Нестись со свистом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
hurtle | нестись с шумом, нестись со свистом, пролетать со свистом, бросать с силой, швырять, сталкиваться |
нестись вперед - sweep forward
нестись стрелой - bolt
стремительно нестись - sweep
нестись с шумом - hurtle
нестись, рассекая воздух - sweep
легко и быстро нестись - swiftly and easily
нестись во весь опор - ride at full speed
нестись сломя голову - rush headlong
Синонимы к нестись: бросаться, устремляться, стремиться, бежать, ехать, лететь, скоро, отходить в область воспоминаний, стремить бег, драть пятки
Значение нестись: Двигаться вперёд с большой скоростью.
кресло со сплошной щитовой спинкой - panel-back chair
лесосека со сплошной рубкой - clear-cut area
получать проблему со здоровьем - develop health problem
связь коры со щепой - bark bond
менеджер по связям со СМИ - director of media relations
со статическим контролем типов - statically typed
смириться со своей судьбой - accept their fate
в переводе со - in translation from
библиотека со свободным доступом - open-stack library
разделка на пласт со спинки - back splitting
Синонимы к со: С
имя существительное: whistling, whistle, whiz, whizz, hiss, hissing, swish, whish, wolf whistle, sing
свист пули - whistle of bullets
свист как знак восхищения - wolf whistle
свист рассекаемого воздуха - whistle
художественный свист - concert whistle
зловещий свист - ominous whistle
лёгкий свист - easy whistle
птичий свист - bird whistle
пронзительный свист - shrill whistle
резкий свист - sharp whistle
свист пуль - the whistle of bullets
Синонимы к свист: голос, звук, слух, шум, ложь, бред, неправда, чепуха, выдумка
Значение свист: Резкий высокий звук, производимый движением струи воздуха через узкое отверстие.
Локи со свистом отлетает назад и возвращается во двор богов. |
Loki flies back, the cloak whistling, and returns to the courts of the gods. |
Сперва ему показалось, что он попал в какой-то удивительный птичник, где возились, с пением и свистом, шипя и треща, разноцветные драгоценные птицы южных стран. |
At first, he thought he was in a strange bird-house, where many-coloured, rare tropical birds hopped and sang, whistled, chirped and chattered. |
Пестрые суслики выпалзывали из нор своих, становились на задние лапки и оглашали степь свистом. |
The striped marmots crept out of their holes, stood erect on their hind legs, and filled the steppe with their whistle. |
Тотчас же из-под купола со свистом примчались и разместились, согласно купленным билетам, беспредельно счастливые зрители. |
From high under the circus tent enraptured people came whizzing down, and each one to his own seat. |
Солонка появилась перед отцом Коттерсоном со свистом смещенного воздуха. |
The salt-cellar appeared in front of Father Cotterson with a whoosh of displaced air. |
Если лошадь не видит дневного света, она будет нестись к нему так быстро, как сможет. |
He sees daylight, he's going to bolt for it, fast as he can. |
Они начались с головной боли, за которой последовала бессонница и мысли, которые начали нестись. |
These began with a headache, followed by insomnia and thoughts that started to race. |
Земля дрогнула, воздух вспоролся свистом, по верху чащобы прошелся удар, как гигантской рукой. |
A moment later the earth jolted, there was a rushing sound in the air, and the top of the thicket was cuffed as with a gigantic hand. |
Чудовище со свистом втянуло воздух и снова зачастило свою жуткую тарабарщину. |
Caliban hissed and began to speak again in his terrible lisping rant. |
Звонит колокол, со свистом вырывается пар; черный дым высоко поднимается из трубы; потом, спадая, застилает вагоны погребальным покровом. |
Its bell was ringing, its steam hissing, its smoke-stack throwing aloft a great black plume of smoke that fell back over the cars like a pall. |
Затем Джерри свистом зовет сенбернара, который все еще копает землю. |
Jerry then calls on the St. Bernard, who is still digging, by a whistle. |
В последней сцене они добираются до Тихого океана, потрясенные свистом паровоза, и поворачивают назад. |
In the last scene they reach the Pacific, shocked to hear the whistle of a steam train and so they turned back. |
Если мы будем нестись во весь опор, то проход сэкономит несколько часов. |
If we hightail it out of here in a hurry, that doorway could save us hours. |
Один из лазутчиков попытался сорвать марш, взорвав воздушные шары, но был отпугнут свистом. |
An infiltrator attempted to disrupt the march by bursting balloons, but was frightened away by booing. |
А иногда они со свистом несутся прямо на тебя такой задумчивый свист, а затем - Бах! заглушка слетает, и с воем прорезает воздух. |
Other times, they come whistling towards you in a thoughtful sort of a way and then go crump and the screw-cap flies off, hurtling through the air, screaming. |
А что касается жизни, черт возьми, она проносится со свистом. |
And as for life, well, that just bloody whizzes by. |
You can go a long way in this country killing black folk. |
|
Он может даже заманить их в лес отчетливым свистом. |
He may even lure them into the forest with a distinct whistle. |
Решение не может быть пересмотрено. (Следует пространное разъяснение причин, прерываемое свистом.) Голос, Сколько тебе заплатили? |
The vote cannot be reconsidered. He begins a long explanation amid hisses. A Voice. How much have you got? |
Это занимало время у Ледяного Дракона, нестись через наше королевство и стимулировало новый страх у наших людей. |
It took no time for the Ice Dragon to sweep through our kingdom and drive a new fear into our people. |
The recording is noted for Crosby's whistling during the second chorus. |
|
Вы можете нестись вперёд, наслаждаясь, скажем, красивыми видами океана и фотографировать прямо из окна, — это очень просто, — или вы можете сойти со своего привычного пути, нажав на педаль тормоза, чтобы выйти из автомобиля, снять обувь и носки, пройтись по песку, почувствовать, как песок просачивается сквозь пальцы, подойти к океану и позволить волнам омыть вам ноги. |
You can either glide by, past, say, the beautiful ocean scenes and take snaps out the window - that's the easy thing to do - or you can go out of your way to move the car to the side of the road, to push that brake pedal, to get out, take off your shoes and socks, take a couple of steps onto the sand, feel what the sand feels like under your feet, walk to the ocean, and let the ocean lap at your ankles. |
Пуля со свистом разбила керамическую плитку пола в нескольких сантиметрах от его локтя. |
A shot knocked a jagged hole in the tile floor four inches from Bolan's elbow. |
Сдерживаемое слишком долго дыхание со свистом вырвалось из ее рта. |
Breath held much too long hissed between her teeth. |
Тяжелый деревянный молот со свистом описал в воздухе короткую дугу. |
The heavy wooden mallet whistled in a short arc. |
Они прибились к ступеням, в то время как толпа продолжила нестись вперед. |
They fetched up alongside the steps as the crowd ran onwards. |
Воздух с характерным свистом обтекал изогнутые ветровые стекла, установленные на спинке каждого кресла. |
The air made the characteristic whistling noise as it frictioned off the curved windshields set up above the back of every seat. |
Что-то похожее на шуршание ткани или жалобный стон со свистом пронеслось над ее головой. |
It might have been cloth swishing, or the whine of something hard and heavy whistling through the air. |
Something whooshed through the night, slammed him through the air. |
|
Ствол дергается, и в сторону торговца со свистом летит алый светящийся крестообразный предмет. |
The barrel recoils and the brightly shining red cross-like object flies towards the merchant with a shrilling whistle. |
Дыхание со свистом вырывалось изо рта, и он отчаянно пытался вырваться и провести болевой прием. |
Breath whistled in his teeth as he clawed after the strength to break my grip and damage me. |
Оба заснули в ту же минуту, поднявши храп неслыханной густоты, на который барин из другой комнаты отвечал тонким, носовым свистом. |
Scarcely a moment had passed before the pair were plunged in slumber and emitting the most raucous snores; to which their master (next door) responded with snores of a whistling and nasal order. |
Раньше всех высказался вслух Билли Биббит - но не словом, а низким, почти горестным свистом, и лучше описать ее внешность никому бы не удалось. |
Billy Bibbit was the first one to say something out loud, not really a word, just a low, almost painful whistle that described how she looked better than anybody else could have. |
Skulking along the fence trying to whistle her out like a puppy. |
|
Над домом проносились бомбардировщики, один за другим, проносились с ревом, грохотом и свистом, словно гигантский невидимый вентилятор вращался в пустой дыре неба. |
The bombers crossed the sky and crossed the sky over the house, gasping, murmuring, whistling like an immense, invisible fan, circling in emptiness. |
Все трое дышали тяжело, со свистом, обессиленные бешеной гонкой в разреженной марсианской атмосфере. |
They were all gasping and wheezing, exhausted from their run in the thin air. |
В эпизоде со скутером мы показывали, как может выглядеть окружающий пейзаж, если нестись по нему на околосветовой скорости. |
In our motorbike sequence we showed how the landscape might look if we barreled through it at close to light speed. |
Жеан, поднимавшийся первым, свистом дополнял иллюзию. |
Jehan who formed the head, and who was whistling, completed the illusion. |
Он спустил курок, и ракета со свистом и шипением полетела горизонтально, к вертолету. |
The flare gun in his hand hissed when he pulled the trigger, and a blinding streak tore away on a horizontal trajectory beneath the ship, heading directly toward the chopper. |
Мэгги свистом подозвала собак, заперла за овцами ворота и повернула свою каурую к дому. |
Whistling her dogs to heel, Meggie shut the gate on the mob and turned the chestnut mare toward home. |
И свет уже потушили, а он, проклятый, кашлял и кашлял, да так противно, подолгу, со свистом, что, казалось, задохнётся. |
The light was off by now, but there he was, curse him, coughing away, in such a disgusting manner too, with that whistling noise, on and on, so that it seemed he was going to choke. |
А ковёр-самолёт, не выдержав дополнительной нагрузки, со свистом пошёл на снижение. |
The magic carpet could not withstand the extra weight and plunged downward with a whistling sound. |
Карета продолжала нестись с ужасающей скоростью. |
The carriage continued to roll on with frightful speed. |
Но как только он прибегает на свое место, проводящий занятие офицер просто-напросто повторяет команду кругом - марш, и ему снова приходится сломя голову нестись обратно. |
But no sooner has he arrived than the order On the march, about turn, comes again and he once more has to race at top speed another forty paces to the other side. |
Тереть свои сонные глаза каждое утро, чистить свои зубы, затем натягивать свои наименее рваные чулки и нестись в магазин. |
To rub my sleepy eyes every morning, brush my teeth, then pull on my less run stockings and dash to the store. |
Я откинул голову, когда со свистом мелькнула стрела, влетевшая в одно окно рубки и вылетевшая в другое. |
I threw my head back to a glinting whizz that traversed the pilot-house, in at one shutter-hole and out at the other. |
Г ребцы заработали веслами, и в то же мгновение что-то горячее со свистом заскользило по их запястьям. |
The oarsmen backed water; the same moment something went hot and hissing along every one of their wrists. |
Со свистом, птицы завернутся рядом с тобой, в месте типа этого. |
With a whistle, birds wrapped round you in a place like this. |
Дежурный махнул зеленым флажком, машинист ответил ему веселым свистом, и поезд медленно отошел от перрона. |
The guard waved his welcome flag, the engine-driver whistled in cheerful response, and the train moved out of the station. |
Волны продолжают нестись, снося всё на своём пути с каждым днем, всё больше. |
The waves keep rolling in, wearing everything down in their path a little more every day. |
Тревожимый криками и свистом и поняв наконец, что находится на свободе, волк пустился крадущейся рысцой к югу. |
However, on finding himself free, as well as hissed and hooted at, he started off at a slinking trot toward the south, where the land seemed broken. |
I can ride a motor bike like the wind. |
|
Мне надо нестись, Адель. |
I'll have to push off, Adele. |
Но затем свистом прогоняет это свое огорчение так же, как и все прочее, и шагает домой, в Галерею-Тир. |
But he whistles that off like the rest of it and marches home to the shooting gallery. |
Хрюша выдохнул со свистом, снова глотнул воздуха, задохнулся. |
Piggy let out his breath with a gasp, reached for it again and failed. |
The train hissed to its stop. |
|
Поезд давал свисток за свистком, и его свистом захлебывалось, далеко разнося его, полое, трубчатое и дуплистое лесное эхо. |
The train gave whistle after whistle, and the empty, pipelike, hollow forest echo breathlessly carried its whistles far away. |
Они могут быстро нестись вперед со скоростью почти два метра в секунду. |
They can scoot forward nearly two metres every second. |
Ты хранишь секрет, ради спасения его жизни. И если это удержит парня от того, чтобы нестись в яростном порыве на встречу с создателем с петлей на шее, я буду хранить его вместе с тобой. |
You're keeping a secret to save his life and if it keeps the lad from running off in a blind fury only to meet his maker at the end of a rope. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нестись со свистом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нестись со свистом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нестись, со, свистом . Также, к фразе «нестись со свистом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.