Это в наших общих интересах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
все это время - all along
это всегда - it is always
это сделали - done
сказать это - say it
неужели это так - is this really so
важно только это - that's all that matters
возьмите это - take this
чьи это слова - whose words are these
учитывая все это - considering all this
используем это - use this
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
отправлять в тюрьму - go to jail
сдать в ремонт - repair
приведенный в порядок - adjusted
загонять в тупик - baffle
в том числе - including
в особенности - especially
в достаточной степени - sufficiently
ехать в экипаже - carriage
в затруднительном положении - in hard situation
занятия в часы досуга - avocation
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
воспитывать наших клиентов - to educate our customers
для наших маленьких - for our little
с небольшой помощью от наших друзей - with a little help from our friends
среди наших сотрудников - among our employees
устойчивое использование наших природных ресурсов - sustainable use of our natural resources
придерживаться наших принципов - adhere to our principles
стремление наших народов - aspiration of our peoples
мы попросили наших - we had asked our
наших дней - of our days
на наших клиентах - on our customer
Синонимы к наших: наши, наш, наша, наше, свое
намечать в общих чертах - outline
выработки общих позиций - develop common positions
на основе общих ценностей - based on shared values
тест общих знаний - general knowledge test
нас. Администрация общих служб - u.s. general services administration
на основе общих - on the basis of common
суд общих сессий (штат Делавэр) - general sessions court
принятие общих мер - adoption of general measures
управляющий имуществом умершего на основании данных ему судом общих правомочий - general administrator
общих целей - of the general objectives
благодарить Вас за интерес - thank you for your interest
адекватный интерес - adequate interest
быстро растущий интерес - rapidly increasing interest
в банках интерес - in banks interest
Вы находите интерес - you find of interest
Интерес Излагая - interest in presenting
Вызывание интерес - evoke interest
и острый интерес - and keen interest
Мы благодарим Вас за проявленный интерес - we thank you for your interest
найти свой интерес - find your interest
Синонимы к интересах: горизонт, кругозор, развитие, круг интересов
Хотя Россия по любым стандартам зачастую выглядит проблемным и трудным партнером, рост напряженности между ней и США не соответствует ни интересам Америки, ни интересам наших союзников. |
Although Russia is, by any standard, often a problematic and difficult partner, neither American nor allied interests would be served by an increase in US-Russia tensions. |
Но нет нужды и в том, чтобы обвешивать разговоры о наших интересах мишурой и симулировать их полное совпадение с интересами Грузии. |
But neither is there any need to gussy up our perception of our interests as being somehow identical to Georgia’s interests. |
Они хотят использовать ее силу в наших интересах, точно также ,как мы с тобой... Клин клином вышибают |
They want to use her power to our advantage, just like we have with you- fighting fire with fire. |
И не в наших интересах, чтобы уровень проникновения SanCorp на рынке уменьшился. |
And it's in neither of our best interests to seep Sancorp's position in the marketplace diminished. |
Но одновременно с этим мы должны быть реалистами и понимать, что наши союзники предпринимали, предпринимают и будут предпринимать не афишируемые и тайные шаги, способные существенно сказаться на наших интересах. |
But at the same time, we must be realistic: our allies have acted, act, and will continue to act secretly or opaquely in ways that materially affect our interests. |
Следствием этой разницы в наших интересах был несколько любопытный разговор. |
The consequence of this difference in our interests was a somewhat curious conversation. |
Слушай, есть два слуха, работающих в наших интересах. |
So, look, we have two rumors working on our favor. |
Позволить власть имущим действовать в наших интересах? |
Trust the powers that be to act in our best interest? |
Мы не считаем, что профсоюзы отвечают наилучшим интересам наших клиентов, акционеров или, самое главное, наших партнеров. |
We do not believe unions are in the best interest of our customers or shareholders or most importantly, our associates. |
Но... манипуляции Люцифером и Хлои друг с другом в наших личных интересах... |
But... manipulating Lucifer and Chloe toward each other for our own gain... |
Поэтому мы просим Вас объяснить, почему ни одно из наших предложений не вызвало Вашего интереса. |
We would therefore ask for a short explanation as to why our offers no longer receive consideration. |
Агент Симмонс, выф пытаетесь нас убедить, что в наших же интересах объединиться с одной из сторон, участвующих в инопланетной гражданской войне? |
Now, Agent Simmons, you would have us believe that it is in our best interest to formally take sides in this so-called alien civil war? |
Администрация Обамы не должна ни в коем случае одобрять продолжающуюся активность Ирана в области обогащения или попустительствовать ей, но в большей степени в наших интересах сотрудничать с ними. |
The Obama administration should by no means endorse or condone Iran’s continued enrichment activities, but it will much better serve our interests to deal with it. |
Контроль в твоих интересах... и наших. |
Supervision is in your best interest... and in ours. |
Эти усилия демонстрируют мое твердое желание и впредь выдвигать инициативы и прилагать усилия, имеющие целью стабилизацию миграции в интересах всех наших граждан. |
Those efforts demonstrate my firm will to continue spearheading initiatives and efforts in order to stabilize migration for all of our fellow citizens. |
Факт, знаменитости богаты и не надёжны, мы можем использовать это в наших интересах. |
The fact is, celebrities have deep pockets and deeper insecurities, and we can use both to our advantage. |
В наших собственных интересах перестать прессовать Россию. |
It is in our own self-interest to stop Hippie-Punching Russia. |
Думаю, в наших общих же интересах, если весь беспорядок улажу я. |
I believe it would be in everybody's best interest if I take care of this mess in-house. |
Пусть сострадание и искреннее чувство нашей общей человеческой сопричастности станут принципами, которыми мы будем руководствоваться во всех своих усилиях в интересах наших детей и грядущих поколений. |
Let compassion and a true sense of our common humanity be the guiding principles of our endeavours to serve our children and future generations. |
Здесь я буду думать вслух, пытаясь узнать больше об этом и рассмотреть, как мы можем использовать эти знания в наших интересах. |
Here I will be thinking out loud as I try to learn more about this and consider how we can use this knowledge to our advantage. |
Я думаю, в наших же интересах пересмотреть это... |
Uh, I think... it is in our best interest to reopen that... |
«У России сейчас есть выбор, как действовать дальше, и мы будем очень рады, если она сделает правильный выбор в наших общих интересах», — добавил Блинкен. |
“Russia has a choice now on how to move forward, and we would welcome it making the right choice for our shared interests,” Blinken said. |
При таком пристальном внимании общественности в наших интересах быть очень конкретными. |
With so much public scrutiny, it is in our best interest to be very specific. |
У нас нет никакого жизненно важного интереса в Западно-Африканской Республике. За исключением 50 000 мирных жителей, которые вот-вот будут убиты на наших глазах. |
We don't have any vital interests in the RWA, except for 50,000 innocent civilians who are about to be murdered on our watch. |
Администрации Обамы заявляла, что они согласны с Конгрессом в том, что укрепление безопасности и диверсификация источников в энергетике лежат в наших [американских] и европейских интересах в долгосрочной перспективе. |
The Obama Administration has stated that they agree with Congress that it is in our and Europe’s best long-term interest to increase energy security and diversification. |
Есть несколько вопросов которые могут стать для нас причиной разногласий и я думаю, что это в наших общих интересах выложить карты на стол. |
There are some issues that could cause a misunderstanding between us, and I think it's in our best interest to lay the cards on the table. |
Кардинал Вулси иногда слишком усерден, но исключительно в наших интересах. |
Cardinal wolsey can be too zealous. But it is always in our interest. |
Продолжение мирного сотрудничества с Токио... В наших общих интересах. |
Continued peaceful relations with Tokyo is in everybody's interest. |
And in both our interests, I think we should sleep together tonight. |
|
Не в наших интересах привлекать к себе лишнее внимание. |
It would not be in our best interests to draw too much attention to ourselves. |
Давайте же будем верны выполнению этих обязательств в интересах наших африканских партнеров. |
Let us honour this commitment to our African partners. |
Я думаю, Анатолий пытается сказать, что в наших же интересах Юнион Эллайд должен быть закончен так быстро, как это возможно. |
I think what Anatoly's trying to say is that it would be in our best interests for Union Allied to be tidied up as expeditiously as possible. |
Я благодарен вам за решительные меры, предпринимаемые вами в наших интересах до сего времени. |
I'm certainly grateful for the decisive manner in which you've acted on our behalf so far. |
Мне не нужно напоминать тебе, что в наших же интересах чтобы некоторые секреты продолжали оставаться тайной. |
I don't need to remind you that it is in our mutual self-interest to make sure that certain secrets stay secret. |
Я решил, вы поймете, что достижение успеха - в наших с вами общих интересах. |
Well, I wagered that you'd see that success is in our mutual best interest. |
Что это в наших же интересах. |
Says this is all in our interests. |
Мы протягиваем руку помощи, когда это в наших интересах. |
We lend a hand when it's in our best interest. |
It might be in our best interests if we combine our efforts. |
|
Сэр, поскольку совещание приняло такое направление, я бы сказал, что в наших интересах ничего не раскрывать. |
Sir, since the meeting has taken this direction, I would say it is in our interest not to reveal. |
Послушай, мы все естественно расстроены из-за того, что произошло, но в наших же интересах не выдавать никаких теорий прессе. |
Look, we're all obviously pretty upset about what happened, but it's in all of our best interests not to go spouting off theories to the press. |
Пока я всегда верил, что наиболее веселая часть в университетской жизни это переспать со всем факультетов, сейчас же я понимаю, что концентрация на отжаривании популярных девиц, в наших же интересах. |
While I've always believed one of the most fun parts of college life is sleeping with the faculty, I now realize that concentrating on porking popular girls, it's in all of our best interests. |
И пока я одобряю его действия, и его инициативы, я считаю, что в наших интересах, сейчас лучше двигаться дальше, и освободить Стива от его роли консультанта в этой компании. |
And while I commend his actions, and his initiatives, I believe it's now in our best interest to move on, and relieve Steve of his advisory role in this company. |
В интересах наших клиентов у нас нет другого выхода как взять ордер о заключении вас под стражу. |
In the interests of our clients... we have no option but to take out an order... for committal of your person. |
Как бы то ни было, Пожалуйста, помогите разрушить миф о том, что суупрт Израиля находится в наших интересах. |
In whatever way you can, please help shatter the myth that suuprt of Israel is in our interest. |
Мы считали, что в наших же интересах заставить их подчиняться нам. |
We thought we'd restore order, make them obey us. |
В интересах защиты естественной окраски наших блюд, мы настоятельно просим всех наших гостей надевать только тёмную одежду. |
In the interest of protecting our food's natural color palette, we kindly request that all of our guests wear only dark colors. |
На восьмое марта мы поздравляем наших мам, бабушек, сестер и всех женщин с их праздником. |
On the eighth of March we congratulate our mothers, grandmothers, sisters and all the women with their holiday. |
Глупо не замечать цели нашего существования и подвергать сомнению мотивы наших поступков. |
There's no escaping reason, no denying purpose. |
Уэнделл-младший никогда не высказывал интереса к отцовским литературным и профессиональным занятиям. |
Wendell Junior had never shown any interest in his literary or professional activities. |
Этнические чистки и массовые высылки вынудили десятки тысяч наших граждан бежать за рубеж. |
Ethnic cleansing and mass expulsions forced tens of thousands of our citizens to flee abroad. |
Ради Бога, наймите кого-нибудь со стороны, если лидеры Наших слишком заняты изготовлением нацистских чучел и уговорами толстых парней голодать за Путина. |
For Chrissake hire somebody if the Nashi leadership is busy making Nazi effigies and getting fat kids to starve themselves for Putin. |
We have to elevate our ideas up, not down. |
|
Узы наши ослабли, но не порвались. Наш так называемый разрыв был лишь обманом воображения: связь наших чувств и интересов сохранялась. |
Our bands have been loosened, but never broken; our pretended rupture was an error only of the imagination; our sentiments, our interests, are still the same. |
You've examples of everything we do. |
|
Ты не должен быть на службе, защищая наших прекрасных граждан? |
Aren't you supposed to be out protecting our fine citizenry? |
Не важно,что я не высказываю никакого интереса, он продолжает трепаться. |
No matter how disinterested I seem, he just keeps yakking away. |
This is a site of natural beauty and geographical interest. |
|
Take some interest in your baby. |
|
Я бы ответила, что придерживаюсь следующей точки зрения, - у меня нет никакого интереса в создании продукта. |
I'd say because I'm beside the point, and I have no interest in creating a product. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это в наших общих интересах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это в наших общих интересах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, в, наших, общих, интересах . Также, к фразе «это в наших общих интересах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.