Выпалил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сказать, произнесший, высказать, хлопнуть, сжечь, сожженный, выстрелить, выжечь, стрельнуть
Контора закрыта ,- выпалил Гаврош. |
The office is closed, said Gavroche, |
Он хотел продлить удовольствие, но не удержался и выпалил все сразу. |
He had promised himself to spin out his enjoyment, but had not been able to resist the temptation of letting it all out at once. |
— Это пентаметр! — выпалил Тибинг и обернулся к Лэнгдону. — И стихи написаны по-английски! La lingua |
It's pentameter! Teabing blurted, turning to Langdon. And the verse is in English! La lingua |
Он выпалил свою грустную новость без предисловий, в мальчишеском отчаянии не находя нужных слов. |
He had burst forth at once with the plain fact, feeling boyishly miserable and without verbal resources. |
Шерил Перт замещала в единственный день, в тот, когда Сондерс выпалил убийственный секрет. |
Cheryl Perth filled in the one day Saunders spilled a secret worth killing over. |
Какой-то дядька нас прогнал, - не успев даже поздороваться, выпалил Джордж, когда мать спросила про уголь. |
A man run us away, was almost the first greeting that the perturbed George offered when the mother made her inquiry about the coal. |
Если тебе нужны деньги,- выпалил он,- у меня найдется при себе фунта два. |
I've got a couple of sovereigns on me if you're hard up, he blurted out. |
Нет, изменит, - яростно выпалил Рон. - На этот раз тебе не придётся заниматься этим одной, Гермиона. Я помогу. |
“Yeah, it will,” said Ron fiercely. “You won’t have to do all the work alone this time, Hermione. I’ll help.” |
“You’re not leaving just because of that!” said Harry. |
|
“Hang on,” blurted Harry. “What about my punishment?” |
|
- Тётя Маржи? - выпалил он. - Она... она разве приезжает?... |
“Aunt Marge?” he blurted out. “Sh-she’s not coming here, is she?” |
Возьмите меня в партнеры! - выпалил он. В глазах его была мольба. |
'Let me be your partner,' he blurted out imploringly. |
Профессор Злей очень интересуется силами зла, -выпалил он. |
“Professor Snape’s very interested in the Dark Arts,” he blurted out. |
Точнее, 189,2 по официальному хронометражу, -с гордостью выпалил Ленц. |
One hundred and eighty-nine point two, to be exact, official register, answered Lenz like a pistol shot proudly. |
Шестьдесят пять в неделю, - выпалил Китинг. |
Sixty-five a week, Keating blurted out. |
Они видели совсем не то, что было на самом деле! - яростно выпалил Блэк, продолжая наблюдать за Струпиком, извивающимся в руках у Рона. |
“They didn’t see what they thought they saw!” said Black savagely, still watching Scabbers struggling in Ron’s hands. |
О нет, подполковник, - выпалил майор Дэнби и часто-часто замигал. |
'Oh, no, Colonel,' Major Danby blurted out, blinking upward. |
Эх, дед надорвался бы с хохоту, опять бы себе бедро вывихнул. С ним это уже было, когда Эл выпалил в аэроплан. |
Grampa would a whacked 'imself so hard he'd a throwed his hip out-like he done when he seen Al take a shot at that grea' big airship the army got. |
All those theories he rattled off |
|
На редкость гнусный проходимец, - резко выпалил он. - Поверь мне, Хастингс, наша жизнь стала просто невыносимой. |
Rotten little bounder too! he said savagely. I can tell you, Hastings, it's making life jolly difficult for us. |
Пуаро выпалил скороговоркой: - Эта ваша мысль имеет для меня огромное значение! |
That pronouncement from you means a great deal, Poirot said quickly. |
Хорошо, если бы ты была моей дочерью!.. -выпалил он. |
He blurted out, I wish you were my daughter- He was shocked at himself. |
and I went down on one knee and I popped the question. |
|
Поставив перед ним подгоревшее мясо с бобами, она напрочь забыла заранее подготовленную речь и быстро выпалила: «Прости, Чарльз, но я — беременна.» |
As she set the scorched meat and beans in front of him, she forgot her carefully rehearsed speech and wildly blurted out, I'm so sorry, Charles. I'm- pregnant. |
Ничего подобного, - выпалил Гарри, сам того не ожидая. Все затихли. Гарри дрожал с головы до ног. Он ещё никогда не был так возмущён. |
“He was not,” said Harry suddenly. The table went very quiet. Harry was shaking all over. He had never felt so angry in his life. |
I'm going to get some time off, she said breathlessly. |
|
И затем я выпалила электронное письмо директору школы об Мс.Рински. |
And then I fired off an e-mail to the principal About ms. |
Когда вы наконец прекратите рассуждать, умру я или нет! - выпалил Гарри, удивив этим даже самого себя. Теперь все избегали смотреть на него. |
“When you’ve all finished deciding whether I’m going to die or not!” said Harry, taking even himself by surprise. Now nobody seemed to want to look at him. |
То же самое интересует и докторов! - с гордостью выпалил капеллан и разразился хохотом. |
'That's just what the doctors wanted to know!' blurted out the chaplain proudly, and burst into laughter. |
Если она выкинет своего кота, я сразу начну с ней разговаривать! - яростно выпалил Рон. - Но она же вцепилась в него, как сумасшедшая, и ничего слышать не хочет! |
“If she ’d just get rid of that cat, I’d speak to her again!” Ron said angrily. “But she’s still sticking up for it! It’s a maniac, and she won’t hear a word against it!” |
Просто, когда ты выпалила про самоубийство, это... задело меня за живое. |
It's just when you made that crack about suicide, it just kinda hit home. |
Надо было заколоть, - выпалил Ральф. - Я точно знаю, их закалывают. |
You should stick a pig, said Ralph fiercely. They always talk about sticking a pig. |
Но, сэр, это невозможно! - выпалил он. |
'But, sir, that's impossible!' he blurted out. |
Как ты относишься к женитьбе? - в отчаянии выпалила она. |
How do you feel about marriage? |
Он схватил ружье, которое всегда стояло рядом с изголовьем, и пару раз выпалил в темноту. |
He seized the gun which always stood in a corner of his bedroom, and let fly a charge of number 6 shot into the darkness. |
I have hated him, Cal said vehemently. |
|
Капитану столько раз доводилось повторять эту фразу при подобных же обстоятельствах, что он выпалил ее единым духом, не позабыв ни одного слова. |
The captain had repeated this phrase so many times, in many similar conjunctures, that he delivered it all in one breath, without committing a single mistake. |
Он вошел в номер, чувствуя, как трясутся колени. Он чуть не выпалил: Где изумруд, но взял себя в руки. |
He entered the suite, pressing his knees together to keep them from trembling. He almost blurted out, Where's the emerald? But he knew he must control himself. |
Ой, какой чудный мальчик! - выпалила она. -Лучшего и на свете не бывало! |
'Oh, such a grand bairn!' she panted out. 'The finest lad that ever breathed! |
Во всяком случае, гораздо дольше, чем проживем мы с вами, - неудачно выпалил Нейтли. |
'Much longer than you or me,' Nately blurted out lamely. |
Это несчастный случай, - вдруг выпалил Хрюша. - Вот это что. |
It was an accident, said Piggy suddenly, that's what it was. |
О боже мой, я люблю Люка, и слава богу, хотя бы это я не выпалила, как предложение съехаться. |
Oh, my God, I loved Luke, and thank God I didn't blurt that out like the moving-in thing. |
В нашем доме есть ножи,- выпалила Касилия.-Не так уж спокойно в нашей округе! |
We have a couple of them in the house, said Casilia, sniffing again. We're not that certain this is a safe neighborhood. |
Да, черт побери, вы правы! - выпалил полковник Кэткарт. Он вперевалку расхаживал взад-вперед, сопя и пыхтя, словно разъяренный бык. |
'You're goddam right!' Colonel Cathcart blurted out, lumbering back and forth gracelessly like a winded bull, puffing and pouting angrily. |
- выпалить (уходит) - blurt (out)
- выпалить его - blurt it out
- выпалить одним духом названия книг - tick off the titles of the books
- сболтнуть, выпалить - just happen to say