Это было приятно поболтать с вами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Это невероятно! - This is incredible
и это все - and it's all
это было - It was
это делается - it is done
это очень очень важно - it is very very important
это позволяет - this allows
это редкость - it is a rarity
признайте это - admit it
знаешь что это значит - you know what that means
надеюсь это сработает - I hope this works
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
Было очень весело - It was a lot of fun
не было бы - would not be
было углублённо - it was in depth
пока тебя не было - while you were away
вкусно было - That was tasty
которого у меня никогда не было - which I never had
было бесконечным - was endless
было больше думать, как - was thinking more like
было бы необходимо для - would be needed for
было бы что-то совершенно другое - would be something totally different
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
приятное чувство - nice feeling
приятное зрелище - pleasant sight
было очень приятно - It was very nice
приятной и успешной - pleasant and successful
Нам особенно приятно - we are particularly pleased
так приятно, наконец, встретиться с вами - so nice to finally meet you
приятно с ними - nice to them
так приятно встретиться с вами - is so nice to meet you
что-то приятное - merry meal
мы приятно работать с вами - we enjoyed working with you
Синонимы к приятно: приятно, хорошо, славно, мило, любезно, деликатно, весело, доброжелательно, благоприятно, с удовольствием
поболтаем - chat
немного поболтать - chat a little
поболтать о - chat about
просто поболтать - just chat
чтобы поболтать - to chat
мы могли бы поболтать - we could have a little chat
мы поболтали - we chatted
рада поболтать - happy to chat
поболтали - talked for a while
поболтать всласть - have a good gossip
Синонимы к поболтать: потараторить, побалагурить, потрепаться, посудачить, побазарить, поразговаривать, побалакать, полепетать, побалясничать, покалякать
с острым зрением - with sharp eyesight
с острым умом - with a sharp mind
парк с аттракционами - amusement park
с материнской стороны - maternal
с высоким воротом - with high collar
с маленькими глазками - with small eyes
налог с оборота - sales tax
увольнять с работы - discharge from office
Дом отдыха с крикетной площадкой в Дербишире - derbyshire county cricket club
табличка на мачте с номером сигнала - signal number plate
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
будет иметь дело с вами - will deal with you
должен я встретиться с вами - shall i meet you
делюсь с вами - am sharing with you
запланировать встречу с вами - schedule a meeting with you
гордится вами - is proud of you
Команда с вами - team with you
мы работаем с вами - we work with you
поговорить с вами в минуту - talk to you in a minute
позвольте мне быть честным с вами - let me be honest with you
я только хочу поговорить с вами - i only wanna talk to you
Синонимы к вами: ты, ваш, твой
Он мило танцует, и с ним приятно поболтать. |
He dances prettily, and is a pleasant rattle of a man. |
На самом деле, было бы приятно немного поболтать с земляком. |
Actually, it'll be nice to have some time to chew the fat with a fellow countryman. |
Он думал, как приятно было бы поболтать с ней не мельком, а долго-долго, хоть бы вот походить по двору клиники. |
He was thinking how nice it would be to talk to her not just for a moment but for a long, long time, to walk with her in the hospital courtyard, for instance. |
Что ж мне было приятно поболтать с таким же любителем кино, как и я. |
Well it's been a pleasure chatting with a fellow cinema lover. |
Иногда просто приятно пообниматься и поболтать. |
Sometimes it's nice just to cuddle and talk. |
Приятно было с вами поболтать |
It was a pleasure chatting with you. |
Было приятно с вами поболтать, мэм. |
Nice chatting with you, ma'am. |
It's nice to just sit a bit and socialise. |
|
Не очень приятно пробираться туда ночью. |
I can't go there anymore at night. |
Я считаю, что пока длятся морозы, очень приятно, но когда наступает оттепель — приходит неприятное время. |
I suppose, it is very pleasant while the frost lasts, an unpleasant time comes when the thaw begins. |
Дриззт и Вулфгар были приятно удивлены когда они обнаружили черный ход в логово вербигов. |
Drizzt and Wulfgar were pleasantly surprised when they found the back entrance to the verbeeg lair. |
Было приятно поговорить с вами о продолжительности вашего полета. |
It's been a pleasure talking with you about the duration of your flight. |
Воздух был приятно прохладным, и впервые после прибытия на Чай у Рейта появилось хорошее настроение. |
The air was pleasantly cool, and for the first time since his arrival on Tschai Reith felt a lifting of the spirits. |
Приятно, когда думаешь о человеке плохо, а он оказывается хорошим. |
Beast! Alyosha, it's so pleasant when you think badly of someone, only to discover that he's good. |
Мне приятно, что эта мысль была подхвачена и закреплена в проекте резолюции, который представлен сегодня на рассмотрение Ассамблеи. |
I am gratified to see that this message has been picked up and strengthened in the draft resolution that is before the Assembly today. |
Приятно знать, что твой здоровый глаз все еще может закатываться. |
Glad to know your good eye can still roll. |
Ей было приятно, что с ней обращаются как с гостем. |
She was pleased to be treated as a guest. |
Всегда приятно знакомиться с теми, с кем спит Броди, особенно когда меня только бросили. |
It's always a pleasure meeting one of Brody's hookups, especially after I've just been dumped. |
Очень приятно, мистер Лопес. |
Mr. Lopez. It's a real pleasure. |
Было бы так приятно чувствовать свое превосходство над Реттом. |
It would be pleasant to feel superior to Rhett. |
— Думаю, что с нашим другом, по обыкновению, необычайно приятно работать. У меня идея. |
I understand our friend is in the habit of carrying priceless artifacts with him. I have an idea that- |
Было приятно узнать, что Джорджина тоже не спит ночами, От ужаса быть растоптанной критиками. |
Itwasdefinitelyreassuring to know that Georgina, like us, suffers from sleepless nights and the horror and torment of being ripped to shreds by critics. |
It was just nice having my moment in the spotlight. |
|
Приятно, что я тебе нравлюсь, Джимми, но может обратишь внимание на кое-что ещё. Это серьёзно. |
The schoolboy crush is sweet, jimmy, but you need to adjust your focus in more ways than one here.This is serious. |
You're gonna be in for a legendary surprise. |
|
Лайза, это мой саркастический сын Дэн и его подруга Сара. - Привет, приятно познакомиться. |
lisa, this is my sarcastic son dan and his friend sarah. hey. nice to meet ya. |
It's not very nice to have lost one's self-respect.' |
|
Мне было бы очень приятно вновь видеть их на витринах этого магазина. |
I'd love to see them in the shop window again. |
All in all, it's good to be home. |
|
Она делает тебя общественным врагом №1, а ты решаешь что это лучшее время чтобы поболтать? |
She makes you public enemy number one and you figure this is a good time to chat? |
Приятно, что за тобой присматривает кто-то, кто считает, что ты это больше чем имя, ранг и номер. |
It's nice to be looked after by someone who treats you as more than just a name, rank and serial number. |
It's comforting to know that some things never change. |
|
Очень приятно использовать оскорбительные выражения, даже если они и не точны. |
It's very satisfying to use an insulting colloquialism even when it isn't accurate. |
I'm glad to hear the money has been so well spent. |
|
Посадочные талоны у меня, и у нас есть 26 минут на то, чтобы свободно поболтать. |
Boarding passes in hand, and we have 26 minutes for unstructured chat time. |
Можно себе представить, как приятно было лорду Стайну выслушивать эти комплименты! |
These congratulations were received with a degree of gratitude which may be imagined on the part of Lord Steyne. |
Надо признать, довольно приятно, что он пересадил нас в первый класс. |
Got to admit, it was pretty nice of him to bump us up to first class. |
Мне приятно думать, что однажды тут будет огромный торговый комплекс. |
I take comfort knowing someday this is all gonna be a real nice shopping complex. |
Ну, станьте же респектабельным Неужто вам будет приятно ходить на парламентские заседания, если все станут на вас коситься, а у вас и совесть нечиста, и в карманах пусто? |
Now, do turn respectable. How will you like going to Sessions with everybody looking shy on you, and you with a bad conscience and an empty pocket? |
Это не то слово... По крайней мере, на нее приятно смотреть. |
Yeah, that's not the word I'd use... at least she's easy on the eyes, though. |
Да, было бы здорово поболтать обо всем. |
Yeah, it'd be great to talk, catch up. |
Кроме того, он искренне уважает миссис Раунсуэлл, и ему приятно, когда ее хвалят. |
Apart from that, he has a real regard for Mrs. Rouncewell and likes to hear her praised. |
И Дориан вспомнил, как ему раньше бывало приятно то, что люди указывали его друг другу, глазели на него, говорили о нем. |
He remembered how pleased he used to be when he was pointed out, or stared at, or talked about. |
The chair was nice to sit upon. |
|
Pleasure doing business with you, Lucifer. |
|
Приятно видеть, какое удовольствие доставляет вам ваша работа. |
Glad you can find joy in your job. |
All right, well, it's nice to see you lightening up for a change. |
|
I wish I could chat, but this isn't a social call. |
|
Как приятно, что кто-то планирует обед для меня на этот раз. |
HOW NICE TO HAVE SOMEONE PLAN A MEAL FOR ME FOR A CHANGE. |
Теперь,Королева Мария, приятно,наконец,познакомиться с Вами. |
Now, Queen Mary, it is a pleasure to finally make your acquaintance. |
Приятно, когда что-то что ты планируешь в своей голове так долго, приносит плоды. |
It's nice when something you plan in your head for so long comes to fruition. |
Я сажусь на стул около двери уборной и говорю; мне приятно вспоминать о другой жизни в этой, куда меня сунули против моей воли. |
I sat on a chair near the door and spoke. I liked to recall a different life from this which I was forced to lead against my will. |
Ну да, приятно слышать, что ты серьезно относишься к любви, но, видимо, к нам у тебя несерьезное отношение. |
Well, it's good to know you take love seriously, but it's obvious you don't take us very seriously. |
Приятно знать что я могу рассчитывать на тебя Тебе совершенно очевидно |
Nice to know I can count on you to state the obvious. |
Спаривание - долгий ритуал у нас, и он полон разнообразия и изобретательности, уверяю Вас. Это чрезвычайно приятно. |
Mating is a long ritual for us, full of variety and adventure, and I assure you, it is extremely pleasurable. |
Мне приятно было сознавать, что я могу решить задачу путем логических построений, но убийство мисс Джонсон ускорило ход событий. |
I like to think that I should have reached the correct solution anyway by pure reasoning, but it is certain that Miss Johnsons murder helped me to it much quicker. |
Окружение довольно разнообразно и приятно смотреть на дисплей N-Gage, так как это одна из немногих 3D-игр для N-Gage, в которой очень мало рывков, с которыми можно бороться. |
The environments are quite varied and nice to watch on the N-Gage display, as it is one of the few 3D games for the N-Gage that has very few jerks to contend with. |
Приятно иметь возможность видеть все это, но это не совсем подходит для показа. |
It's nice to be able to see it all, but it isn't really suitable for display. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это было приятно поболтать с вами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это было приятно поболтать с вами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, было, приятно, поболтать, с, вами . Также, к фразе «это было приятно поболтать с вами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.