Чтобы нестись вокруг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Чтобы нестись вокруг - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to be carried around
Translate
чтобы нестись вокруг -

- чтобы [союз]

союз: that, than

местоимение: so

- нестись

глагол: rush, hotfoot, sweep, lay, run, fly, drive, skim, dash, waft

- вокруг [предлог]

наречие: around, about, round, circum

предлог: around, about, round, over



Я задал спиральный курс вокруг плазменной нити.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I plotted a spiral course around a plasma filament.

Предположим, мы отправим несколько человек, отряд или два- вокруг острова на необитаемый южный берег?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Supposing we send a few men... a squad or two... around to this uninhabited south shore?

Я был так расстроен, видя несправедливость вокруг меня, а искусство было для меня отдушиной, поэтому я стал писать картины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was so frustrated seeing all the injustice around me, and my only outlet was art, so I started painting.

Когда звезда взрывается, её внешняя оболочка отделяется, попадает в открытый космос, собирая материал вокруг, и появляются маленькие раковины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a star explodes, its outer shell is cast off and it travels outward into space gathering up material, and it produces a little shell.

Но если посмотреть вокруг — а примеры повсюду — природа именно так всё и делает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you look around - and there's examples everywhere - Mother Nature builds everything this way.

Объехал на нем вокруг квартала и свернул на стоянку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drove it around the block and into the lot.

Потеря целого поколения мужчин убьёт всех сельских жителей на мили вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Losing an entire generation of men will kill all the villages for miles around.

Браслет Ремати распознал угрозу и активировал защитный барьер вокруг Пакгауза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Remati Shackle sensed an attack and activated a protective barrier around the Warehouse.

Оно окутало меня, змеилось вокруг меня, закрыло меня и начало душить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wrapped me, coiled about me, blanketed me, and began to smother me.

Песок фонтанировал и кружился вокруг лежавших ничком тел на берегу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sand fountained up and whirled across the recumbent bodies lying face down on the beach.

Он предположил, что электроны движутся вокруг ядра по стационарным орбитам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He suggested that the electrons orbited around the nucleus in fixed shells.

Руки его обернулись у меня вокруг спины, просунулись между мною и спинкой сиденья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His hands wrapped around the back of my body, sliding between me and the seat.

Вокруг колдуна стояли красивая ведьма, кентавр, гоблин и домовый эльф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grouped around him were a beautiful witch, a centaur, a goblin and a house-elf.

Рейчел обмотала бечевку вокруг кисти и привязала ее к стулу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wrapped the plastic cuff around the arm of the chair and her wrist.

Маркус шагнул в гостиную, сел на диван и начал внимательно разглядывать все вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marcus marched into the sitting room, sat down on the sofa and stared intently at everything.

Вокруг нас мир знаний и разнообразного опыта, вещей, которым тебя в школе не научат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a whole world of knowledge and experience out there, things that you don't learn at school.

Вокруг господствовала почти непроглядная темнота, которую оживлял лишь слабый луч света на носу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Darkness was almost complete, relieved only by a vague glow from the bow apron forward.

Я не смог бы это создать без способности видеть то, что в реальности происходит вокруг меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't have built all this without the ability to see what's really around me.

Понимаешь, я ничего не знаю о клюшках для гольфа, но мне известно, что Карлос знает, поэтому я надеялась, что вы, ребята, поразнюхиваете вокруг и узнаете, какую фирму предпочитает Брэд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, I don't know anything about golf clubs, But I know Carlos does, so I was hoping you guys could snoop around and find out what kind of driver Brad wants.

Чтож, мы будет рассказывать о тебе истории вокруг огня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we'll tell stories about you around the fire.

Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.

Всё это вокруг всё ещё здесь благодаря тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of this. is still here because of you.

Мы разбросали по полу некоторые вещи вокруг полки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We knocked some things onto the floor around the bunk.

Ракета движется по орбите вокруг луны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rocket is in orbit around the moon.

Вокруг царит дух советских времен: вы сможете сфотографировать герб УССР и СССР, надписи «Мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The spirit of Soviet times darkness reign here.

По прежним сведениям система Compass из 5 геостационарных и 30 летающих вокруг земли спутников должна существовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to present information the Compass system should exist of five geostationary and 30 satellites flying around the earth.

Миллионы живых микроорганизмов циркулируют вокруг нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are surrounded by millions of living microorganisms.

Они также не позволяют животным тратить энергию впустую, крутясь вокруг себя, или борясь друг с другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also prevent the animals from wasting energy by moving around or fighting with each other.

Но на фоне геополитического кризиса вокруг Украины этого было вполне достаточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the charged geopolitical atmosphere of the Ukraine crisis, it rang true enough.

Он на мотоцикле, а вокруг языки пламени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Him on his chopper with, like, flames all around.

Которая покидает поле скачущих вокруг себя конкуренток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which leaves the field of prancing around for me to conquer.

Вы можете видеть, они идут вокруг очень и очень точно, почти не испытывая колебаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can see it goes all the way round very, very accurately, hardly any waves at all.

Я сыт по горло травлей прессы, зеваками, снующими вокруг, в надежде мельком увидеть любовника Кэтрин Корвен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sick of the press hounding me, the voyeurs snooping around, hoping to catch a glimpse of Katherine Corven's lover.

Вокруг суетились двое или трое, заправляли машину бензином, маслом и водой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Around it, two or three men were bustling to get it filled with petrol, oil, and water.

Зато все музыкальное богатство эпохи разворачивалось в великолепной какофонии, звучавшей вокруг папы шутов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it was around the Pope of the Fools that all the musical riches of the epoch were displayed in a magnificent discord.

Ты ходил вокруг да около, пытался казаться умным, но не было ни интересных озарений, ни малейшей оригинальной мысли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You danced around and you tried to be clever, but there were no compelling insights or any attempt at original thought.

Кошмар - миллионы бессмысленных ног бессмысленно снуют вокруг во всех направлениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Awful, the millions of meaningless legs prancing meaninglessly around!

Как бы ты почувствовал себя, если бы был прикреплен к другому объекту в наклонной плоскости и обернут спиралью вокруг его оси?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What would you be if you were attached to another object by an inclined plane wrapped helically around an axis?

Как страшно встречать смерть, когда вокруг холодные лица!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dreary to meet death, surrounded by their cold faces!

Вокруг него лежат стада миниатюрных быков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is surrounded with herds of miniature bulls.

Я проделал одно заклятие вокруг дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cast a duplicity spell around the perimeter of the property.

Тем временем подоспели другие, и скоро вокруг меня образовалась группа из восьми или десяти очень изящных созданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were others coming, and presently a little group of perhaps eight or ten of these exquisite creatures were about me.

Завитки густого черного дыма вились вокруг головы какого-то призрака, какого-то неземного существа в белом одеянии, с суровым, напряженным, взволнованным лицом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coils of black thick smoke curved round the head of some apparition, some unearthly being, all in white, with a severe, drawn, anxious face.

Извини, я знаю, это звучит ужасно, но иногда я смотрю вокруг себя и вижу, как это воздействует на все и я просто подумала, что возможно вам двоим было бы лучше ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, I know this is going to sound terrible, but sometimes I look around me and see how this is affecting everybody, and I just think maybe the two of you are better off...

Я бы хотел побродить вокруг... и посмотреть, исчезает ли это место, как вы сказали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to stick around... and see if this place evaporates like you say.

Воздух вокруг метеорита раскаляется, а его поверхность плавится от страшной жары!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The air around the meteoroid is becoming incandescent as the surface material melts from the heat.

Ты ходишь вокруг и говоришь Смотри, я мужик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you come out, and you go around and say, Look, I'm a man.

Он будет ползти по стенам, и много времени не потребуется, пока он не начнет виться вокруг местного полицейского .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will creep along the walls and in no time wrap around the local constable.

Воздух хитро направляется вилкой вокруг фляги с водой, так, чтобы не попадать в голени велосипедиста, а они не очень обтекаемые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It even directs the air around the front forks and around the drinking bottle, so it doesn't hit the rider's shins, which are very unaerodynamic.

Солдаты раскинули свой лагерь вокруг дома. Они были повсюду - на хлопковом поле, на кукурузном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They camped all round the house, everywhere, in the cotton, in the corn.

Такой громадный парк вокругдеревья, деревья!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such an immense plantation all round it!

Роберт Джордан довел проволоку до конца моста, сделал петлю вокруг последней подпорки и побежал по дороге до первого выкрашенного белой краской камня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Robert Jordan carried the wire clear past the end of the bridge, took a ioop around the last stanchion and then ran along the road until he stopped beside a stone marker.

Но вы можете навестить меня. Летите на вертолете вокруг больших канделябров миланской Ла Скалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you can find me by taking a helicopter around the chandelier at La Scala.

Итак, зомби будет идти и разговаривать, так, как если бы он не спал, и полностью осознавал, что вокруг происходит, но свет внутри него выключен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So a zombie will move and talk as if it were awake and genuinely aware of its surroundings, but its inner light is off.

Она просачивается из почвы вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seeps in from the surroundings.

Деревья растут, где им вздумается, даже посреди мостовой, и есть дома, построенные вокруг дерева - или, может быть, дерево выросло внутри дома и пробило крышу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trees sprouted casually in the middle of the road, or had houses built around them, or perhaps had grown up through the houses.

Однако события, которые разыгрывались вокруг, то и дело отвлекали нас от гастрономических размышлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the whole our attention was distracted away from the food by the events about us.

То пускалась рысцой - и тогда мальчик бежал рядом, то замедляла шаг - и он тоже шел медленно; но в остальном он по-прежнему словно ничего не замечал вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When she trotted with the pram he trotted with her; when she walked he walked, but otherwise he seemed completely unresponsive.

Видишь как все вокруг тебя движется в замедленном темпе. Как в кино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you can hear everything, and feel like everything around you is moving in slow-motion, like in a movie.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чтобы нестись вокруг». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чтобы нестись вокруг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чтобы, нестись, вокруг . Также, к фразе «чтобы нестись вокруг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information