Я могу только остаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как я вижу это - as I see it
как я сказал - as I said
прямо как я - Just like me
я хотел бы коротко - I would like to briefly
я в порядке - I'm fine
вряд ли я смогу - I hardly can
могу я - may I
я мог бы получить для - i could get for
, как я - as i'm
10-я ежегодная конференция - 10th annual conference
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
ничего не могу поделать - I can't help it
все, что я могу сделать, чтобы помочь - anything that i can do to help
Как я могу поддержать - how can i support
как я могу тебе сказать - how can i tell you
знаю, что я могу рассчитывать - know i can count
Конечно, я могу отправить - of course i can send
Могу ли я бросить вас - can i drop you
Могу ли я иметь момент - can i have a moment
Могу ли я попробовать еще раз - can i try again
могу я заказать - can i order
наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever
союз: only
но только - but only
только её и видели - she was gone in a flash
приложение только на английском языке - English-only application
как только смогу - as soon as I can
остались только ты и я - it's just you and me left
будет обязательным только - will only be binding
быть только немного - be just a little bit
быть только с - be alone with
как мы только что обсуждали - as we just discussed
как только вы войти - once you log in
Синонимы к только: а, но, однако, же, только, как только, лишь только, лишь, единственно, всего
Значение только: Со словами «как», «лишь», «едва» или без них присоединяет временн о е или условное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как….
должен остаться здесь - has to stay here
и я хотел бы остаться - and i would stay
позволить ему остаться - allow him to stay
Могу ли я остаться дома - can i stay home
остаться в семье - stay in the family
остаться часть - stay part of
нужно место, чтобы остаться сегодня вечером - need a place to stay tonight
я не мог остаться - i could not stay
остаться на корабле - stay on the ship
остаться на - stay by
Синонимы к остаться: оставаться, жить, пожить, сохранить, оставить, сидеть, держаться, стоять, сохранять, находиться
Прекрасно вырезанному запрестольному образу также было позволено остаться, но только если изображённое на нём было общехристианского характера. |
The finely carved altarpiece was also allowed to stay put as long as it was of a general nature. |
Только в этой части острова можно было замаскировать жилище, хозяин которого пожелал бы остаться неизвестным. |
No part of the island could have been more suitable to conceal a dwelling whose occupant wished to remain unknown. |
Послушай,... ты можешь остаться здесь. только не попадайся на глаза Джули - она ненавидит мух. |
Listening, you can quedarte here, but that does not take hold Julie to you. |
Поскольку нам не было предъявлено никаких претензий и рекламаций, мы можем только предположить, что дали Вам основание остаться неудовлетворенными нашими услугами. |
Because there have never been either returns nor complaints, we can only imagine that there is some other reason for you to be dissatisfied with our work. |
При явке 91,94% подавляющее большинство 99,8% проголосовало за то, чтобы остаться британской территорией, имея только три голоса против. |
With a turnout of 91.94%, an overwhelming 99.8% voted to remain a British territory with only three votes against. |
Эльза всерьез восприняла его обещание жениться на ней, не подозревая, что Эмиас велел ей остаться только до тех пор, пока картина не будет закончена. |
Elsa took his promise to marry her seriously, unaware Amyas spoke to keep her only until the painting was done. |
Во втором сезоне последний игрок на корте должен был остаться в живых только на 20 секунд, что восстановило бы всю команду. |
In season two, the last player on the court only had to stay alive for 20 seconds, which would regenerate the entire team. |
У здешних обитателей есть необычная проблема, причём не только, как остаться сухим. |
Living here poses an unusual problem, and it's not just keeping dry. |
Я собираюсь выкупить Лидер у Дюранта, но только если вы согласитесь остаться. |
I intend to purchase the leader from Durant, but only if you agree to stay. |
Цзо также переселил из Хэчжоу мусульманских беженцев из провинции Шэньси, позволив остаться только местным мусульманам Ганьсу. |
Zuo also moved Shaanxi Muslim refugees from Hezhou, only allowing native Gansu Muslims to stay behind. |
Чероки рисковал остаться с распоротым брюхом и спасся только тем, что прыгнул в сторону, под прямым углом к Белому Клыку. |
Cherokee might well have been disembowelled had he not quickly pivoted on his grip and got his body off of White Fang's and at right angles to it. |
Только потому, что я прокажённая, не значит, что он должен остаться. |
Just because I have leprosy doesn't mean he should. |
Чуть было; да только пораздумал и предпочел лучше остаться непорядочным человеком. |
I was almost becoming one, but I thought better of it, and preferred to remain a disreputable man. |
Только негодяй способен остаться бесчувственным, выслушав такую историю; в какой же восторг должна привести мысль, что ты сам играл благодетельную роль в этой сцене! |
He must be a wretch who is unmoved at hearing such a story; how transporting then must be the thought of having happily acted a part in this scene! |
Когда Махатир согласился остаться, хотя бы только на 16 месяцев, вздохи облегчения среди китайцев Малайзии были самыми громкими. |
When Mahathir agreed to stay on, if only for another 16 months, the sighs of relief from these Chinese Malaysians were the loudest of all. |
Когда Оппенгеймер и Готорн наконец добрались до рудника Мир, срок их виз истекал, так что они могли остаться только на 20 минут. |
When Oppenheimer and Hawthorne finally reached the Mir mine, their visas were about to expire, so that they could only stay for 20 minutes. |
Вам повезло, что вы избежали серьёзных травм... только сотрясение мозга, но с учётом обстоятельств, я рекомендую вам остаться тут до утра на всякий случай. |
You're lucky to have escaped without any serious injury- only a mild concussion, but under the circumstances, I recommend you stay overnight as a precaution. |
Только не уважающий себя вампир может позволить оборотню, который напал на него, остаться в живых. |
Only a vampire with no self-respect would allow a werewolf who attacked him to remain alive. |
Только Саефтинге и некоторым окрестным землям удалось остаться сухими. |
Only Saeftinghe and some surrounding land managed to remain dry. |
Папа вначале планировал остаться на Тайване только на 3-4 года, а потом вернуться. |
Dad originally planned to stay in Taiwan for only three or four years before going back. |
Пока ты водил шашни с этими курочками, но теперь они в прошлом, и теперь должны остаться только мы, ты и я, два парня вышедших на охоту. |
I have waitewhile you partnered up with these chicks,but now they're over, and it's supposed to be just us,you and me,two guys on the prowl,on the hunt. |
На протяжении своей карьеры, он умел играть всеми сторонами, порой угрожая своей отставкой, только чтобы остаться дальше — или обвиняя своих врагов в покушениях на убийство, только чтобы остаться в живых. |
Throughout his career, he was known to play all sides, at times threatening his resignation, only to stay on – or accusing enemies of assassination plots, only to stay alive. |
А все-таки пережить это буйство природы и остаться невредимыми было все равно что умереть и вновь вернуться к жизни; потом целую неделю только об этом и говорили. |
But it was like dying and coming back to life again, to have survived the atmospheric tantrum unscathed; it was all they could talk about for a week. |
Уайт должен был только появиться в пилотном шоу, но его попросили остаться на всю серию. |
White was only meant to appear in the pilot of the show but was asked to stay on for the entire series. |
Большинство подавало на апелляцию, и только в данном порядке получали право остаться. |
Most of them go to appeal, and only on appeal do they get a right to stay. |
Эльза всерьез восприняла его обещание жениться на ней, не подозревая, что Эмиас велел ей остаться только до тех пор, пока картина не будет закончена. |
Anyone requesting the right should be required to indicate that they have read and understand the help page. |
Только женщинам с маленькими детьми и ребятишкам постарше он разрешил остаться на борту. |
Only the women who had to take care of very small infants and the older children were to be on that boat. |
Мы убираем ограды так быстро, как только можем, но к тем, которые могут остаться, мы не имеем никакого отношения. |
We are removing the fences as rapidly as we can, but such as may remain, we have nothing to do with. |
Это означает только одно, — что Асад должен остаться либо у власти либо, по крайней мере, иметь возможность повлиять на выбор своего преемника. |
That means keeping Assad in place or being involved enough to have a clear say in choosing his successor. |
Он смог остаться премьером только при поддержке либеральной Федерации. |
He was only able to remain Premier with the support of the Liberal Federation. |
Дэвис отплыл с Киддом, вместо того чтобы остаться на Мадагаскаре; как только они вернулись в Нью-Йорк, он был арестован вместе с остальной командой Кидда и отправлен в Лондон для суда. |
Davis sailed with Kidd rather than remain on Madagascar; once they returned to New York, he was arrested with the rest of Kidd's crew and sent to London for trial. |
Бетти Уайт должна была появиться только в пилотном шоу, но ее попросили остаться на всю серию. |
Betty White was only meant to appear in the pilot of the show but was asked to stay on for the entire series. |
Потому что, как только ты становишься публичной личностью, ты должна развивать свой имидж, если только хочешь остаться в своем уме. |
Because the second you become a public figure, you need to cultivate a persona, if for no other reason than to keep yourself sane. |
Немусульмане могут остаться только на короткое время,3 дня, я считаю, было правилом. |
Non-Muslims can only stay for a short time,3 days I believe was the rule. |
И тогда она также думала остаться на этом месте только три месяца. |
In that case also she had only contemplated remaining in her employment for three months' time. |
I would've, except I was scared of being alone. |
|
Цзо также переселил мусульманских беженцев Шэньси из Хэчжоу, позволив остаться только местным мусульманам Ганьсу. |
Zuo also moved Shaanxi Muslim refugees from Hezhou, only allowing native Gansu Muslims to stay behind. |
Я бы предположил, что это предложение может остаться здесь только на ограниченное время. |
I would presume that this proposal can only stay here for a limited time. |
Except You're free to stay might be more appropriate. |
|
К тому времени, когда компания Knight смогла контролировать эту проблему, происшествие обошлось ей в 440 миллионов долларов, а рынок потерял доверие к ней. Knight должна будет искать покупателя только чтобы остаться на плаву. |
By the time Knight got the problem under control, the mishap had cost the firm $440 million, the market had lost faith in it, and Knight would have to seek a buyer just to stay afloat. |
Меллорс перекинул ружье через плечо, проворно, но по-кошачьи мягко, без суеты, будто хотел остаться не только неслышным, но и невидимым, взобрался наверх. |
The man at once slung his gun over his shoulder, and came forward with the same curious swift, yet soft movements, as if keeping invisible. |
Думаю, мы только что договорились остаться при своих. |
I suggest we'll just have to agree to differ. |
Если бы только был способ остаться здесь без того, чтобы вытягивать старую канистру с топливом. |
If only there was a way I could stay here without having to pull out the old gas can. |
Вот Эви ей действительно нужна, только посмотрите, как она умоляет мисс Ховард остаться. А я кому нужна? Путаюсь тут под ногами, пока меня терпят, а когда вышвырнут за дверь - что тогда делать? |
She wants Evie to stay on, is begging her to, but she doesn't want me, and-and-I don't know what to do. |
советуем остаться дома, пить побольше жидкостей и обращаться к медработникам только в случае крайней необходимости. |
Drink plenty of fluids and avoid contacting a health professional except in an emergency. |
Ах, если бы только она могла добраться до своей комнаты, повернуть ключ в замке и остаться одна за толстыми дверями! |
Oh, if she could only reach her room and turn the key in the stout door and be alone. |
Он успокоил народ, пообещав остаться у власти только на один год. |
He pacified the people by promising to remain in power only for one year. |
Подумать только, этот глупец вообразил, что она собирается остаться его женой навсегда! |
The fool thinks I'm going to stay married to him. |
Вирусное заболевание есть всегда... Но доз вакцины может только помочь им остаться там. |
The incubated virus is always there, but the daily dosage keeps it at a safe distance. |
Джерико решил остаться с отцом, рассудив, что только у Слейда хватит смелости убить его, если он когда-нибудь вернется к безумию. |
Jericho chooses to stay with his father, reasoning that only Slade would have the courage to kill him if he were to ever return to madness. |
Только влажный блеск упругой золотой плоти выдает скрытое напряжение. |
Effort coats the trained golden flesh with little moist highlights. |
Ставки высоки - достижение изменений в договоре и более выгодных условий для Великобритании обеспечит 16-процентный сдвиг в голосовании за то, чтобы остаться в ЕС. |
The stakes are high - achieving treaty change and a better deal for Britain sees a 16 per cent swing towards voting to stay in the EU in a referendum. |
There must be flags left over from last time. |
|
There might be a picture of Precious on my coffee table. |
|
Я мог просто остаться дома. |
I could have just stayed at home with my family. |
Король дал понять, что решил остаться в Бельгии со своими войсками, каков бы ни был исход. |
The king indicated that he had decided to remain in Belgium with his troops, whatever the outcome. |
Мачек предложил князю Павлу остаться в Загребе, с возможностью мобилизации армейских частей в Бановине Хорватии в его поддержку. |
Maček suggested that Prince Paul stay in Zagreb, with the possibility of mobilising army units in the Banovina of Croatia in his support. |
If some people like to stay, they can stay. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я могу только остаться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я могу только остаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, могу, только, остаться . Также, к фразе «я могу только остаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.