate investigation
Синонимы к участвовать: принимать участие, быть участником, входить в состав, делить, разделять что-либо, быть в доле, фигурировать, брать участие, соучаствовать, прикладывать руку
Значение участвовать: Принимать участие в чём-н..
занесение в файл - filing
смотреть в лицо чему-л. - to face smth.
бросаться в воду - rush into the water
упаковывать в ящик - case
введение в должность - induction
сбиваться в войлок - felt
товары, внесенные в инвентарь - goods in inventory
быть в состоянии - be able to
сохранять в прежнем положении - keep on
приводить в возбуждение - agitate
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
выше, принятие - higher adoption
в принятии мер - in the adoption of measures
интуитивное принятие решений - intuitive decision making
частное принятие - private adoption
официальное принятие решений - official decision-making
принятие директивы - adoption of a directive
принятие отчетов - acceptance of reports
участвовать в принятии - participate in the adoption
принятие мер по всем - taking action on all
принятие или отклонение - acceptance or rejection
большинство обоснованных решений - most informed decisions
ведущий мировой поставщик решений - world-leading solution provider
достижения долгосрочных решений - achieving durable solutions
в поиске решений - in the search for solutions
влияние их решений - impact of their decisions
вызов решений - challenge of making
оценка решений - making estimation
принятия эффективных решений - making effective decisions
проекты решений по этому вопросу - draft decisions on this
поддержка эффективного принятия решений - support effective decision-making
Думаете, я должна участвовать в принятии решений такого уровня? |
Do you think I should be involved in such high-level decisions? |
Роль Керенского в этих приказах неясна, но он участвовал в принятии решений. |
Kerensky's role in these orders are unclear, but he participated in the decisions. |
Потом мы говорили о «недопустимости» того, чтобы Асад участвовал в принятии решений о будущем Сирии. |
Then, it was “unacceptable” that President Assad would ever be part of the future of Syria. |
Оно содержит имена членов, которые участвовали в его принятии, и дату принятия окончательного решения. |
It shall contain the names of the members who have participated and the date of the final decision. |
Они не только должны иметь возможность участвовать в принятии решений, влияющих на их собственную жизнь, но также иметь доступ к образованию и занятости. |
They must not only be offered opportunities to participate in decision-making affecting their own lives but also have access to education and employment. |
А те потребуют право посещать своих отпрысков, захотят участвовать в принятии решений в вопросах вероисповедания, выбора школы. |
And donors suddenly wanting visitation rights, wanting to partake in important decisions about religion, about schooling. |
Если лиссабонский пакт будет ратифицирован позже в этом году, то одно из изменений должно коснуться национальных парламентов, чтобы они больше участвовали в принятии решений от имени Европы. |
If the Lisbon Treaty is ratified later this year, one of the changes should result in national parliaments becoming more involved in European decision-making. |
Пользователь имеет возможность участвовать в принятии решений, которые влияют на восприятие медиа. |
The user has the option of participating in decision-making that affect the viewing experience of the media. |
Ты должна участвовать в принятии этих решений. |
You should be a part of these decisions. |
На самом деле, чтобы свести к минимуму любой конфликт, член совета директоров не должен каким-либо образом участвовать в принятии решения, включая обсуждение. |
In fact, to minimize any conflict, the board member should not participate in any way in the decision, including discussions. |
Этого можно добиться, предоставив молодежи реальные возможности участвовать в принятии решений на всех существующих в обществе уровнях. |
That could be achieved by providing real opportunities for youth to become involved with decision-making at all levels of society. |
Я хочу, чтобы ты мне пообещал, что я буду участвовать в принятии решений. |
I want you to promise me that you're going to include me in decisions here. |
Она участвовала в принятии законодательных решений и разработке законопроектов. |
It participated in legislative decisions and in drafting bills. |
Он также участвовал в попытке повешения человека, который был несправедливо приговорен к смерти, обвиненный в краже нескольких овец. |
He also intervened in the attempted hanging of a man who had been unjustly condemned to death, accused of stealing some sheep. |
Однако объективная оценка и некоторое заблаговременное планирование могли бы, безусловно, помочь в принятии правильного и своевременного решения. |
However, an objective assessment and some advance planning would certainly be helpful in taking the right decision at the right time. |
Власти Демократической Республики Конго не сообщали о принятии каких-либо мер в отношении этого лица. |
The authorities of the Democratic Republic of the Congo have not reported any action taken against this individual. |
Я участвовал в транслируемом на федеральном телеканале «прямом включении с Владимиром Путиным», которое длилось 4,5 часа. |
I was a participant in the nationally televised “direct conversation” with Vladimir Putin, which lasted over four and a half hours. |
So now you're being accused of accepting a bribe. |
|
Как вам известно, судьям необходимо неограниченное право принимать решения, чтобы выполнять свою работу и не беспокоиться о принятии непопулярных решений или о совершении искренних ошибок. |
As you yourself know, judges need wide-ranging discretion in order to do their jobs and not worry about taking an unpopular stance or making an honest mistake. |
девять лет назад, как продюсер и автор сценария, участвовали в оформлении шоу... |
nine years ago as, respectively, a staff writer and a segment producer, and are responsible for some of the show's ost enduring moments of comedy. |
А я говорю тебе: я с Кливлендом выигрывал все трехногие гонки в Куахоге, кроме тех случаев, когда участвовали те одноногие ребята, которые вместе образуют идеального бегуна. |
And I'm telling you, Cleveland and I have won every three-legged race in Quahog except that time those two one-legged guys formed the perfect running person. |
Т ино Росси участвовал в торжественном открытии ресторана в Ментоне. |
'I'ino Rossi has inaugurated the dining room at Menton Royal Riviera. |
Корсары, участвовавшие в операции мушкетер, сбросили в общей сложности 25 тонн бомб, выпустили более 500 ракет и 16 000 20-миллиметровых снарядов. |
The Corsairs engaged in Operation Musketeer dropped a total of 25 tons of bombs, and fired more than 500 rockets and 16,000 20mm rounds. |
В течение некоторого времени флаг не менялся при принятии последующих государств, вероятно, потому, что считалось, что это вызовет слишком много беспорядка. |
For a time the flag was not changed when subsequent states were admitted, probably because it was thought that this would cause too much clutter. |
Нечеткая логика является важным понятием, когда речь заходит о принятии медицинских решений. |
Fuzzy logic is an important concept when it comes to medical decision making. |
Он не одобрял фрахтование другого Национального банка, предпочитал низкие тарифы и считал, что президент не должен играть никакой роли в принятии законов. |
He did not favor chartering another national bank, favored a low tariff, and believed that the president should play no role in making laws. |
Он активно участвовал в религиозных предприятиях и содействовал созданию благотворительных ассоциаций для глухонемых и малолетних преступников. |
He was active in religious enterprises and furthering benevolent associations for the deaf and dumb and for juvenile delinquents. |
Различные другие государства выступили с инициативами о запрете ЛГБТ-лицам занимать определенные должности или о принятии определенных антидискриминационных законов. |
Various other states had initiatives on banning LGBT individuals from certain positions or allowing certain anti-discrimination laws. |
В отличие от исследования влияния агента, информирующего пользователя о своем уровне неопределенности в принятии решений, никакого повышения доверия не наблюдалось. |
Unlike in the IMPACT research, the agent informing the user of its level of uncertainty in decision making, no increase in trust was observed. |
Впервые он участвовал в Олимпийских играх 1956 года в Мельбурне. |
It first participated in the 1956 Melbourne Olympic Games. |
Требование о принятии и подписании присяги на верность Соединенным Штатам отменяется для детей в возрасте до 14 лет на момент натурализации. |
The requirement to take and subscribe to the Oath of Allegiance of the United States is waived for children under 14 years of age at the time of naturalization. |
Смысл-это последовательная форма поведения или практики, которая подразумевается при принятии концепции как истинной. |
The meaning is the consequent form of conduct or practice that would be implied by accepting the conception as true. |
Генерал-губернатор играет церемониальную роль в приведении к присяге и принятии отставок членов парламента. |
The Governor-General has a ceremonial role in swearing in and accepting the resignations of Members of Parliament. |
Он участвовал в боевых действиях на Дальнем Востоке, будучи использован в качестве ударного истребителя в рамках британских военных действий, предпринятых во время чрезвычайного положения в Малайзии. |
It saw combat in the Far East, being used as a strike fighter as part of the British military action taken during the Malayan Emergency. |
Исторически сложилось так, что женщины должны были покрывать свои головы при принятии Евхаристии после соборов Отена и Анже. |
Historically, women were required to veil their heads when receiving the Eucharist following the Councils of Autun and Angers. |
К концу работы в парламенте у него появились признаки плохого самочувствия, и он не участвовал в британских всеобщих выборах 1713 года. |
He was showing signs of ill-health towards the end of the parliament, and did not stand at the 1713 British general election. |
Он участвовал в первой битве при Ипре, битве при Сомме, битве при Аррасе и битве при Пасхендале и был ранен на Сомме. |
He was present at the First Battle of Ypres, the Battle of the Somme, the Battle of Arras, and the Battle of Passchendaele, and was wounded at the Somme. |
В данном случае не было никаких предположений о таком принятии ответственности, и поэтому претензии были вычеркнуты. |
In this case there was no suggestion of such an assumption of responsibility, and so the claims were struck out. |
В мае 2012 года Квинлан участвовал в двух соревнованиях по физподготовке среди мужчин NPC. |
In May 2012, Quinlan competed in two NPC Men's Physique contests. |
Таким людям может быть трудно выявить личностные, организационные и ролевые риски в сложных ситуациях, когда им не хватает формальной помощи в принятии решений. |
It may be difficult for those individuals to uncover personal, organizational, and role risks in complicated situations when they lack formal onboarding assistance. |
В августе 2008 года Раузи участвовал в Олимпийских играх 2008 года в Пекине, Китай. |
In August 2008, Rousey competed at the 2008 Olympic Games in Beijing, China. |
Основная цель законодательного органа заключается в принятии новых законов и изменении или отмене существующих законов. |
The primary purpose of the Legislature is to enact new laws and amend or repeal existing laws. |
Михаил участвовал в Параде Победы в Москве в 2010 году как единственный ныне здравствующий Верховный Главнокомандующий европейского государства во Второй мировой войне. |
Michael participated in the Victory Parade in Moscow in 2010 as the only living Supreme Commander-in-Chief of a European State in the Second World War. |
Перес участвовал в записи альбома 30, который был написан и спродюсирован саги Цорефом и Эладом Коэном. |
Peres participated in the album 30, which was written and produced by Sagi Tzoref and Elad Cohen. |
He also participated in the Anti-Hindi agitations of Tamil Nadu. |
|
В феврале 1914 года он участвовал в офицерском пятиборье, заняв третье место и получив квалификацию на Олимпиаду 1916 года. |
In February 1914, he competed in the officer's pentathlon, taking third place and qualifying for the 1916 Olympics. |
Будучи студентом средней школы Маунт-Эйри, Гриффит проявлял интерес к искусству и участвовал в школьной драматической программе. |
Located on a broad saddle between two mountains, the area also contains the marshy Datun Pond. |
Хене завоевал золотую медаль на летних Олимпийских играх 1968 года в Мехико и участвовал в Олимпийских играх 1964 и 1972 годов. |
Höhne won a gold medal at the 1968 Summer Olympics at Mexico City and participated in the Olympics in 1964 and 1972. |
Он также составил том Документов Пентагона, сверхсекретный доклад о принятии правительством решений во Вьетнаме. |
He also drafted a volume of the Pentagon Papers, a top-secret report on the government's decision-making in Vietnam. |
В 1410 году Витебск участвовал в Грюнвальдской битве. |
In 1410 Vitebsk participated in the Battle of Grunwald. |
Она также участвовала как в турингах, так и в Супер-продакшн-классах чемпионата России по Туринг-автомобилям. |
It also competed in both the Touring and Super-production classes of the Russian Touring Car Championship. |
She won all eight competitions she entered. |
|
Растущее состояние пациента не является единственным фактором при принятии решения о лечении анкилозированного зуба. |
Growing state of patient is not the sole factor when deciding the treatment for an ankylosed tooth. |
В январе-марте 1920 года она участвовала в северокавказской операции. |
In January - March 1920, it participated in the North Caucasian operation. |
Международные организации сотрудничают с национальными правительствами в выявлении и поддержке мелких производителей соли в принятии мер по йодированию. |
International organizations work with national governments to identify and support small salt producers in adopting iodization activity. |
Четыре штата рассматривают вопрос о принятии законодательства, которое позволило бы привлечь к уголовной ответственности за изнасилование в браке. |
Four States are considering legislation that would allow marital rape to be prosecuted. |
Поддержка я участвовал в экспертной оценке и сделал прозаический обзор статьи. |
Support I participated in the peer review, and did a prose review of the article. |
Это проявилось в большем религиозном благочестии и в растущем принятии исламской культуры. |
It was manifested in greater religious piety and in a growing adoption of Islamic culture. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «участвовать в принятии решений».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «участвовать в принятии решений» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: участвовать, в, принятии, решений . Также, к фразе «участвовать в принятии решений» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.