Что было настолько велико, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
то, что придает интерес - what gives interest
как раз то, что надо - just what you need
предположим, что - assume the similitude of
составная дробь с цифрами того же кегля, что и текст - adaptable fraction
обмозговать что-л. - obmozgovat smth.
Понимать что - understand that
что нового - what's new
что произошло - what happened
что то есть - there is something
что я делаю - What am I doing
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
у меня не было - I did not have
это было здорово - that was great
было бы о чём говорить - It would be what to say
отбою (отбоя) нет (или не было и т. д.) - otboyu (rebound) is not (or was not, and so on. d.)
давно это было - that was a long time ago
было б - had b
было бы из-за - would have been due
было бы лучше сказать, - it would be better to say
было бы наиболее ценным - would be most valuable
было бы хорошо подходит - would be a good fit
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
было настолько хорошо, чтобы видеть вас - was so good to see you
Вы были настолько хороши - you have been so good
вы настолько мягкими - you're so soft
настолько точны, - so accurate
настолько универсальны - so universal
Семья настолько важна - family is so important
настольный корпус - desktop enclosure
стали настолько - have become so
он настолько напился, что стал беспомощным - he's so pissed that he couldn't scratch himself
является настолько серьезным, что - is so serious that
Синонимы к настолько: так, таким образом, настолько, столь, таким же образом, до такой степени, поэтому
Значение настолько: В такой мере, степени.
инвестиционное агентство Великобритании - crown agents
часы с флагом Великобритании - uk flag watch
великое событие - great event
великолепный рассказчик - a great storyteller
база ВВС Великобритании в Сейнт-Атане - RAF St Athan
действительно великолепный - truly splendid
великолепна принимает - gorgeous takes
дать великодушно - to give generously
Королевство Великобритании и Северной Ирландии - kingdom of great britain and northern ireland
умолять простить великодушно - offer an abject apology
Синонимы к велико: безмерно, громадно, немало, огромно, необъятно, обширно
Антонимы к велико: ничтожно
Его отвращение было настолько велико, что его 17-летняя дочь узнала о Нобелевской премии только тогда, когда ее вызвали в кабинет директора во время учебного дня. |
His aversion was so great that his 17-year-old daughter learned of the Nobel Prize only when she was called to the principal's office during the school day. |
Более того, количество действительных закрытых ключей настолько велико, что крайне маловероятно, что кто-то вычислит пару ключей, которая уже используется и имеет средства. |
Moreover, the number of valid private keys is so vast that it is extremely unlikely someone will compute a key-pair that is already in use and has funds. |
Их стремление ускользнуть от невидимой опасности, находившейся позади меня, было настолько велико, что один из них был сброшен с утеса вниз головой на острые камни оврага. |
So frantic were their efforts to escape from the unseen thing behind me that one of the braves was hurled headlong from the cliff to the rocks below. |
Расстояние между звездами настолько велико по сравнению с их размерами, что вряд ли какие-либо звезды галактик столкнутся. |
Because the distances between the stars are so great compared to their sizes few if any stars in either galaxy will actually collide. |
Богатство города было настолько велико, что монеты были предпочтительнее для оплаты, чем более распространенная система обмена товаров на услуги. |
The city's wealth was so great that coins were preferred for payment over the more common system of bartering goods for services. |
Количество правок к настоящему времени настолько велико, что его можно рассматривать только как общественный проект. |
The number of edits is so great by now that it can only be regarded as it should be, a community project. |
В XX веке количество одновременно доступных прошлых времен настолько велико, что создает культурную анархию. |
In the 20th century, the number of 'past times' that are simultaneously available is so vast as to create cultural anarchy. |
Генетическое расстояние между этими двумя типами настолько велико, что было предложено время дивергенции около 1,7 миллиона лет. |
The genetic distance between the two types is so large that a divergence time of about 1.7 million years has been suggested. |
Однако их отношение заряда к массе настолько велико, что электромагнитные эффекты подавили попытки измерить влияние гравитации на электроны. |
However, their charge-to-mass ratio is so large that electromagnetic effects overwhelmed attempts to measure the impact of gravity on electrons. |
Эратосфен мог измерить окружность Земли, только предположив, что расстояние до Солнца настолько велико, что лучи солнечного света практически параллельны. |
Eratosthenes could only measure the circumference of the Earth by assuming that the distance to the Sun is so great that the rays of sunlight are practically parallel. |
Его экономическое влияние не настолько велико в абсолютных терминах, чтобы Россия не могла взять на себя часть или даже основную массу того финансового бремени, которое сегодня несет Пекин. |
Its economic leverage isn't so big in absolute terms that Russia couldn't take over some or even most of the financial burden China carries today. |
Волнение, которое она вызвала, было настолько велико, что Арндт был вынужден укрыться в Швеции, чтобы избежать мести Наполеона. |
So great was the excitement it produced that Arndt was compelled to take refuge in Sweden to escape the vengeance of Napoleon. |
Потому что чёрные дыры - это объекты, чьё гравитационное поле настолько велико, что ничто, даже свет, не может их покинуть, так что его нельзя увидеть напрямую. |
Because black holes are objects whose pull of gravity is so intense that nothing can escape it, not even light, so you can't see it directly. |
Для этих методов число шагов, необходимых для получения точного решения, настолько велико, что аппроксимация принимается таким же образом, как и для итерационного метода. |
For these methods the number of steps needed to obtain the exact solution is so large that an approximation is accepted in the same manner as for an iterative method. |
Я легла на кровать, но потрясение было настолько велико, что я не могла просто уснуть. |
I lay down on my bed, but I was shaking too hard to hope for sleep. |
В некоторых случаях затухание тумана настолько велико, что к закату солнце полностью исчезает, не достигнув горизонта. |
In some cases, attenuation by haze is so great that, toward sunset, the sun disappears altogether before reaching the horizon. |
Во-первых, содержание некоторых страниц настолько велико, и когда я добираюсь до нижней части страницы, мне не удобно просматривать вещи наверху. |
First, the content of some pages are so large and when I arrive at the bottom of the page, it is not convenient for I to review the things at the top. |
Его восхищение было настолько велико, что он даже подумывал о замене библейского рассказа о Каине легендой об армянском патриархе Хайке. |
His fascination was so great that he even considered a replacement of the Cain story of the Bible with that of the legend of Armenian patriarch Haik. |
Говорят, что его горе было настолько велико, что Бог забрал его душу и вернул к жизни после восстановления Иерусалима. |
His grief is said to have been so great that God took his soul and brought him back to life after Jerusalem was reconstructed. |
В XX веке количество одновременно доступных прошлых времен настолько велико, что создает культурную анархию. |
In the 20th century, the number of 'past times' that are simultaneously available is so vast as to create cultural anarchy. |
Озеро настолько велико, что его поверхность заметно выпуклая из-за кривизны Земли. |
The lake is so large that its surface is noticeably convex due to the curvature of the earth. |
Расстояние было настолько велико, что эффект Кориолиса—вращение Земли—был достаточно существенным, чтобы повлиять на расчеты траектории. |
The distance was so far that the Coriolis effect—the rotation of the Earth—was substantial enough to affect trajectory calculations. |
Когда напряжение чрезвычайно, торможение может быть настолько велико, что оно преодолевает возбуждающее воздействие на альфа-мотонейроны мышцы, заставляя ее внезапно расслабляться. |
When the tension is extreme, the inhibition can be so great it overcomes the excitatory effects on the muscle's alpha motoneurons causing the muscle to suddenly relax. |
Хорошо, если тебе настолько нужно знать, то оказалось, что убийца помогает Майку с делом, над которым Майк поклялся не работать. |
Well, if you really need to know, a murderer turns out to be working with Mike on a case he swore to me he wouldn't be working on. |
При виде детей, вынужденных пить настолько грязную на вид воду, что к ней не хотелось даже прикасаться, мой взгляд на мир поменялся. |
Watching these kids forced to drink water that I felt was too dirty to touch changed my perspective on the world. |
Что загрязняет эти чистые воды настолько, что ты потерял самообладание из-за этого щенка? |
What's churning those waters up so much that a little cub like that can break the levee? |
Изменение соответствующих положений в тексте каждого юридического документа, где содержится упоминание подписи, практически невозможно ввиду того, что их число очень велико. |
Amending the relevant provisions in every legal text where a signature is mentioned is not feasible given the very high number of occurrences. |
Цены на продовольствие выросли настолько быстро, что многим людям стали недоступны даже основные продукты питания. |
Food prices had increased so rapidly that even staple foods were beyond the reach of many people. |
Лучший путь приглушить конкуренцию — вести операции настолько эффективно, чтобы потенциальному новичку не оставалось стимула для вхождения на рынок. |
The best way to mute competition is to operate so efficiently that there is no incentive left for the potential entrant. |
Роды были настолько рискованными, что они опасались за свою жизнь. |
Giving birth was so risky that they feared for their lives. |
Он работал настолько добросовестно, что даже смял большую очередь, голова которой упиралась в столбик с надписью Остановка автобуса. |
He was so diligent he even dispersed a small lineup that had formed at a bus stop. |
Но это не он, он не настолько упорен. |
But this one isn't. He didn't have the same perseverance. |
И все эти небольшие изменения, которые внесли в подвеску этого кабриолета, настолько удачны, что их применили и в купе. |
And all the little changes they've made to the suspension on the convertible are so successful they're applying them to the coupe as well. |
Не верю, что ты настолько наивен, чтобы пасть жертвой этого обмана. |
I do not believe that you're a fool who would fall for such false pretenses. |
Двигатель тут настолько изысканный, он набирает обороты с 0 до 9000 об/мин за 0,6 секунды. |
The engine in this is so exquisite that it revs from idle to 9,000rpm in 0.6 of a second. |
Я настолько усилю твою боль, что ты не узнаешь лицо твоей матери. |
I will magnify the pain you are feeling so much you won't recognize your mother's face. |
Мы не настолько высокомерны, как может показаться. |
We are not as demonstrative as you might think. |
Я не похож на человека, который обыскал весь мир в поисках ещё одного глаза, в надежде восстановить человеческий облик настолько, чтобы вернуться к исследованию? |
Do I not look like a man who has searched the globe, looking for just one more eye to eat, in hopes of regaining sufficient humanity to return to his research? |
Это настолько хорошо известно, что в этом нет никакого смысла. |
It's so well-known, there's no point. |
Капитан, электростатические условия подходят нам настолько, насколько вообще могут подходить. |
Captain, the electrostatic conditions are about as good as they're going to get. |
И есть только один способ, чтобы активировать замок это переключатель на дверной раме, но отверстие настолько крошечное, что для этого понадобилась бы булавка. |
And the only way to reactivate it is a switch on the door frame, but then the hole is so tiny it would take a... A pin to engage it. |
The wedding dress is so big, it could swallow her up. |
|
они не настолько близки! |
No way, they're so close together! |
Сила глобализации настолько велика, что в течение нашей жизни мы скорее всего увидим объединение всех мировых национальных экономик в единую глобальную свободную торговую систему. |
Such is the power of globalization that within our lifetime we are likely to see the integration, even if unevenly, of all national economies in the world into a single global, free market system. |
Вечеринка будет настолько божественная, что даже бросит вызов земной гравитации. |
A party so elevated, it'll defy gravity. |
Ей нужно предупреждение начальника мед.службы, потому что она настолько вредна для здоровья. |
It needs a Surgeon General's warning because it's so harmful to your health. |
И я почувствовал вибрирующую энергию, настолько гневную, потому что их игнорировали. |
I feel the energy buzzing, how angry they are at being ignored. |
Мы были пьяны настолько, чтобы сделать татуировку? |
Were we loaded enough to hit a tattoo joint? |
Настолько сильные, что сравниться с ними может только материнский инстинкт. |
One that can only be matched by the maternal instinct of a mother protecting her young. |
Главный недостаток метода грубой силы заключается в том, что для многих реальных задач число естественных кандидатов непомерно велико. |
The main disadvantage of the brute-force method is that, for many real-world problems, the number of natural candidates is prohibitively large. |
Это также означает, что время его работы, по крайней мере, пропорционально его выходу, и поэтому также чрезвычайно велико. |
This also implies that its running time is at least proportional to its output, and so is also extremely huge. |
Количество норвежских аналогов довольно велико, хотя многие являются лишь вариациями на эту тему. |
The number of Norwegian analogues is quite large, though many are just variations on the theme. |
Возвышенное-это ощущение малости или незначительности при наблюдении чего-то, что чрезвычайно велико в пространстве или времени. |
The sublime is a feeling of smallness or insignificance when observing something that is overwhelmingly large in space or time. |
Генетическое разнообразие, по крайней мере, столь же велико, как и на поверхности. |
The genetic diversity is at least as great as that on the surface. |
Генетическое разнообразие, по крайней мере, столь же велико, как и на поверхности. |
Senders may go to great lengths to conceal the origin of their messages. |
Если n достаточно велико, чтобы аппроксимация Стирлинга могла быть использована в виде. |
Anyway, even where a significant backlog exists, throwing more people at it isn't the only solution. |
Количество изменений, ИМО, слишком велико, чтобы подходить к ним полностью и последовательно. |
The amount of changes, IMO, are too many to approach completely and consistently. |
Why is Putin's name so gigantic on the top? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что было настолько велико,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что было настолько велико,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, было, настолько, велико, . Также, к фразе «что было настолько велико,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.