Чересчур изящный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: too, too much, over, o’er, way, way over, disagreeably
словосочетание: a bit thick
имя прилагательное: elegant, graceful, refined, fine, delicate, neat, nifty, slim, slight, dainty
маленький и изящный - small and graceful
изящный горошек - slender vetch
изящный флакон - distinctive bottle
Синонимы к изящный: элегантный, изящный, изысканный, лучший, первоклассный, прекрасный, грациозный, приятный, мелкий, тонкий
Значение изящный: Отличающийся изяществом.
Ведь это не будет чересчур, если я спрошу, что, во имя всего святого, ты делаешь в нашей постели? |
Wouldn't be too much, would it, if I asked what in the name of God you're doing here in our bed? |
Я ощущаю все настолько остро, что порой это бывает чересчур. |
I sense things so acutely until it becomes almost too much. |
Это, впрочем, никак не относится к мисс Бейтс: она лишь на мой вкус чересчур благодушна и глупа, всем другим она очень по нраву, хоть и не замужем, и бедна. |
This does not apply, however, to Miss Bates; she is only too good natured and too silly to suit me; but, in general, she is very much to the taste of every body, though single and though poor. |
Но это не беспокойство о своей внешности, а боязнь чересчур осторожного отношения со стороны окружающих. |
But it's not just that you're worried about how you're going to look. |
Его верх живота кажется чересчур вдавленным для такого скелета и мускулатуры. |
His upper abdominal area appears unusually deflated for someone with his bone structure and musculature. |
Балкон прикрывал изящный резной экран, но Маккандлессу удалось рассмотреть сидящих за ним мужчин. |
A screen of intricately carved wood hid the balcony, but McCandless could see that there were men behind the screen. |
Глаза у них были тревожные, чересчур внимательные, чуть ли не горящие лихорадочным блеском. |
They had disturbing eyes, too intent, almost feverish. |
Он только наде- ялся, что Кикаха не увлечется чересчур и не возбудит недоверия у капитана. |
He only hoped Kickaha would not get too carried away and arouse the captain's incredulity. |
See, I think that you take yourself a little too serious. |
|
Как по мне, это чересчур всеобъемлющее название чтобы ты мог совать свой нос, куда заблагорассудится. |
Sounds to me like a catch-all phrase to allow you to stick your nose in wherever you want. |
Ладно, это довольно обличительно, но, мне кажется, что нам пока не следует чересчур давить на нее. |
Okay, it's pretty incriminating, but I don't think we should push her over the edge just yet. |
Чего мы не знаем, так, является ли это стартом более значительной распродажи, или рынки чересчур бурно отреагировали на геополитические события, и распродажа может развернуться. |
What we don’t know is if this is the start of a deeper sell off, or if the markets have over-reacted to these geopolitical events and the sell-off could be reversed. |
Так что если вы чересчур чувствительны, вам стоит остановиться сейчас. |
So if you're overly sensitive, you may want to back out now. |
— Я пожадничал, — сказал он. — Взял у него чересчур много. Не мог предположить, что у него так мало останется. |
“I greedy,” he said. “I take too much of him. He have less than I imagine.” |
Это не означает что тебе стоит чересчур вживаться и прыгать там как балерина, хорошо? |
Now, that doesn't mean you're gonna swoosh into the place and prance around like a ballerina, okay? |
Не хочу чересчур расслабляться перед боем. |
I don't like to be too pampered before a fight. |
Он чересчур занят, - сказал Камюзо, - но в системе сообщения между секретными и нашими кабинетами существует большой недостаток. |
He has so much to do, said Camusot. Still, between these secret cells and us there lies a gap which ought not to exist. |
I fear I have done too much already. |
|
Потому что ты увеличиваешь количество песен чересчур почти перед самым выступлением, это сумасшествие. |
Because what you're doing, expanding your set this much, this close to showtime, is crazy. |
There's lashings of garlic in it. |
|
Ты не думаешь, что это уж чересчур? |
Don't you think it's a bit overkill? |
Это как-то чересчур, тебе не кажется? Я бы тебе ещё поверила, если бы это была только какая-нибудь одна из них. |
It's kind of overkill. I would have bought it if you had just one. |
Одет он был в темно-коричневый сюртук, показавшийся Батлеру чересчур франтоватым, а в галстуке у него красовалась брильянтовая булавка в форме подковы. |
He was dressed in a suit of dark-brown wool cloth, which struck Butler as peculiarly showy, and wore a large horseshoe diamond pin. |
Полагаю, они ушли бы и без меня, - в какой-то момент еще раз все хорошо обдумав, она поняла, что это был бы чересчур разумный поступок для обезумевшей толпы. |
They would have gone away without me I dare say.' But this was over-leaping the rational conclusion,-as in an instant her well-poised judgment felt. |
Моя первоначальная идея насчёт темы номера была чересчур помпезной. |
I mean, my original cover story idea was way too grandiose. |
Для зрячего парня ты чересчур медлительный. |
For a sighted guy, you sure are slow. |
Если кто-нибудь начинал говорить чересчур громко, капитан отвечал вполголоса, и они невольно понижали голос, стараясь подражать ему. |
When anyone talked too loudly the captain would reply in a low voice that made them talk quietly from imitation. |
Вам он покажется типичным, чересчур образованным, чрезмерно высоко оплачиваемым дельцом с Уолл Стрит. |
He seems to be your typical overeducated, overcompensated Wall Street highflier. |
Looks like you're a little overdressed for this dance. |
|
Байкеры чересчур грубы для твоей деликатной натуры? |
Bikies a little too rough for your delicate sensibilities? |
Возможно, двадцать лет одиночки сделали его чересчур болтливым. |
Perhaps, after twenty years of solitary confinement, he had become too talkative. |
На беду, из-за чересчур высокого роста Люку приходилось тратить лишние доли секунды, наклоняясь к овцам, и это мешало ему возвыситься из первоклассных мастеров в сверхмастера. |
But unfortunately he was just a little too tall, those extra seconds bending and ducking mounted up to the difference between gun and dreadnought. |
Деверь нашего подозреваемого - адвокат, бегает тут и кричит, что наш ордер чересчур общий, и он пытается остановить обыск. |
Our suspect's brother-in-law is a lawyer who's running around saying that our warrant is excessively broad, and he's trying to stop the search. |
Очень страстный, иногда чересчур страстный... и часто слишком кроткий... робкий и бравый. |
Excessively passionate, sometimes too passionate... and often too meek... timid and brave. |
Не думаешь, что это чересчур? |
You don't think it's a little over the top? |
I found it a little over-the-top. |
|
Itjust seems so over-the-top again. |
|
Потому что в своей речи ты назвала меня гениальным и умным, и если всё из-за этого, то ты как-то чересчур остро реагируешь, тебе не кажется? |
'Cause you said in your speech something about me being brilliant and highbrow, and if it's about that, it's a bit of an overreaction, don't you think? |
Так началась и завершилась искренняя потуга к полезной деятельности одного из благонамеренных, но чересчур сытых и не рассуждающих людей. |
So had begun and had ended a sincere effort to be of public service on the part of a well-intentioned but unreflecting and over-comfortable person. |
Она и так еле-еле поднималась одна, а ей пришлось еще тащить на буксире Лихонина, который чересчур отяжелел. |
As it was, she could barely go up alone, but here she also had to drag in tow Lichonin, who had grown extremely heavy. |
Ugh, I gotta go all the way over... |
|
Я полагаю, что скорее всего, в зале было чересчур много народу, и она переволновалась. |
I think it more likely the room was crowded and she became over-stimulated. |
Его живое воображение тут же нарисовало ее портрет - в морщинах, с дряблыми щеками, накрашенную, в чересчур кричащих платьях, которые были ей не по возрасту. |
His quick fancy showed her to him, wrinkled, haggard, made-up, in those frocks which were too showy for her position and too young for her years. |
Слегка чересчур даже для Джеймса Пендрика. |
Beyond the pale, even for James Pendrick. |
А это не чересчур? |
Isn't that a bit too much? |
I have to say, this goes above and beyond even for you, doctor. (Sighs) |
|
Не хотелось бы показаться чересчур любопытным, просто но нам еще никогда не приходилось иметь дело с такими молодыми партнерами. |
Sorry to pry into your life, but we've never dealt with partners so young. |
Things like murder are too much for a man in Timothy's state of health. |
|
Когда я чуть тебя не потерял, это... Это оказалось чересчур тяжело. |
But then I almost lost you tonight and that, that thought, was too much to bear. |
Похоже, ты даже чересчур компетентен. |
It looks like you might be a little too qualified. |
В Италии они пьют слишком много вина, а в Германии - чересчур много пива. |
In Italy he drinks a little too much wine, and in Germany he drinks a great deal too much beer. |
Sometimes the casualties could be so cruel. |
|
Это кажется немного чересчур, поэтому я назначил победителей выживших для удаления здесь. |
This seems like a bit much, so I have nominated Survivor winners for deletion here. |
Это немного чересчур, чтобы сказать Уомблы-вымышленные персонажи в постмодернистском 21-м веке, не так ли? |
It' a bit much to say 'The Wombles are fictional characters' in the postmodern 21st Century, isn't it? |
Все его гуси должны были быть лебедями, и его чересчур живое воображение гарантировало, что слушатели никогда не забудут этого. |
All his geese had to be swans and his over-vivid imagination made sure that his listeners were never allowed to forget this. |
Он вернулся во времени в 1916 год, так что, возможно, легко понять, почему какой-то глупый и чересчур усердный редактор назвал неверную дату. |
He went back in time to 1916, so it is perhaps easy to understand why some stupid and overzealous editor would list a wrong date. |
Возможно, дело с миллионами статей было чересчур амбициозным. |
Perhaps the millions of articles thing was overly ambitious. |
Что же касается дворянина, который, возможно, является греком, то это действительно немного чересчур. |
As for a nobleman possibly being Greek, I that's really a little too much. |
Недоброжелатели Винера утверждают, что он чересчур туп и тонкокож. |
Winer's detractors allege that he is overly blunt and thin-skinned. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чересчур изящный».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чересчур изящный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чересчур, изящный . Также, к фразе «чересчур изящный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.