Я потеряю тебя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
да шучу я - I'm kidding
я тебе позвоню - I will call you
теперь я понял - now I understand
потому что я знаю - Because I know
позже я узнал - later I found out
я потеряла свой бумажник - I lost my wallet
глупая я - I'm stupid
могу я спросить - can I ask
видела я - I saw
будущий уход я - the future i care
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
потеряю - I lose
потеряют - lose
потеряюсь - I get lost
я потеряю интерес - i lose interest
я потеряю отец - i lose my father
хотите, чтобы я потеряю свою работу - want me to lose my job
потеряю свою работу - gonna lose my job
потеряю это - gonna lose this
они потеряют - they will lose
я потеряю ее - i will lose it
Синонимы к потеряю: деть, решиться, пропустить, утратить, опуститься, проиграть, понесший, сбросить, остаться без
у тебя губа не дура - your taste isn't bad
забрать тебя - pick you up
безумно влюблен в тебя - is madly in love with you
Было очень приятно видеть тебя - was nice to see you too
Если у тебя есть - If you had
если я не вижу тебя - if i don't see you
жизнь была бы без тебя - life would be like without you
что бы я без тебя делал - what would i do without you
я истреблю тебя - i cut you off
люблю тебя долгое время - love you long time
Синонимы к тебя: вы, твоя милость, у тебя, твое величество
После всех лет, что мы работали ради этого момента, когда он, наконец, настал, всё, о чем я могу думать - что я потеряю тебя. |
After all these years, working toward this moment and when it finally comes, all I can think about is losing you. |
I just didn't think I'd lose you on the horizon. |
|
Ты вернулась, но я не хочу переживать, что потеряю тебя снова, и потому отвлекаться. |
Now, you're back, but I don't want to be worried about losing you again and get distracted. |
Я потеряю все - независимость, учебу в Вестмоте, тебя... |
I'll lose everything, independent living, being at Westmonte, being with you... |
Но только представь, если я влюблюсь в тебя и потеряю голову, сердце, дар речи, все что у меня есть. |
Just imagine if I fell in love with you and lost my head, my heart my tongue, everything. |
Если я потеряю тебя из-за него... |
If I lost you because of that man... |
Я думал, что потеряю тебя, мне от этой мысли было плохо, так что я сказал тебе то, что не говорил никому. |
I thought I was gonna lose you, and it made me sick, so I told you the thing I haven't told anyone. |
Если я потеряю твои деньги, у тебя ничего не останется, Ами. |
If this goes sour, you could lose everything, Ami. |
Год-другой ты поживешь здесь, потом на тебя опять лихоманка найдет, а из-за тебя и я покой потеряю. |
You'll stay around a year or so and then you'll get restless and you'll make me restless. |
Если б ты только на секунду задумался тем, что у тебя осталось от мозга, и подумаю что я чувствовала все это время, как мне сташно, что я потеряю тебя навсегда. |
So would you just take a second and what's left of your brain and think about how I felt about it, how scared I was to lose you forever? |
Вроде того что твоя иммунная система отваливается от тебя. |
Kinda like your immune system falling apart on you. |
Мастер Бенефорте не обращался ко мне за разрешением для тебя. |
Master Beneforte never applied to me for your license. |
На тебя наложено заклинание, которое похитило твою память. |
You have a spell that has taken your memory. |
Почему тебя так беспокоит, что мы не рассказываем матери? |
Why is our not telling mother bothering you so much? |
Искусство подразумевает радостные и красивые вещи, касающиеся тебя. |
Art means happy and beautiful things that touch you. |
И я понял, что не могу ставить тебя в условия выбора между карьерой и мной. |
And I realized, I can't put you in that position of choosing between your career and me. |
Они обожают тебя и твои удивительные сказки на ночь. |
They worship you and those amazing bedtime stories you've been telling them. |
Она была у тебя в руках и ты просто ушел прочь без каких-либо дополнительных вопросов? |
You had her and you just walked away without any further questions? |
Не подумай, что я упустил из виду очевидный факт, что я должен злиться на тебя. |
Don't think I'm overlooking the obvious fact that I should just be mad at you. |
Можно тебя спросить, а ты подумывала о переезде пресс-комнаты через улицу? |
Are you thinking about moving the press room across the street? |
Вечером мне позвонили и велели отправить тебя в Отдел планирования и координации. |
I got a call to send you to the Planning Coordination Office. |
У тебя не было ничего кроме неудач, с тех пор как ты переехала сюда. |
You've had nothing but bad breaks since you moved here. |
Ты собираешься заставить меня гадать, почему тебя сняли с патрулирования? |
Are you gonna make me guess why you were taken off patrol? |
Я хотел тебя поздравить от всего сердца с твоей Наградой за Жизненные Достижения. |
I wanted to begin by congratulating you heartily on your Lifetime Achievement Award. |
Мы прокрались в дом, где тебя встретили бы с радостью. |
We're sneaking into a place you could walk into welcome as glad news. |
I told him to stay clear of you and your kin. |
|
Через тебя Высший может договориться о прекращении боевых действий. |
Through you the Overclan Prime may negotiate a stop to the fighting. |
Разве я не просил тебя принести протеиновый коктейль или что-нибудь что можно есть через соломку? |
Didn't I ask you to get me a protein shake or something I could eat, you know, like through a straw? |
Еще какие-то депрессивные мысли посетили тебя сегодня? |
Any more depressing thoughts you want to have this afternoon? |
Я бы мог тебя арестовать, но лучше удовлетворю свою жажду мести Теннхаузеру. |
I could arrest you, but I would much rather satisfy my desire for revenge against Tannhauser. |
Он приводит тебя в деревянную хижину, руины в глубине леса. |
He takes you to a wooden hut, a ruin deep in the forest. |
Тебя два раза ударили по голове, и выбросили на ходу из машины? |
You got hit over the head twice and got thrown out of a speeding car? |
Пишет, что не хотела будить тебя для купания, подумала, что тебе нужен отдых. |
She didn't want to wake you for swimming as you needed your rest. |
Хочу поцеловать тебя, прикусить твою губу и слегка оттянуть. |
So I want to do that kiss where I bite your lip and then pull it out a little bit. |
Жаль, что я не могу проводить тебя. |
I'm sorry I cannot go with you. |
Когда ты сможешь свободно говорить, у тебя будет на миллиард людей больше, которых ты сможешь раздражать вместо меня. |
Once you're fluent, you'll have a billion more people to annoy instead of me. |
У тебя в башке начинается полный пиз... ц. |
You are getting fucked up in the head. |
She knows your tendencies, and she'll be expecting you to come. |
|
Mugatu, screw you and your little dog too! |
|
Полагаю, они ждут твоего возвращения, они ждут тебя невредимым. |
I'm guessing they need you to come back, and they need you to come back whole. |
I tried to forgive you, but I can't. |
|
Он ненавидит тебя за то, что ты со мной. |
He hates you for being with me. |
Мэтт, уверяю тебя, что все свои поступки я хорошенько обдумал, удостоверился, что поступаю правильно. |
Matt, I promise you that everything I do I have thought out over and over, making sure it's the right thing to do. |
Ты ползешь в могилу Влада, и хоронишь себя живьем, или я найду и убью тебя, и похороню тебя сам. |
You crawl into Vlad's grave and bury yourself alive, or I will find you and I'll kill you and I'll bury you myself. |
Это всё было, но до тебя. |
Before you, that's all there was. |
Her mum says she spent the Weekend with you. |
|
Не позволяйте ему уходить без тебя. |
Don't let it leave without you. |
And now I'm here to sweep you off your feet. |
|
Maybe they'll turn out different. |
|
Ты ходил в друзьях у пацана целый день, что делает тебя его самым старинным другом. |
Well, you've been friends with the kid the whole day, which makes you his oldest friend. |
Привет. Я люблю тебя Не подскажешь, как тебя зовут? |
Do you hope to pluck this dusky jewel? Hello Hello Hello Hello I want you. I need my baby. |
What's a fair price for a young bloke like you? |
|
Я отведу тебя в место, где жир заполнит каждый уголок твоего рта. |
I'll take you to a place where the grease fills every nook and cranny in your mouth. |
Мы должны быть благодарны ему за все, что он сделал для тебя. |
We can be thankful for everything he did pass on to you. |
You had that vault, the... the one with no doors. |
|
And on that day, I will look at you with pride. |
|
Когда я видел тебя в последний раз, ты был тощим пацаненком. |
You were a scrawny little kid last time I saw you. |
Это его нужно арестовать за то, что хотел ударить тебя. |
You could get arrested for pulling the fire alarm. |
All little details to push you over the edge. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я потеряю тебя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я потеряю тебя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, потеряю, тебя . Также, к фразе «я потеряю тебя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.