Я не мог остаться в стороне - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я не мог остаться в стороне - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i could not stay away
Translate
я не мог остаться в стороне -

- я

I

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- мог

could

- остаться

stay behind

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Однако Япония, Норвегия и Исландия зарегистрировали оговорки к договору, с тем чтобы остаться в стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Japan, Norway and Iceland registered reservations with the treaty in order to remain exempt.

Вы можете помочь или остаться в стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can do something, or you can do nothing.

Потому что выжил на своем рейсе? Должен ли я остаться в стороне, и радоваться моей счастливой судьбе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I survived my own passage, must I stand aside and venture only my good fortune?

Университет объявил 1 декабря, что Фил Джонс должен остаться в стороне в качестве директора подразделения до завершения обзора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The university announced on 1 December that Phil Jones was to stand aside as director of the Unit until the completion of the review.

Как я могла остаться в стороне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How could I stay away?

Новые тенденции в сфере производства, распределения и использования энергии отразятся на экономике целых стран, и в стороне от них не удастся остаться ни кампаниям, ни потребителям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Entire economies - firms and consumers - will be influenced by the new trends in energy generation, distribution and use.

Ты не могла остаться в стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could not bear to keep away.

Может быть, каждый в вашем классе хочет остаться в стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There may be everybody in your classroom bugging out.

А вы, господа, можете присоединиться ко мне или остаться в стороне, как вам будет угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest of you can stay in or drop out, just as you wish.

В 1914 году большинство американцев призывали к нейтралитету, рассматривая войну как ужасную ошибку, и были полны решимости остаться в стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1914 most Americans called for neutrality, seeing the war as a dreadful mistake and were determined to stay out.

Поэтому, я бы предпочел, остаться в стороне и ждать подходящей цены и выравнивания импульса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, I would prefer to stand aside and wait for price and momentum alignment.

Дабы не остаться в стороне, в спор вмешался министр иностранных дел России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to be outdone, Russia's foreign ministry joined the fray.

Хотя, была одна страна, которая смогла избежать или остаться в стороне от этого замкнутого круга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was one country, though, which was able to escape or stay away from that vicious cycle.

Так какие же есть основания предполагать, что Китай может остаться в стороне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What reason is there to believe that China might forever keep itself exempt?

Может быть, мы хотя бы попытаемся остаться в стороне от этого дела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can we at least try to stay NPOV about this?

Я знаю, что это кажется радикальным, но нынешняя статья неприемлема для большинства, но объем работы просто означал, что большинство хочет остаться в стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know this seems drastic, but the current article is unacceptable to most, but the scope of the work has just meant most want to stay away.

Есть добровольцы, которые не могут остаться в стороне от событий, происходящих в Донецкой и Луганской областях».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are volunteers who cannot stay away from the suffering and events unfolding in the Donetsk and Luhansk regions.

Ужасным в двухминутке ненависти было не то, что ты должен разыгрывать роль, а то, что ты просто не мог остаться в стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The horrible thing about the Two Minutes Hate was not that one was obliged to act a part, but, on the contrary, that it was impossible to avoid joining in.

Некоторые историки утверждают, что Франко выдвинул требования, на которые, как он знал, Гитлер не согласился бы, чтобы остаться в стороне от войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some historians argue that Franco made demands he knew Hitler would not accede to in order to stay out of the war.

В 1914 году американцы считали войну ужасной ошибкой и были полны решимости остаться в стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1914 Americans thought the war was a dreadful mistake and were determined to stay out.

А чтобы не остаться в стороне от этой игры, я хочу провести еще одно сравнение: между рассудком и безумием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And not to be left out of this game, I want to sketch out another comparison: between reason and unreason.

Но возвращаясь к идентичности, люди, ощущающие себя в стороне, у кого, возможно, отняли работу, — я хочу сказать, в Homo Deus вы пишете о том, что эта группа становится всё больше, что всё больше людей могут остаться без работы так или иначе по вине технологий и что тогда появится по-настоящему большой — я думаю, вы называете его лишним классом — класс, которому с точки зрения традиционной экономики, нет применения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in terms of this identity, this group who feel left out and perhaps have work taken away, I mean, in Homo Deus, you actually speak of this group in one sense expanding, that so many people may have their jobs taken away by technology in some way that we could end up with a really large - I think you call it a useless class - a class where traditionally, as viewed by the economy, these people have no use.

Чтобы не остаться в стороне, Bloomberg тоже попытался присоединиться к движению «У Ангелы Меркель много брючных костюмов, которые она все время носит».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to be left out, Bloomberg is also jumping in on the “OMG Angela Merkel has a lot of pantsuits and wears them all the time” bandwagon.

Опять же, Соединенные Штаты не должны брать на себя обязательства по реконструкции Ливии, как было в Ираке и Афганистане, но мы и не можем остаться в стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, the United States need not commit ourselves to Libya’s reconstruction as we have in Iraq and Afghanistan, but neither can we walk away.

Но может ли Запад позволить себе остаться в стороне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But can the West afford to remain aloof?

Первоначально он собирался остаться в стороне от обновленных вопросов, но тесты фокус-группы возражали против его отсутствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was originally going to be left out of the revamped issues, but focus group tests objected to his absence.

Они слишком боятся остаться в стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're too afraid to be side-lined.

Верховный суд, учрежденный этим законом, состоял из 135 членов, но многие из них либо отказались служить, либо предпочли остаться в стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The High Court of Justice established by the Act consisted of 135 commissioners, but many either refused to serve or chose to stay away.

Если бы при разбирательстве этого дела мне удалось остаться более или менее в стороне, то, конечно, с незапятнанным именем я бы скорее встал на ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I could be kept out of the general proceedings as much as possible, my standing would not be injured, and I would have a better chance of getting on my feet.

И учитывая текущее положение дел в мире, полагаю, вы захотите остаться с нами, на доброй стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And given the state of the world right now, I think you want to stay on our good side.

Я пыталась остаться в стороне от всей этой драмы интернов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I try and stay out of the intern drama.

Фюлькир сумел остаться в стороне от вылета и занял 9-е место с 22 очками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fylkir managed to stay out of relegation and ended up in 9th place with 22 points.

К этому можно относиться по-разному, однако события арабской весны закружили в мятежной буре множество устоявшихся реалий, и палестинцам с израильтянами не удалось остаться в стороне от вихря, потрясшего регион.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Arab spring has thrown the pieces up in the air, and, like it or not, the Palestinians and Israelis are caught up in the regional turmoil.

Поэтому я должен остаться в стороне, пока ты не выпустишь очередной альбом в стиле сальса?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I have to stay in the closet while you release another salsa album?

Несмотря на это, когда я вижу кого-то на пути саморазрушения, я не могу остаться в стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regardless, when I see someone on a self-destructive path, I can't just stay silent.

Я хочу остаться в стороне от всего этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to be away from the others.

Уровень мощности на 40%, просто чтобы остаться на безопасной стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Power level's at forty percent, just to be on the safe side.

Я понимаю, что это для вас значит... но иногда нужно остаться в стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know what this means to you... but sometimes we have to stand back.

США, опасаясь, что в итоге они могут остаться в стороне, начали сейчас возражать против подобных шагов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The US, fearing that it could be sidelined, has now raised objections to these moves.

Никто не собирается остаться в стороне и позволить расформировать Диллонских Пантер из-за проклятой политики!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one is gonna stand by and let the Dillon Panthers get dismantled because of some dang politics!

Команде удалось остаться в стороне от битвы за выход в плей-офф, что было шагом вперед по сравнению с предыдущим сезоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The team managed to stay out of the relegation battle, which was a step up from the earlier season.

Тот факт, что Советский Союз не подписал эту декларацию, давал Японии основания полагать, что советы могут остаться в стороне от войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fact the Soviet Union did not sign this declaration gave Japan reason to believe the Soviets could be kept out of the war.

Это должно остаться частью введения к статье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This should remain part of the article introduction.

Я пытаюсь заставить Бена, чтобы он заставил Эми остаться здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm trying to get Ben to get Amy to stay here.

Ставки высоки - достижение изменений в договоре и более выгодных условий для Великобритании обеспечит 16-процентный сдвиг в голосовании за то, чтобы остаться в ЕС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stakes are high - achieving treaty change and a better deal for Britain sees a 16 per cent swing towards voting to stay in the EU in a referendum.

С прошлого раза у нас должны были остаться флаги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There must be flags left over from last time.

На его стороне были все преимущества - власть, безопасность, могущество; на его стороне была сокрушающая сила!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had all the advantages on his side-possession, security, power; he was on the side of an overwhelming force!

Он был близок к темной стороне мафии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He got on the bad side of the mob.

Сделаем то, что должны. Поможем своим людям остаться в живых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We do what we have to, to make sure that our men come home alive.

Он в доме, на другой стороне ручья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's in a house, on the other side of the stream.

На кофейном столике могла остаться фотография Прелести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There might be a picture of Precious on my coffee table.

Я мог просто остаться дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could have just stayed at home with my family.

У здешних обитателей есть необычная проблема, причём не только, как остаться сухим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Living here poses an unusual problem, and it's not just keeping dry.

Для человека, который хотел покончить с жизнью, я нечасто встречал таких, кто бы так боролся остаться в живых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a man who wanted to end his life, I've rarely seen someone fight so hard to stay alive.

Я надеюсь, что вы подумаете о том, чтобы остаться на посту госсекретаря в мой президентский срок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I hope that you will consider maintaining your role as secretary of state in my cabinet.

Король дал понять, что решил остаться в Бельгии со своими войсками, каков бы ни был исход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The king indicated that he had decided to remain in Belgium with his troops, whatever the outcome.

Морула, если ее не трогать и позволить ей остаться имплантированной, в конце концов превратится в бластоцисту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A morula, if untouched and allowed to remain implanted, will eventually develop into a blastocyst.

Если некоторые люди хотят остаться, они могут остаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If some people like to stay, they can stay.

Мы просто не согласны с ним в разделе работ, так как большинство редакторов говорили раньше, что он должен остаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We simply do not agree with him in the works section, as most editors said before, it must stay.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я не мог остаться в стороне». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я не мог остаться в стороне» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, не, мог, остаться, в, стороне . Также, к фразе «я не мог остаться в стороне» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information