Царь зверей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
king of beasts | царь зверей |
святой царь - holy emperor
царь царей - king of kings
ассирийский царь - Assyrian king
змеиный царь - king snake
зов (царь) - call (King)
куда царь пешком ходит - where the king goes on foot
легендарный царь - legendary king
новый царь - new king
любезный царь - dear king
царь и бог - God-almighty
Синонимы к царь: Александр II, король, Александр III, авторитет, император, владыка, государь, титул, правитель
Антонимы к царь: раб, подчиненный, слуга, холоп
Значение царь: Титул монарха в Московской Руси, в России до революции.
лев
Снимай же шляпу, царь зверей. |
Take off your hat, king of the beasts. |
Это царь зверей! |
That's the king of the beast! |
Это царь зверей. |
It is the king of animals. |
Разве вы не знаете, кто царь зверей? |
Don't you know who is the King of Beasts? |
Египетский царь Фарук был универсалом с коллекцией, известной своим размахом и разнообразием. |
King Farouk of Egypt was a generalist with a collection famous for its scope and variety. |
Со временем царь начал пренебрегать советами Сунь-Цзы и стал отдаляться от него. |
In time, the king started to disregard Sun Tzu's counsel and began to distance himself from Sun Tzu. |
Н-да, по игре да песням он - царь Давид, а по делам - Авессалом ядовит! |
Yes, yes! King David showed himself to be very spiteful in sport, and in his songs, and in the Absalom affair. |
Там, на неведомых дорожках, Следы невиданных зверей, |
There, by ways which few observe, Are the trails of invisible wild creatures. |
Этот царь преследовал и угнетал народ, мудрецов и богов. |
This king persecuted and oppressed the people, the sages and the gods. |
Не на кого будет охотиться, когда твой аэропорт всех зверей распугает. |
I won't have anything to hunt when your airport scares off the game. |
Действительно, он некоронованный Царь Духовного мира Я принимаю каждую веру |
Rightly, he is the uncrowned King of the Spiritual world I accept every faith |
Что же это за великий царь Дарий, который набирает армию, обращая своих подданных в рабов? |
Who is this great king, Darius, who enslaves his own men to fight? |
И когда царь заснул, она освободила своих сестер по несчастью. |
And while he slept, she freed her imprisoned compatriots. |
Укротитель загнал зверей обратно в клетку и, презрительно подкинув ногой мёртвую куклу, ушёл снимать свой парадный костюм, синий с золотыми шнурами. |
The lion-tamer chased the tigers back into their cage and kicked the dead doll scornfully as he left to take off his shiny blue and gold uniform. |
Это просто удивительно, сколько разных зверей можно увидеть, как стемнеет. |
It's amazing how many wild animals you see at nightfall. |
Тедди Рузвельт создал Лесную службу США, учредил 51 федеральный птичий заповедник, четыре национальных заповедника для зверей, 150 национальных лесов и 5 национальных парков. |
Teddy Roosevelt created the U.S. Forest Service, established 51 federal bird reservations, four national game preserves, 150 national forests and five national parks. |
И вот, решив, что его сын погиб, убитый горем царь бросился вниз со скалы, став очередной жертвой жестоких потех богов над людьми. |
Well, thinking his son was dead, the heartbroken king flung himself onto the rocks below, another victim of the cruel tricks gods play on men. |
В других местах люди почти не встречались; и я питался мясом попадавшихся мне зверей. |
In other places human beings were seldom seen, and I generally subsisted on the wild animals that crossed my path. |
божественное провидение, рыц-царь, герой, казначей... и кто-то из них может совершить поступок, который меняет ход человеческой судьбы! |
a kind providence, a-a knight, a hero, a bursar... and they can take an action that changes the course of human events! |
Его величество царь Российский назначил меня верховным главнокомандующим обеих союзных армий, проводящих операции у Плевны. |
His Highness the Tsar of the Russians entrusted me with the supreme command of both allied armies operating around Plevna. |
and the King of glory shall come in. |
|
The gods can be frustrating sometimes, Lord Cotys. |
|
Царь, тот кто управляет царицей, а я тот, кто управляет Царём. |
It is the king who controls the queen, but it is I who controls the king. |
Когда ты лежал на ложах своих, О царь, ты видел, там перед тобой стояла большая статуя, с удивительным внешним видом. |
As you lay upon your bed, oh king, you looked, and there before you stood a large statue, awesome in its appearance. |
Если вы думаете захворать, я боюсь того, что господин мой, Царь, сделает со мной. |
If you are seen to be wasting away, I'm afraid of what my lord, the king, will do. |
И когда я намекнул ей на это, она прижалась ко мне и ответила, что я ее царь и, куда бы ее ни повел, она за мной последует. |
When I broached the possibility of it she told me, warm in my arms, that I was her king and that wherever I led she would follow. |
Поставив себя в качестве главного героя, что-то наподобие фильма о жизни диких зверей. |
With himself as the central character, he began to craft his own movie, something way beyond the wildlife film. |
Радуйся, Царь Иудейский! |
Hail King of the Jews! |
The king of Neder was killed while fighting against Cafaus. |
|
Добро пожаловать, моя милая дочь, моя любимая, Царь верхнего и Нижнего Египта, Мааткаре, Хатшепсут. |
Welcome my sweet daughter, my favorite, the King of Upper and Lower Egypt, Maatkare, Hatshepsut. |
Александр ответил, что, поскольку он теперь царь Азии, он один решает территориальные вопросы. |
Alexander replied that since he was now king of Asia, it was he alone who decided territorial divisions. |
Царь Бела IV впустил в страну половцев и Ясаков, бежавших от монголов. |
King Béla IV let Cumans and Jassic people into the country, who were fleeing the Mongols. |
According to the Puranas, the first Andhra king overthrew the Kanva rule. |
|
На востоке империи находился царь Калинги Раджа Пурушоттама Гаджапати Капилендра из Одиши. |
To the empire's east was the Kalinga king Raja Purushottama Gajapati Kapilendra of Odisha. |
По слухам, в 1621 году русский царь Михаил изготовил для него булатный шлем. |
Tsar Michael of Russia reportedly had a bulat helmet made for him in 1621. |
Царь Ваджиравудх использовал комнату на верхнем этаже Самосорн Севакамарт для частных аудиенций и проведения королевских церемоний. |
King Vajiravudh used the room on the upper floor of the Samosorn Sevakamart for private audiences and to conduct royal ceremonies. |
Самый знаменитый царь Мидас известен в греческой мифологии благодаря своей способности превращать все, к чему он прикасался, в золото. |
The most famous King Midas is popularly remembered in Greek mythology for his ability to turn everything he touched into gold. |
Ее отец, Грибной царь, хотя и упоминается в инструкции к Супер Марио |
Her father, the Mushroom King, though mentioned in the instruction manual to Super Mario Bros. |
Царь Пэкче приказал создать копию меча со второй надписью и послал его в Ва для заключения союза в качестве пэров при восточном Цзине. |
The king of Baekje ordered the creation of a replica of the sword with the second inscription and sent it to Wa for an alliance as peers under Eastern Jin. |
Царь Соломон посвятил храм в Иерусалиме на Суккот. |
King Solomon dedicated the Temple in Jerusalem on Sukkot. |
По свидетельству гиезия, слуги Елисея, что эта женщина была владелицей этих земель, царь возвращает ей все ее имущество. |
On the testimony of Gehazi the servant of Elisha that the woman was the owner of these lands, the king returns all her property to her. |
Второй-персидский царь Камбис обладал собакой, которая затеяла драку с двумя взрослыми львами. |
A second is a Persian King Kambyses possessed a dog that started a fight with two full-grown lions. |
Шанчен вынудил царя Чэна покончить с собой и взошел на трон как царь му из Чу. |
Shangchen forced King Cheng to commit suicide and ascended the throne as King Mu of Chu. |
Например, в 1610 году царь Василий IV дал Строгановым, которые были купцами, привилегию использовать отчества. |
For example, in 1610, Tsar Vasili IV gave to the Stroganovs, who were merchants, the privilege to use patronyms. |
Другим возможным союзником был православный царь Московии. |
The other possible ally was the Orthodox tsar of Moskovia. |
Ему наследовал сын Тахарки, царь Атланерса. |
He was succeeded by a son of Taharqa, king Atlanersa. |
В отрывке из Нихон секи говорится, что в 577 году царь Пэкче Вайдек послал в государство Ямато еще одно буддийское изображение, архитектора храма и создателя изображений. |
A passage in the Nihon Shoki states that in 577 King Wideok of Baekje sent to the Yamato polity another Buddhist image, a temple architect, and a maker of images. |
В 246 году до нашей эры, когда царь Чжуансян умер после короткого правления всего за три года, ему наследовал трон его 13-летний сын. |
In 246 BC, when King Zhuangxiang died after a short reign of just three years, he was succeeded on the throne by his 13-year-old son. |
Царь-пушка расположена сразу за кремлевским арсеналом, лицом к кремлевскому Сенату. |
The Tsar Cannon is located just past the Kremlin Armory, facing towards the Kremlin Senate. |
Он не мог покинуть Крит морем, так как царь строго следил за всеми судами, не позволяя никому отплыть без тщательного досмотра. |
The polynomial must be chosen to maximize the error-detecting capabilities while minimizing overall collision probabilities. |
Рама I, первый царь династии Чакри, во многом продолжил традиции Аюттхая. |
Rama I, the first king of the Chakri dynasty, continued the traditions of Ayutthaya in many respects. |
Саул, нынешний царь Израиля, ищет мудрости от Бога в выборе пути действий против собранных сил филистимлян. |
Saul, the current King of Israel, seeks wisdom from God in choosing a course of action against the assembled forces of the Philistines. |
Один прорицатель предсказал, что новорожденный младенец принесет несчастье Силле, и тогда царь приказал своим слугам убить его. |
A soothsayer prophesied that the newborn baby would bring disaster to Silla, so the King ordered his servants to kill him. |
Ибо чего ты боишься, О царь, - говорили они, - и почему ты так сильно боишься этих железных туник, которые видишь издалека? |
'For why art thou fearful, O King,' said they; 'and why dost thou so greatly dread those iron tunics which thou seest far off? |
Царь Имеретинский отправился воевать в Рачу. |
The king of Imereti went to fight in Racha. |
Царь Николай подарил яйцо своей матери вдовствующей императрице Марии Федоровне, жене предыдущего царя Александра III. |
Tsar Nicholas presented the egg to his mother the Dowager Empress, Maria Fyodorovna, wife of the previous Tsar, Alexander III. |
После того как царь Нин завоевал Азию, включая бактрийцев, он был смертельно ранен стрелой. |
After King Ninus conquered Asia, including the Bactrians, he was fatally wounded by an arrow. |
Nevertheless, the tsar retained the power of veto. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «царь зверей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «царь зверей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: царь, зверей . Также, к фразе «царь зверей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.