Недопустимости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Правоохранительные органы штата Невада также предупредили потенциальных участников мероприятия о недопустимости проникновения на их территорию. |
Nevada law enforcement also warned potential participants in the event against trespassing. |
Палата, которая вынесла первоначальное постановление о недопустимости, выносит свое заключение относительно просьбы Прокурора. |
The chamber which has handed down the initial decision of inadmissibility shall decide on the Prosecutor's request. |
Данное положение является новым и представляет собой исключение из нормы о недопустимости свидетельских показаний с чужих слов. |
It is a novel provision and it constitutes an exception to the hearsay rule. |
Это суждение, хотя и прогрессивное, явно неверно, по мнению Ричмана Мекке, поскольку оно основано на недопустимости делегирования полномочий. |
This judgment, although progressive, is clearly wrong, according to Richman Mqeke, since it is based on non-delegability. |
В вопросах выдачи Панама руководствуется принципом недопустимости повторного привлечения к ответственности за совершение одного и того же преступления. |
Panama applies a principle of double incrimination with regard to extradition. |
Это руководство четко предупреждает о недопустимости использования компетентных органов в других областях. |
The guideline clearly warns against using authorities with credentials in other fields. |
22 апреля германское имперское посольство предупредило граждан США о недопустимости посадки на суда в Британию, которые должны были бы подвергнуться немецкому нападению. |
On April 22, the German Imperial Embassy warned U.S. citizens against boarding vessels to Britain, which would have to face German attack. |
Если договор содержит оговорку о недопустимости уступки, то права по такому договору не могут быть уступлены, если не получено согласие контрагента или всех сторон первоначального договора. |
If the contract contains a non-assignment clause then the contract cannot be assigned unless the agreement of the counterparty or of all parties to the original contract is obtained. |
Знакомы ли вы с руководящим принципом Wiki, предупреждающим о недопустимости цитирования ложных авторитетов? |
Are you familiar with the Wiki guideline warning against citing false authorities? |
Обсуждение вопроса о включении исключения было закрыто, поскольку был достигнут консенсус о недопустимости использования малых шапок в цитатах. |
A discussion about including an exception was closed as having consensus to not allow Smallcaps in citations. |
Юристы, работающие на компанию, предупредили топ-менеджеров VW о недопустимости поездок в США. |
Senior VW management staff were warned not to travel to the US by lawyers working for the company. |
Даже если бы я хотела помочь, то у нас есть строгие указания насчет недопустимости вмешательства в расследование другого копа. |
Even if I wanted to help, we've got strict rules about interfering in another cop's investigation. |
Многие геостратеги предупреждают западных лидеров о недопустимости такого сдвига и требуют, чтобы они сделали все возможное для привязки российских интересов к Европе. |
There is a long list of geostrategists who have warned Western leaders to do everything possible to prevent this by binding Russian interest to Europe. |
Потом мы говорили о «недопустимости» того, чтобы Асад участвовал в принятии решений о будущем Сирии. |
Then, it was “unacceptable” that President Assad would ever be part of the future of Syria. |
Задействовать мы готовы механизмы ВТО и для того, чтобы отстаивать нашу позицию о недопустимости применять нормы третьего энергопакета ЕС ретроспективно, - сказал Лавров. |
“We are also prepared to use WTO mechanisms in order to defend our position against introducing the norms of the EU’s third energy package retroactively”, Lavrov said. |
Мы должны указать на недопустимость избирательного подхода в наших усилиях по избавлению Ближнего Востока от ядерного оружия. |
We must warn against selectivity in our efforts to rid the Middle East of nuclear arms. |
Должна подчеркнуть, что еще один инцидент, подобный предыдущему, для нас недопустим. |
I must stress that another incident... of the previous nature will not be tolerated. |
С другой стороны, Реджинальд Саквилл-Уэст унаследовал баронство, но позже был лишен его—недопустимый поступок. |
On the other hand, Reginald Sackville-West succeeded to the barony but was later stripped of it—an impermissible action. |
При записи это сначала помечается как недопустимое, затем запись завершается, затем растровое изображение обновляется и помечается как допустимое. |
On write, this is first marked as invalid, then the write is completed, then the bitmap is updated and marked as valid. |
Неприемлемо и морально недопустимо, чтобы народ был одновременно безоружным и незащищенным в результате международного бездействия. |
It is unacceptable and morally reprehensible for a people to be at once disarmed and unprotected because of international inaction. |
Значение TextRange нулевой длины является недопустимым для данного обработчика. |
Zero-length TextRange is not valid for this processor. |
Семейство ключей включает недопустимую запись. Требуется IBamlDictionaryKey. |
The key collection includes entry that is not valid. It must be an IBamlDictionaryKey. |
Единый свод норм должен применяться по отношению ко всем; недопустимо, чтобы определяющим фактором была структура союза. |
A single set of standards must apply to all; it was unacceptable for patterns of alliance to become the determining factor. |
24-часовой блок достаточно длинен, чтобы большинство редакторов поняли, что неучтивость недопустима. |
A 24 hour block length is long enough for most editors to understand that incivility is not acceptable. |
Недопустимый хэш-ключ: утилита Keytool незаметно создает хэш-ключ, даже если расположение debug.keystore неизвестно или неверен пароль. |
Invalid Key Hash: The keytool silently generates a key hash regardless of unknown debug.keystore location or wrong password. |
Широкое использование цитат из несвободных источников недопустимо. |
Extensive use of quotation from non-free sources is not acceptable. |
Если вы видите ошибку Недопустимый адрес электронной почты, это означает, что в базе данных Google нет вашего имени пользователя Gmail или электронного адреса другой почтовой службы. |
If you're getting an error that reads, Invalid email address, Google does not recognize your username (if you use Gmail) or your email address (if you don't use Gmail). |
Вы не сотрудник департамента, судья просто объявит это недопустимыми уликами. |
Not being part of the department, a judge is just gonna rule it inadmissible. |
Видео по-прежнему остаётся недопустимым, и за неимением любых других улик, |
The video will remain inadmissible, and in lieu of... Any further evidence, |
Каждый его вздох — недопустимый нам риск. Да и несёт от него как от крыс. |
His every breath is an intolerable risk to us... not to mention smelling awfully of rat. |
Недопустимый ключ, дешифрованный из заголовка файла. |
The key decrypted from the file header is not valid. |
The gods will not allow my death by your feeble blade. |
|
Высокий уровень неграмотности среди эфиопских женщин является недопустимым, а предпринимаемые в целях борьбы с ним усилия представляются спорадическими. |
The high level of illiteracy among Ethiopian women was unacceptable, while efforts to combat it seemed to have been sporadic. |
Мистер Брауэр, признаю её недопустимой. |
I'm ruling this defense inadmissible, Mr. Brauer. |
Злоумышленник вставляет большое количество недопустимой информации в индекс, чтобы помешать пользователям найти правильный ресурс. |
The attacker inserts a large amount of invalid information into the index to prevent users from finding the correct resource. |
Сегодня, учитывая сложный и многогранный характер миротворческой деятельности и сопутствующие риски, столь малая частотность оценок и инспекций является совершенно недопустимой. |
In the complex, risk-exposed and multidimensional nature of peacekeeping currently, such low frequency of evaluation and inspection is inadequate. |
Так, это недопустимо и неуместно. |
All right, that is inadmissible and irrelevant. |
Все, что я могу сказать, и особенно вам, сэр, господин маршал, что мое поведение было совершенно недопустимо. |
All I have to say, and in particular to you, sir, the Provost Marshal, is that my behavior was utterly inexcusable. |
В США считается недопустимым добавлять болты к устоявшемуся традиционному маршруту, чтобы превратить его в спортивное восхождение. |
In the U.S. it is considered unacceptable to add bolts to an established traditional route to turn it into a sport climb. |
И мы с Адамом сказали, что это совершенно недопустимо. |
And Adam and I told her that it's completely inappropriate. |
Соединенные Штаты призывают ХАМАС немедленно положить конец этой предосудительной и трусливой практике, из-за которой серьезной и недопустимой опасности подвергаются ни в чем не повинные гражданские лица. |
The United States calls on Hamas to immediately cease this reprehensible and cowardly practice that places innocent civilians at grave and unacceptable risk. |
При получении исключений или визуальных подсказок, связанных с недопустимым хэш-ключом, проведите следующую хэш проверку. |
If you get exceptions or visual cues related to an invalid key hash check the following. |
Обслуживание в этом месте действительно недопустимое. |
Service in this place is really unacceptable. |
Кстати, я удивлен, что вы, кажется, думаете, что недопустимо писать одно предложение без указания ссылки. |
BTW, I am surprised that you seem to think that it is impermissible to write a single sentence without providing a reference. |
Ему казалось недопустимым оскорблять подозрением жену,.. ...но червь сомнения уже грыз его израненную душу. |
Though he felt it too insulting to his beloved life companion, a gnawing suspicion had taken hold of his tortured mind. |
Much of the page has an unacceptably pro-Chavez POV. |
|
Нападения на мигрантов или меньшинства – будь то грубо, посредством речи, или более тонко, через политику – недопустимы везде, и это не подлежит обсуждению. |
Attacking migrants or minorities – whether crudely, through language, or more subtly, through policy – is unacceptable everywhere, full stop. |
Вас наказывают за недопустимую неверность мне, за укрывательство и помощь Робин Гуду и его разбойникам. |
You're being punished... for intolerable disloyalty to me, for harbouring and assisting Robin Hood and his outlaws. |
It was inappropriate, not to mention manipulative and stupid. |
|
The object name is not valid. The name cannot be empty. |
|
Двоичные данные и текст в любой другой кодировке, скорее всего, содержат последовательности байтов, которые недопустимы как UTF-8. |
Binary data and text in any other encoding are likely to contain byte sequences that are invalid as UTF-8. |
Это было недопустимо и я думаю, что ты меня неправильно поняла. |
It was inappropriate, and I think it may have confused you. |
Он понимает, что такое поведение недопустимо а вовсе не то, что он изуродовал одноклассника. |
He realizes that this violent behavior is unacceptable not that he disfigured his schoolmate. |
You're nice to defend your brother, but he's being temperamental. |
|
Встроенный буферный усилитель предотвращает недопустимую нагрузку второй цепи на ток первой цепи и создает помехи для ее желаемой работы. |
The interposed buffer amplifier prevents the second circuit from loading the first circuit's current unacceptably and interfering with its desired operation. |
К тому же должен предупредить тебя: недостаток внимания к ней здесь недопустим. |
And, besides, I must give you a hint, Frank; any want of attention to her here should be carefully avoided. |
Под словом показания ты подразумеваешь недопустимые слухи которые не один суд в этой не стране не допустит использовать как доказательство? |
By statement, you mean inadmissible hearsay that no court in this country would ever allow into evidence? |
Недопустима реклама наркотиков и сопутствующих принадлежностей. |
Advertising is not permitted for the promotion of drugs and drug paraphernalia. |
- закон о недопустимости недобросовестных приемов - unfair practices act
- принцип недопустимости показаний с чужих слов - hearsay rule
- акт о недопустимости недобросовестных приемов - unfair practices act
- Декларация о недопустимости интервенции - declaration on the inadmissibility of intervention
- принцип недопустимости повторного рассмотрения решенного дела - res judicata
- Принцип недопустимости принудительного возвращения - principle of non refoulement