Чтобы нестись вокруг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И я хочу, чтобы люди слышали вот такое приветствие: "Привет, шеф! Я вышел подзаработать деньжат для нас обоих. - And I want people to hear this greeting: “Hey, boss! I’m out to make some money for both of us
чтобы родить - to give birth
чтобы оправиться - to recover
чтобы наказать - to punish
чтобы продемонстрировать - to demonstrate
чтобы сбросить - to reset
чтобы подавить - to suppress
чтобы нанять - to hire
больше времени, чтобы получить - more time to get
был о том, чтобы потерять - was about to lose
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
нестись с шумом - hurtle
нестись со свистом - hurtle
нестись, рассекая воздух - sweep
нестись во весь опор - ride at full speed
нестись сломя голову - rush headlong
бежать, нестись сломя голову - to be (up)on the scamper
амер. мчаться, нестись во весь опор - to go like sixty /split/
заставить птицу продолжать нестись - keep in production
нестись прочь - scurry off
чтобы нестись вокруг - to be carried around
Синонимы к нестись: бросаться, устремляться, стремиться, бежать, ехать, лететь, скоро, отходить в область воспоминаний, стремить бег, драть пятки
Значение нестись: Двигаться вперёд с большой скоростью.
обвести кого-л. вокруг пальца - circle smb. around your finger
Всплеск об / вокруг - splash about/around
ажиотаж вокруг - hype surrounding
все вокруг системы - all-around system
видеть все вокруг - see all around
город с вокруг - a city with around
вокруг встречи - around the meeting
вокруг двойной - around double
вокруг куста - around the bush
вокруг сгиба - around the bend
Синонимы к вокруг: вокруг, в, около, на, за, через, кругом, приблизительно
Значение вокруг: По поводу чего-н..
Я задал спиральный курс вокруг плазменной нити. |
I plotted a spiral course around a plasma filament. |
Предположим, мы отправим несколько человек, отряд или два- вокруг острова на необитаемый южный берег? |
Supposing we send a few men... a squad or two... around to this uninhabited south shore? |
Я был так расстроен, видя несправедливость вокруг меня, а искусство было для меня отдушиной, поэтому я стал писать картины. |
I was so frustrated seeing all the injustice around me, and my only outlet was art, so I started painting. |
Когда звезда взрывается, её внешняя оболочка отделяется, попадает в открытый космос, собирая материал вокруг, и появляются маленькие раковины. |
When a star explodes, its outer shell is cast off and it travels outward into space gathering up material, and it produces a little shell. |
Но если посмотреть вокруг — а примеры повсюду — природа именно так всё и делает. |
But if you look around - and there's examples everywhere - Mother Nature builds everything this way. |
Drove it around the block and into the lot. |
|
Потеря целого поколения мужчин убьёт всех сельских жителей на мили вокруг. |
Losing an entire generation of men will kill all the villages for miles around. |
Браслет Ремати распознал угрозу и активировал защитный барьер вокруг Пакгауза. |
The Remati Shackle sensed an attack and activated a protective barrier around the Warehouse. |
Оно окутало меня, змеилось вокруг меня, закрыло меня и начало душить. |
It wrapped me, coiled about me, blanketed me, and began to smother me. |
Песок фонтанировал и кружился вокруг лежавших ничком тел на берегу. |
Sand fountained up and whirled across the recumbent bodies lying face down on the beach. |
Он предположил, что электроны движутся вокруг ядра по стационарным орбитам. |
He suggested that the electrons orbited around the nucleus in fixed shells. |
Руки его обернулись у меня вокруг спины, просунулись между мною и спинкой сиденья. |
His hands wrapped around the back of my body, sliding between me and the seat. |
Вокруг колдуна стояли красивая ведьма, кентавр, гоблин и домовый эльф. |
Grouped around him were a beautiful witch, a centaur, a goblin and a house-elf. |
Рейчел обмотала бечевку вокруг кисти и привязала ее к стулу. |
She wrapped the plastic cuff around the arm of the chair and her wrist. |
Маркус шагнул в гостиную, сел на диван и начал внимательно разглядывать все вокруг. |
Marcus marched into the sitting room, sat down on the sofa and stared intently at everything. |
Вокруг нас мир знаний и разнообразного опыта, вещей, которым тебя в школе не научат. |
There's a whole world of knowledge and experience out there, things that you don't learn at school. |
Вокруг господствовала почти непроглядная темнота, которую оживлял лишь слабый луч света на носу. |
Darkness was almost complete, relieved only by a vague glow from the bow apron forward. |
Я не смог бы это создать без способности видеть то, что в реальности происходит вокруг меня. |
I couldn't have built all this without the ability to see what's really around me. |
Понимаешь, я ничего не знаю о клюшках для гольфа, но мне известно, что Карлос знает, поэтому я надеялась, что вы, ребята, поразнюхиваете вокруг и узнаете, какую фирму предпочитает Брэд. |
See, I don't know anything about golf clubs, But I know Carlos does, so I was hoping you guys could snoop around and find out what kind of driver Brad wants. |
Чтож, мы будет рассказывать о тебе истории вокруг огня. |
Well, we'll tell stories about you around the fire. |
Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики. |
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. |
All of this. is still here because of you. |
|
Мы разбросали по полу некоторые вещи вокруг полки. |
We knocked some things onto the floor around the bunk. |
The rocket is in orbit around the moon. |
|
Вокруг царит дух советских времен: вы сможете сфотографировать герб УССР и СССР, надписи «Мир. |
The spirit of Soviet times darkness reign here. |
По прежним сведениям система Compass из 5 геостационарных и 30 летающих вокруг земли спутников должна существовать. |
According to present information the Compass system should exist of five geostationary and 30 satellites flying around the earth. |
Миллионы живых микроорганизмов циркулируют вокруг нас. |
We are surrounded by millions of living microorganisms. |
Они также не позволяют животным тратить энергию впустую, крутясь вокруг себя, или борясь друг с другом. |
They also prevent the animals from wasting energy by moving around or fighting with each other. |
Но на фоне геополитического кризиса вокруг Украины этого было вполне достаточно. |
In the charged geopolitical atmosphere of the Ukraine crisis, it rang true enough. |
Him on his chopper with, like, flames all around. |
|
Которая покидает поле скачущих вокруг себя конкуренток. |
Which leaves the field of prancing around for me to conquer. |
Вы можете видеть, они идут вокруг очень и очень точно, почти не испытывая колебаний. |
You can see it goes all the way round very, very accurately, hardly any waves at all. |
Я сыт по горло травлей прессы, зеваками, снующими вокруг, в надежде мельком увидеть любовника Кэтрин Корвен. |
I'm sick of the press hounding me, the voyeurs snooping around, hoping to catch a glimpse of Katherine Corven's lover. |
Вокруг суетились двое или трое, заправляли машину бензином, маслом и водой. |
Around it, two or three men were bustling to get it filled with petrol, oil, and water. |
Зато все музыкальное богатство эпохи разворачивалось в великолепной какофонии, звучавшей вокруг папы шутов. |
But it was around the Pope of the Fools that all the musical riches of the epoch were displayed in a magnificent discord. |
Ты ходил вокруг да около, пытался казаться умным, но не было ни интересных озарений, ни малейшей оригинальной мысли. |
You danced around and you tried to be clever, but there were no compelling insights or any attempt at original thought. |
Кошмар - миллионы бессмысленных ног бессмысленно снуют вокруг во всех направлениях. |
Awful, the millions of meaningless legs prancing meaninglessly around! |
Как бы ты почувствовал себя, если бы был прикреплен к другому объекту в наклонной плоскости и обернут спиралью вокруг его оси? |
What would you be if you were attached to another object by an inclined plane wrapped helically around an axis? |
How dreary to meet death, surrounded by their cold faces! |
|
Вокруг него лежат стада миниатюрных быков. |
He is surrounded with herds of miniature bulls. |
I cast a duplicity spell around the perimeter of the property. |
|
Тем временем подоспели другие, и скоро вокруг меня образовалась группа из восьми или десяти очень изящных созданий. |
There were others coming, and presently a little group of perhaps eight or ten of these exquisite creatures were about me. |
Завитки густого черного дыма вились вокруг головы какого-то призрака, какого-то неземного существа в белом одеянии, с суровым, напряженным, взволнованным лицом. |
Coils of black thick smoke curved round the head of some apparition, some unearthly being, all in white, with a severe, drawn, anxious face. |
Извини, я знаю, это звучит ужасно, но иногда я смотрю вокруг себя и вижу, как это воздействует на все и я просто подумала, что возможно вам двоим было бы лучше ... |
I'm sorry, I know this is going to sound terrible, but sometimes I look around me and see how this is affecting everybody, and I just think maybe the two of you are better off... |
Я бы хотел побродить вокруг... и посмотреть, исчезает ли это место, как вы сказали. |
I'd like to stick around... and see if this place evaporates like you say. |
Воздух вокруг метеорита раскаляется, а его поверхность плавится от страшной жары! |
The air around the meteoroid is becoming incandescent as the surface material melts from the heat. |
Then you come out, and you go around and say, Look, I'm a man. |
|
Он будет ползти по стенам, и много времени не потребуется, пока он не начнет виться вокруг местного полицейского . |
It will creep along the walls and in no time wrap around the local constable. |
Воздух хитро направляется вилкой вокруг фляги с водой, так, чтобы не попадать в голени велосипедиста, а они не очень обтекаемые. |
It even directs the air around the front forks and around the drinking bottle, so it doesn't hit the rider's shins, which are very unaerodynamic. |
Солдаты раскинули свой лагерь вокруг дома. Они были повсюду - на хлопковом поле, на кукурузном. |
They camped all round the house, everywhere, in the cotton, in the corn. |
Such an immense plantation all round it! |
|
Роберт Джордан довел проволоку до конца моста, сделал петлю вокруг последней подпорки и побежал по дороге до первого выкрашенного белой краской камня. |
Robert Jordan carried the wire clear past the end of the bridge, took a ioop around the last stanchion and then ran along the road until he stopped beside a stone marker. |
Но вы можете навестить меня. Летите на вертолете вокруг больших канделябров миланской Ла Скалы. |
But you can find me by taking a helicopter around the chandelier at La Scala. |
Итак, зомби будет идти и разговаривать, так, как если бы он не спал, и полностью осознавал, что вокруг происходит, но свет внутри него выключен. |
So a zombie will move and talk as if it were awake and genuinely aware of its surroundings, but its inner light is off. |
Она просачивается из почвы вокруг. |
It seeps in from the surroundings. |
Деревья растут, где им вздумается, даже посреди мостовой, и есть дома, построенные вокруг дерева - или, может быть, дерево выросло внутри дома и пробило крышу. |
Trees sprouted casually in the middle of the road, or had houses built around them, or perhaps had grown up through the houses. |
Однако события, которые разыгрывались вокруг, то и дело отвлекали нас от гастрономических размышлений. |
On the whole our attention was distracted away from the food by the events about us. |
То пускалась рысцой - и тогда мальчик бежал рядом, то замедляла шаг - и он тоже шел медленно; но в остальном он по-прежнему словно ничего не замечал вокруг. |
When she trotted with the pram he trotted with her; when she walked he walked, but otherwise he seemed completely unresponsive. |
Видишь как все вокруг тебя движется в замедленном темпе. Как в кино. |
you can hear everything, and feel like everything around you is moving in slow-motion, like in a movie. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чтобы нестись вокруг».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чтобы нестись вокруг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чтобы, нестись, вокруг . Также, к фразе «чтобы нестись вокруг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.