Этот вексель был сроком на 30 дней - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
этот многий другой - many other
был представлен этот аргумент - this argument was presented
Вам нравится этот вопрос - you enjoy this issue
изучить этот навык - learn this skill
иллюстрирующий этот - illustrating this
знаете ответ на этот вопрос - know the answer to that question
использовал этот - made use of this
этот приток - this influx
сжать этот - squeeze this
этот вид деятельности - this kind of activity
Синонимы к этот: настоящий, данный, сей, нынешний, таковой, текущий, оный, сие
вексель с дефектом формы - irregular bill
процентный вексель - interest-bearing note
вексельный портфель - bill holdings
аннулировать вексель - cancel a bill
вексель по номиналу - at par bill
индоссировать вексель - endorse bill
акцептованный банком вексель - banker acceptance
выписывать вексель на предъявителя - make out to bearer
триб вексельного колеса - minute wheel pinion
обналичить вексель - to cash a bill
Синонимы к вексель: бумага, авизо, тратта, девиза, камбио, ретратта, римеса, ависта, прима, ретур
Значение вексель: Денежный документ — письменное обязательство уплатить кому-н. определённую сумму денег в определённый срок.
был в плохом расположении духа - I was in a bad mood
был в подавленном настроении - I was depressed
был абордаж - has been boarded
был актуален - was relevant
был акцент на - there was an emphasis on
был большой шок - was a big shock
был бы похож - would be similar
был в дефиците - was in deficit
был в настроении - was in the mood for
был в отношениях - was in a relationship
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
изделие с просроченным сроком годности - aged product
с истекшим сроком - expired
вексель со сроком платежа, исчисляемым со дня выдачи - after date bill
изделие с большим сроком службы - long-lived unit
депозит с фиксированным сроком - deposit with fixed period
договор с ограниченным сроком действия - contract of limited duration
используются и с истекшим сроком эксплуатации мобильных телефонов - used and end-of-life mobile phones
кредиты со сроком погашения - loans maturing
сроком на шесть лет - for a six-year term
недействительным или с истекшим сроком - invalid or expired
назначать на должность - appoint to office
заход на посадку - approach
условное освобождение на поруки - probation
себе на уме - canny
время на выполнение нового заказа - lead time
править бритву на ремне - strap
сажать на цепь - enchain
переделка на новый лад - rehash
сметывать на живую нитку - tack
больше ни на что не годный - no longer suitable for anything
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
30 дней с сегодняшнего дня - 30 days from today
30 км от - 30 km away from
30 лет в наиболее - 30 years at most
30 этажей - 30 storeys
30% оплата после доставки - 30% payment after delivery
30% от дохода, полученного - 30% of the revenue generated
30% первоначальный взнос - 30 % down payment
30-дюймовый монитор - 30-zoll monitor
300 брекеты а - 300 a braces
3000 футов длиной - 3,000 foot long
Синонимы к 30: тридцать
Пять дней до полуночи - 5ive days to midnight
10 дней в течение - 10 days over
5 рабочих дней - 5 business days
Восемь дней спустя - eight days later
из тех дней - from those days
каждые восемь дней - every eight days
дело нескольких дней - matter of a few days
дней заранее - days beforehand
дней поставки - days of delivery
до 90 дней - for up to 90 days
Синонимы к дней: день, дата
Мистер Дэлримпл велел отнести мыло в лавку и после некоторых формальностей, осложнявшихся тем, что продавец был несовершеннолетним, выписал вексель сроком на месяц. |
Mr. Dalrymple had the drayman bring in the soap; and after some formality-because the agent in this case was a boy-made out his note at thirty days and gave it to him. |
Ее осудили на 4 месяца условно с 2-летним испытательным сроком и обязательным лечением. |
She got a 4-month suspended sentence with 2 years'probation conditional on psychiatric care. |
Нарушители могут быть в уголовном порядке приговорены к штрафу в размере до 1 млн. долл. США и/или тюремному заключению сроком до 20 лет. |
Violators can now be criminally fined up to $1,000,000 and/or up to 20 years in prison. |
Из числа членов Комиссии сроком на один год избирается Председатель. |
A president with terms of office of one year is selected from the members. |
В предлагавшемся проекте предусматривалось, что отцы, которые не выплачивают алименты на содержание своих детей в течение двух месяцев, будут подвергаться тюремному заключению сроком на восемь месяцев. |
According to the proposed law, fathers who did not pay support for their children for two months would be imprisoned for eight months. |
Если эти условия будут выполнены, следует считать конец 1998 года разумным сроком проведения этого важного мероприятия. |
If those conditions were fulfilled, it was reasonable to regard the end of 1998 as a feasible date for that important event. |
Ранее предлагалось приостановить деятельность Рабочей группы Юридического подкомитета по ядерным источникам энергии сроком на один год. |
It has been proposed to suspend the Working Group on Nuclear Power Sources of the Legal Subcommittee for a year. |
Во всех случаях кузов с 12-летним сроком эксплуатации должен быть подвергнут на испытательной станции испытанию на определение величины общего коэффициента теплопередачи К. |
In all cases, after 12 years the body must undergo a test in a testing station to determine the overall heat transfer coefficient K. |
Амортизация стоимости всех нематериальных активов с конечным сроком службы, составляющим, как правило, три года, исчисляется с применением линейного метода. |
Amortization is provided on a straight-line basis on all intangible assets of finite life, typically three years. |
Меры наказания, оговариваемые в настоящем Кодексе, могут, однако, смягчаться следующим образом: смертная казнь может быть заменена пожизненными каторжными работами или каторжными работами сроком от 10 до 20 лет. |
The penalties specified in the Code may, however, be reduced as follows: the death penalty may be commutated to hard labour for life or a term of 10 to 20 years'hard labour. |
The jailhouse lawyer success story is a myth. |
|
Хорошая - я выбил для вас 3-месячный контракт с продлением и небольшим испытательным сроком. |
Good news: I got you a 3 month fixed-term contract, renewable after a trial period. |
Айра сказал мне, что вы нашли работу для тех четверых, что с условным сроком. |
Ira tells me you placed four more of those probationers with jobs. |
Вождение автомобиля с проблесковыми огнями наказывается тюремным сроком до 3 лет и штрафом в 200 000. |
Driving a vehicle with red or blue lights is punishable... by up to 3 years imprisonment and $200,000 fine. |
Которая, если не ошибаюсь, влечет за собой тюремное заключение сроком до 3 лет. |
Which, if I'm not mistaken, carries a prison term of up to three years. |
Я рассчитываю воспользоваться этим сроком, и мы вручим ему вполне сформировавшуюся женщину вместо невинной пансионерки. |
I have in contemplation to employ that time effectually, and to give him a well trained wife, instead of an innocent convent pensioner. |
Потом еще 700 на другом счете и еще 400 лежат на сохраниении сроком на 5 лет. |
700 in a money market and 400 more in a CD for 5 years. |
У меня не остается другого выбора, как приговорить вас к пожизненному заключению с минимальным сроком отбывания наказания - 20 лет. |
I have no other option than to sentence you to life in prison for the minimum term of 20 years. |
Oh, um, never have I ever drunk milk past its expiration date. |
|
Со сроком только лет на десять промахнулись. |
They were just about ten years off on the expiration date. |
Вас ждёт тюремное заключение сроком в одиннадцать лет. |
The federal sentencing guidelines call for you to serve 11 years. |
В мае 2015 года она подписала контракт с польским клубом Impel Wrocław, сделав возвращение в польскую Лигу сроком на 10 лет. |
In May 2015 she signed a contract with Polish club Impel Wrocław, making a return to the Polish league after a period of 10 years. |
Штрафы могут варьироваться от $ 25 млн до тюремного заключения сроком на 14 лет. |
Penalties can range from $25 million to a prison term of 14 years. |
Точно так же президент Мексики ограничен одним шестилетним сроком, называемым Сексенио. |
Likewise, the President of Mexico is limited to a single six-year term, called the Sexenio. |
Тринадцать других членов экипажа были приговорены к тюремному заключению сроком до 20 лет по обвинениям, включая оставление судна и нарушение морского права. |
Thirteen other crew members were given jail sentences of up to 20 years on charges including abandonment and violating maritime law. |
Полосовые облигации обычно доступны у инвестиционных дилеров со сроком погашения до 30 лет. |
Strip bonds are normally available from investment dealers maturing at terms up to 30 years. |
Период времени до даты погашения часто называют сроком или сроком погашения облигации. |
The length of time until the maturity date is often referred to as the term or tenor or maturity of a bond. |
28 июня 2016 года Казахстан был избран непостоянным членом Совета Безопасности ООН сроком на два года. |
On 28 June 2016 Kazakhstan was elected as a non-permanent member to serve on the UN Security Council for a two-year term. |
В 2009 году Фили переехал в Сакраменто и, все еще находясь под испытательным сроком, присоединился к команде Альфа-самца и начал заниматься смешанными единоборствами. |
In 2009, Fili moved to Sacramento and while still under probation, he joined Team Alpha Male and begun training mixed martial arts. |
В любой известной экономике, ориентированной на получение прибыли, соображения здоровья едва ли являются приоритетом; эффективное производство дешевых продуктов с длительным сроком хранения-это скорее тенденция. |
In any known profit-driven economy, health considerations are hardly a priority; effective production of cheap foods with a long shelf-life is more the trend. |
Лицензии на полуавтоматические пистолеты выдаются сроком на пять лет и могут быть продлены, лицензии на винтовки и однозарядные пистолеты действительны в течение всего срока службы владельца. |
Licenses for semi-automatic handguns are issued for five years and can be renewed, rifle and single-shot handgun licenses are valid for the owner's lifetime. |
Коммерческие бумаги на мировом финансовом рынке представляют собой необеспеченные векселя с фиксированным сроком погашения редко более 270 дней. |
Commercial paper, in the global financial market, is an unsecured promissory note with a fixed maturity of rarely more than 270 days. |
Несколько сотрудников НКВД из Ленинградского отделения были осуждены за халатность за недостаточную защиту Кирова и приговорены к тюремному заключению сроком до десяти лет. |
Several NKVD officers from the Leningrad branch were convicted of negligence for not adequately protecting Kirov, and were sentenced to prison terms of up to ten years. |
Окружные судьи избираются на непартийных выборах сроком на восемь лет. |
Circuit judges are elected in non-partisan elections to serve eight-year terms. |
Члены Директората назначаются Ассамблеей сроком на четыре года. |
The members of the Directorate are appointed by the Assembly to serve for four years. |
Семнадцать Южномолукканских подростков были осуждены и приговорены к тюремному заключению сроком до шести лет. |
Seventeen South-Moluccan youngsters were tried and convicted and sentenced to up to six years imprisonment. |
Осужденный судом общей юрисдикции округа Гамильтон, Бранденбург был оштрафован на 1000 долларов и приговорен к тюремному заключению сроком от одного года до десяти лет. |
Convicted in the Court of Common Pleas of Hamilton County, Brandenburg was fined $1,000 and sentenced to one to ten years in prison. |
Физическое лицо с действительной визой H-1B не нуждается в визе для въезда в Коста-Рику для туризма сроком до 30 дней. |
An individual with a valid H-1B visa does not need a visa to enter Costa Rica for tourism for up to 30 days. |
В июле 2012 года он присоединился к gainsborough Trinity на испытательном сроке, а через неделю подписал контракт сроком на один год. |
In July 2012 he joined Gainsborough Trinity on trial, and a week later signed a one-year contract. |
В ноябре 2012 года он снова получил ссуду, став четвертым заемщиком в своей карьере, присоединившись к конференции South side Bishop's Stortford по кредитному соглашению сроком на один месяц. |
He was loaned out once again in November 2012, the fourth loan spell of his career, joining Conference South side Bishop's Stortford on a one-month loan agreement. |
Капитан был обвинен в халатности и ему грозило тюремное заключение сроком не менее 5 лет. |
The captain was accused of negligence and could face a prison sentence of at least 5 years. |
По закону защитник должен быть избран голосованием 2/3 членов, присутствующих в каждой ветви Конгресса, сроком на пять лет и может быть назначен повторно. |
By law, the Defender should be elected by the vote of 2/3 of the members present in each branch of Congress for a period of five years and may be reappointed. |
Крайним сроком для кандидатов, удовлетворяющих любому из нижеперечисленных критериев, было 16 июля. |
The deadline for candidates to meet either of the below criteria was July 16. |
В договоре купли - продажи была оговорка о неучастии в конкурсе сроком на пять лет. |
The sale had a five-year non-compete clause. |
Акционерное общество Туламашзавод предлагает модернизировать пушки 2А14 до стандарта 2А14М со сроком службы ствола 10 000 патронов вместо 8 000 патронов. |
Tulamashzavod Joint Stock Company is offering to upgrade the 2A14 guns to the 2A14M standard with a barrel life of 10,000 rounds instead of 8,000 rounds. |
Тем, кто сопровождает потерпевших на процедуру, также грозит тюремное заключение сроком до 3 лет. |
Those who escort victims to the procedure can also face jail terms up to 3 years. |
За нарушение такого приказа предусматривалось наказание в виде тюремного заключения сроком до двух лет. |
There was a penalty of a maximum two-year prison term for violating such an order. |
После введения конституции, которая ограничивала президентов одним сроком, Акино не стал выдвигать свою кандидатуру на переизбрание. |
After introducing a constitution that limited presidents to a single term, Aquino did not stand for re-election. |
Правительство планировало провести четвертый судебный процесс, но в мае 2013 года Джонс согласился на сделку о признании вины сроком на 15 лет с зачетом отбытого срока. |
The Government planned for a fourth trial but in May 2013 Jones accepted a plea bargain of 15 years with credit for time served. |
Если человек побуждает человека к самоубийству путем побуждения или совета или если он помогает человеку покончить с собой, то он подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком на двадцать лет. |
If a person causes a person to kill himself by inducement or advice or if he assists a person in killing himself, then he is liable to twenty years imprisonment. |
The deadline for each plan was January 1889. |
|
Чаевые в настоящее время предлагаются с 5-летним, 10-летним и 30-летним сроком погашения. |
TIPS are currently offered in 5-year, 10-year and 30-year maturities. |
Многие куртки и жилеты могут быть запитаны почти вдвое в этот раз с помощью батареи с увеличенным сроком службы, доступной отдельно. |
Many jackets and vests can be powered for almost double this time with an extended-life battery, available separately. |
Срок службы РО определяется сроком службы источника света и допустимым дрейфом параметров фоторезистора. |
The service life of a RO is determined by the lifetime of the light source and the acceptable drift of the parameters of the photoresistor. |
Нарушение этого постановления может повлечь за собой тюремное заключение сроком до одного года. |
Violations of the ordinance could include up to a year in prison. |
Ему грозило наказание в виде лишения свободы сроком до шести месяцев и штрафа. |
He faced a penalty of up to six months of jail and a fine. |
Вивиан Маркс была приговорена к четырем месяцам тюремного заключения и домашнему аресту с последующим испытательным сроком в три года 7 октября 2013 года. |
Vivian Marks was sentenced to four months each in prison and of house arrest followed by three years' probation on October 7, 2013. |
Он завершил свой второй срок полномочий 30 сентября 2012 года, но был переизбран 26 сентября 2013 года со сроком полномочий, длящимся до 30 сентября 2016 года. |
He concluded his second term 30 September 2012, but was reelected on 26 September 2013 with a term lasting until September 30, 2016. |
Законопроект предусматривал тюремное заключение сроком до десяти лет и штраф в размере до 150 000 долларов. |
The bill proposed prison sentences up to ten years and fines of to $150,000. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «этот вексель был сроком на 30 дней».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «этот вексель был сроком на 30 дней» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: этот, вексель, был, сроком, на, 30, дней . Также, к фразе «этот вексель был сроком на 30 дней» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.