Ехать в экипаже - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
tool | обрабатывать резцом, обтесывать, вытиснять узор, действовать, везти в экипаже, ехать в экипаже |
ехать в такси - cab
ехать на извозчике - cab
ехать поездом - go by train
ехать на пароходе без билета - stow away
ехать на гастроли - go on tour
ехать в правом ряде - drive in right lane
ехать на машине - drive car
ехать на учебу - go to study
ехать по полосе встречного движения - drive on the wrong side of the road
ехать на метро - go by underground
Синонимы к ехать: ездить, кататься, катить, колесить, путешествовать, скакать, гарцевать, наездничать, лететь, мчаться
устраиваемый в память - memorial
вступить в силу - take effect
книга в переплете - bound book
монитор интенсивности ошибок при вхождении в связь - alignment error rate monitor
в порядке наказания - as punishment
в четверть второго - at a quarter past one
игра в регби - rugby game
торговые точки в г. Ла Марк - outlet shops at la marque
разворот в горизонтальном полете - level flight turn
переход в свой порт - homeward voyage
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: crew, carriage, coach, team, cab, equipage, rig, hands, hand, company
наемный экипаж - hired crew
экипаж корабля - ship’s crew
верховой сопровождающий экипаж - outrider
экипаж жвачка - crew the cud
летный экипаж - flight crew
сменный экипаж - relief crew
экипаж танка - armour crew
экипаж подводной лодки - submarine crew
экипаж бронемашины - car crew
рессорный экипаж - spring van
Синонимы к экипаж: команда, личный состав, войско, смена, подразделение, бригада, берлин, выезд, коляска
Значение экипаж: Лёгкая, не грузовая повозка, коляска.
Грант дал понять, что не желает ехать в одном экипаже с Джонсоном, как это было принято, а Джонсон вообще отказался ехать на инаугурацию. |
Grant had made it known that he was unwilling to ride in the same carriage as Johnson, as was customary, and Johnson refused to go to the inauguration at all. |
Хотя, холодно вежливые друг к другу, они отказывались ехать в одном экипаже даже на государственные церемонии. |
Though, coldly polite to each other, they refused to share the same carriage even for the ceremonies of the state. |
Тристран встречает Праймуса, Кучера экипажа, и уговаривает его позволить Тристрану ехать в экипаже. |
Tristran meets Primus, the driver of the carriage, and persuades him to allow Tristran to ride in the carriage. |
Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. |
The road was so obstructed with carts that it was impossible to get by in a carriage. |
Скарлетт, хоть и предпочла бы ехать в экипаже, не стала спорить с Мамушкой, так как не хотела вызывать ее недовольство. |
Scarlett did not argue the matter, much as she preferred to ride, for she wished no disagreement with Mammy. |
The bodies of early coaches were hung on leather straps. |
|
Индейцы начали прибывать в Новую Зеландию в конце XVIII века, в основном в качестве экипажей британских кораблей. |
Because of its large sediment concentrations, the Missouri does not support many aquatic invertebrates. |
Хозяин Малкольма велел своему работнику ехать прямо сейчас и поскорее возвращаться. |
Malcolm's boss told him to leave and hurry back. |
Даже если придется ехать до аэродрома на базу военно-морского флота В Джексонвилле. |
Even if we have to drive over to the Naval Air Base in Jacksonville. |
– Заинька, готова ехать? |
Are you ready to go, butternut? |
Normally a ship is chartered with a crew. |
|
Потом медленно повернулась и пошла к ожидавшему ее лимузину, чтобы ехать в офис. |
Then she turned and walked back to the limousine waiting to take her to the office. |
Что еще лучше: из-за Альп, поезду придется ехать по долгому, южному маршруту, чтобы достичь Милан, в то время как дорога была более прямой. |
Better still, because of the Alps, the train had to take a longer, southerly route, to reach Milan, whereas the road was more direct. |
Вы понимаете, что по обочине можно ехать только в экстренных ситуациях? |
You do realize that the shoulder is used just for emergencies? |
Спать в ней неудобно и... ну, именно поэтому я подумал, что ты не захочешь ехать.. там же песок, разные твари морские и я говорил уже, решение было принято спонтанно. |
sleeping bad, and... well, actually, I didn't think you'd want to come, what with the sand, sea creatures, and... like I said, it was more or less a spur of the moment decision. |
По пустыне в направлении города медленно вышагивал один из многоногих экипажей. |
I saw that it was one of the, legged vehicles, moving slowly across, the desert in the direction of the city. |
В прежнее время, проезжая по городу в экипаже, он обязательно встречал знакомых или же известных ему с лица людей. |
In the old days, whenever he rode through the town in his carriage, he used invariably to meet friends or people he knew by sight. |
Фактически, ехать где-то около четырёх часов, и для нас это плохие новости. |
In fact, the round trip's about four hours, probably, which is not good news. |
Она не хочет ехать. |
' She does not want to come. |
It is necessary to pass through Paris in order to get from the old post to the new one. |
|
Те девушки готовы слизать с меня сливки, пока мы будем ехать. |
The ladies are about to give me a whipped cream dance in my ride. |
Я сразу понял - вот лежит мясо, остается только брать его, - мясо, которого хватило бы на десятки судовых экипажей! |
I knew it when: I saw it-meat lay there for the taking, meat sufficient for a score of ships' companies. |
Почему тебе нужно объяснять ему причины, почему тебе нужно ехать? |
Why do you have to give him a reason for going? |
Это как ехать с ветерком |
It's like riding on the wind |
Launch control, first gear, and we're ready to go. |
|
Погода ухудшается. Но нам сообщили, что ехать можно. |
Weather's getting worse out there, but we're advised it's drivable. |
С этого места наши дороги должны разойтись. Не подобает человеку моего звания ехать рядом с тобой дольше, чем этого требует прямая необходимость. |
Our road, said the Palmer, should here separate; for it beseems not men of my character and thine to travel together longer than needs must be. |
You should go to town, meet a boy and... |
|
Я брала Ника на концерт Dead Rent, и долго ехать обратно из Физерхэад, мам. |
I took Nick to a Dead Rent concert, and it's a long drive back from Featherhead, mom. |
От мистера Черчилла пришло письмо, призывающее племянника немедля ехать назад. |
A letter arrived from Mr. Churchill to urge his nephew's instant return. |
Его инструктора говорят мне, что он принимает свои задания с энтузиазмом, и он очень старается быть вежливым с экипажем. |
His instructors inform me that he's taking on his assignments with new determination, and he's made a concerted effort to be more courteous to the crew. |
Can't this car go any faster than this? |
|
Болезнь протекает не тяжело, у Скарлетт нет оснований для тревоги, только она ни под каким видом не должна возвращаться домой, даже если ехать станет безопасно. |
She was not very ill and Scarlett was not to worry about her, but on no condition must she come home now, even if the railroad should become safe. |
I shouldn't have gone on vacation. |
|
the Prince does not want to come to the bride-show. |
|
We want to ride in luxury, too. |
|
Лучше бы вы, господин мэр, согласились ехать в моем маленьком тильбюри |
Monsieur le Maire must consent to travel in a little tilbury that I own. |
But why weren't all four of them on the train? |
|
Why we should've taken trains. |
|
Это была поездка на полгода в Мозамбик, но я решил не ехать. |
It was a six month stint in Mozambique, but I decided not to take it. |
How many crew on board? |
|
Did you know you have to drive 90 minutes for frisee? |
|
Одну он протянул Мелани, остальные начал раздавать дамам из стоявших поблизости экипажей: миссис Мид, миссис Мерриуэзер, миссис Элсинг, сестрам Маклюр. |
He tossed one to Melanie and distributed the others among the ladies in the nearest carriages, the Misses McLure, Mrs. Meade, Mrs. Merriwether, Mrs. Elsing. |
Если вы слишком долго будете ехать к месту встречи, она умрёт. |
You take too long getting to the meet, she dies. |
Все наши решения, куда ехать на отдых, все книги, которые мы читали, собака, которую ты выбрал, музыка, которую мы слушалем. |
All our decisions, where we go on holiday, what books we read, what dog you want to choose, what music we want to listen to. |
Это первое испытание в серии испытаний, чтобы квалифицировать критическую технологию системы эвакуации экипажа для будущих миссий с экипажем. |
This is the first in a series of tests to qualify the critical crew escape system technology for future crewed missions. |
ВМС США используют М4А1 для специальных операций и экипажей транспортных средств. |
The US Navy uses M4A1s for Special Operations and vehicle crews. |
Информация, которая была в справочнике, такая как демонстрация спасательных жилетов после выхода из каждого порта, была проигнорирована экипажем, согласно свидетельствам выживших. |
Information that was in the Handbook, such as life jacket drills demonstrations after leaving every port, were ignored by crew according to testifying survivors. |
Однако Ju 87 не был испытан против многочисленного и хорошо скоординированного истребительного сопротивления; этот урок был усвоен позже с большой ценой для экипажей Stuka. |
The Ju 87 had however not been tested against numerous and well-coordinated fighter opposition; this lesson was learned later at great cost to the Stuka crews. |
Позже он уже не мог переносить путешествия в экипаже, и только верховая езда никак не сказывалась на его здоровье. |
Later, he could not stand traveling by carriage, and only horse riding would not affect his health. |
В середине марта Нагато отбыла из Йокосуки в Эниветок под командованием капитана У. Дж. Уиппла с американским экипажем численностью около 180 человек, пополнившим ее японский экипаж. |
In mid-March, Nagato departed Yokosuka for Eniwetok under the command of Captain W. J. Whipple with an American crew of about 180 men supplementing her Japanese crew. |
Корабли увеличивались в размерах, требовали меньших экипажей и могли плыть на большие расстояния без остановки. |
Ships grew in size, required smaller crews and were able to sail longer distances without stopping. |
Более простая капсула с экипажем Фудзи была предложена, но не принята. |
The simpler crewed capsule Fuji was proposed but not adopted. |
В 1968 году миссия Аполлон-8 с экипажем из трех астронавтов была разработана для испытательного полета командно-служебного модуля за пределы низкой околоземной орбиты. |
In 1968, the Apollo 8 mission, crewed by three astronauts, was designed to test-fly command and service module beyond low Earth orbit. |
Эразм Дарвин был молодым английским врачом, который ездил в экипаже около 10 000 миль в год, чтобы посетить пациентов по всей Англии. |
Erasmus Darwin was a young English doctor who was driving a carriage about 10,000 miles a year to visit patients all over England. |
Существовало почти ошеломляющее разнообразие конных экипажей. |
An almost bewildering variety of horse-drawn carriages existed. |
Его скорострельность могла бы даже приблизиться к 30 выстрелам в минуту, хотя и только на очень короткое время и с очень опытным экипажем. |
Its firing rate could even reach close to 30 rounds per minute, albeit only for a very short time and with a highly experienced crew. |
Перед этой церемонией члены экипажей уже были освобождены от действительной службы или переведены на другие посты. |
Before this ceremony, members of the crews already were being released from active duty or transferred to other stations. |
Вознесенский уведомил Сталина, что банк получит крупную партию денег в конном экипаже 26 июня 1907 года. |
Voznesensky notified Stalin that the bank would be receiving a large shipment of money by horse-drawn carriage on 26 June 1907. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ехать в экипаже».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ехать в экипаже» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ехать, в, экипаже . Также, к фразе «ехать в экипаже» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.