It was unthinkable - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pronoun: это, он, него, она, оно, этого
noun: последнее слово, идеал, верх совершенства, тот, кто водит
king it over - повелевать
cool it - охладить его
it is five minutes to ten - сейчас без пяти десять
it is pouring - дождь ливмя льет
it services provider - поставщик ИТ-услуг
it does not matter - Это не имеет значения
get it right - сделай это правильно
get it here - получи это здесь
it should be noted here - следует отметить,
it attracted - она привлекла
Синонимы к It: that, this, something, actually, the subject, the-thing, as-it-is, that-is, anything, everything
Антонимы к It: other, next, former, fantastic, past, old
Значение It: used to refer to a thing previously mentioned or easily identified.
enough was enough - хватит
registration was required - регистрация требуется
he was surprised - он был удивлен
was underperforming - был неэффективным
error was made - была сделана ошибка
was in with - было с
he was appointed president - он был назначен президентом
was apointed - был apointed
one was forced - один был вынужден
i was pleased to assist you - я был рад помочь Вам
Синонимы к was: breathed, existed, lived, subsisted
Антонимы к was: departed, died, expired, passed away, perished, succumbed
Значение was: first-person singular simple past indicative of be.
unthinkable - немыслимый
think the unthinkable - думать о немыслимом
seems unthinkable - кажется немыслимым
unthinkable for - немыслим
it would have been unthinkable - было бы немыслимо
would have been unthinkable - было бы немыслимо
would be unthinkable - было бы немыслимо
unthinkable beauty - невообразимая красота
Such a barbarity is unthinkable - Такое варварство немыслимо
It was unthinkable - Это было немыслимо
Синонимы к unthinkable: incredible, implausible, beyond belief, unimaginable, inconceivable, unbelievable, preposterous
Антонимы к unthinkable: conceivable, thinkable
Значение unthinkable: (of a situation or event) too unlikely or undesirable to be considered a possibility.
In the age of Donald Trump and Brexit, that outcome is far from unthinkable. |
В эпоху Дональда Трампа и Брексита подобный исход не выглядит совершенно немыслимым. |
For the most passionate fans, accepting a handshake from the opposing team would seem to be an unthinkable feat. |
Для самых страстных болельщиков принять рукопожатие от команды противника казалось бы немыслимым подвигом. |
I wanted to say that with you I'm jealous of what is obscure, unconscious, of something in which explanations are unthinkable, of something that cannot be puzzled out. |
Я хотел сказать, что ревную тебя к темному, бессознательному, к тому, о чем немыслимы объяснения, о чем нельзя догадаться. |
An unthinkable creator is likewise unthinkable, so that nothing further can be said. |
Немыслимый творец также немыслим, так что дальше ничего сказать нельзя. |
The excuse is that any sexual irregularity with such inferior animals is unthinkable. |
Оправдание в том, что любые сексуальные нарушения с такими низшими животными немыслимы. |
It's not just unthinkable, but impossible. |
Это не просто немыслимо, но и невозможно. |
Well, the fact is that my family has been through two unthinkable tragedies. |
Факт в том, что моей семье пришлось пережить две невообразимые трагедии. |
What you propose is unthinkable. |
То, что ты предлагаешь - немыслимо! |
I need a few more smart, skilled men, and we can do the unthinkable. |
Мне нужно несколько умных и обученных людей, и мы сделаем невозможное. |
Unless... no, that's unthinkable. |
Только если... нет, это невозможно. |
В голове не укладывается, что кто-то убил Чада. |
|
Ведь уверенная в себе толстая женщина — это почти невообразимо. |
|
Without an ethos emanating from a rediscovered sense of global responsibility, any reform of the United Nations would be unthinkable, and without meaning. |
Без такого нравственного идеала, основанного на чувстве глобальной ответственности, любая реформа Организации Объединенных Наций будет невозможна и бессмысленна. |
In our celebrity-crazed era, however, it seems to have become unthinkable for the president or his spouse to take a stroll outside the White House. |
Однако в наш век охоты за знаменитостями прогулка за пределами Белого дома стала чем-то немыслимым для президента и его супруги. |
It would have been unthinkable at any point since Pearl Harbor for American interests to be discounted so brazenly in solving the most pressing international crisis. |
Со времен Перл-Харбора никогда не было такого, чтобы при разрешении серьезных международных кризисов американские интересы сбрасывались со счетов столь нагло и беспардонно. |
Немыслимо ослушаться железного голоса из стены. |
|
But then, a divorce was unthinkable; and Ellen and Gerald, staunch Catholics that they were, would never permit her to marry a divorced man. |
Но развод же невозможен. И конечно, Эллин и Джералд - рьяные католики - никогда не допустят ее брака с разведенным человеком. |
He owed no man, and restitution was unthinkable. |
Ведь он никому не должен. Ни о каком возмещении нанесенного ущерба и речи быть не может. |
And yet, so unthinkably enormous was the extension of time to me, that in the course of that fifth of a second I had been away star-roving for long ages. |
А время так растянулось для меня, что в течение одной пятой доли секунды я успел пространствовать долгие века среди звезд! |
To restrict a segment of the population to such hardship is unthinkable in an evolved culture. |
Блокирование части населения в столь тяжелых условиях - немыслимая вещь для развитого общества. |
We know you need cuts, but a further 25,000 reduction in active military troops is unthinkable. |
Мы знаем, что вам нужно экономить, но сокращение числа действующих военнослужащих ещё на 25.000... Это невообразимо. |
Нормальный роман - это что-то почти немыслимое. |
|
But he already knew that striving openly to get rich was unthinkable in the land of the Soviets. |
Но уже знал он, что открытая борьба за обогащение в Советской стране немыслима. |
Before we lost Holden, the idea of cheating on my wife, on my family, would have been unthinkable to me. |
До исчезновения Холдена я и думать не смел изменить своей жене, своей семье. Это было немыслимо. |
People are gonna feel sorry for you and they'll tell you that you can't anticipate the unthinkable. |
Люди будут сочувствовать вам. Они будут говорить, что вы не могли предотвратить невообразимое. |
Единственная невообразимая вещь состоит в том, что что-то невообразимо. |
|
Это была бы невообразимая реальность. |
|
It makes people with miserable lives live unthinkable adventures. |
Оживляет невообразимые приключения для влачащих жалкое существование. |
An unthinkable, utterly impossible present! |
Невероятный, совершенно невозможный подарок! |
Знаете, я начинаю подозревать невероятное. |
|
And given their positions, it's even that much more unthinkable. |
И даже учитывая их позиции, это более чем невероятно. |
And you may be assured even the unthinkable will not deter me that you want to lay for me. |
И будте уверены, я не боюсь подумать даже о самом невероятном... |
My wife, my Ellen, has the purest heart of any woman that I know, and, yet, I'm a copper, I'm supposed to consider the unthinkable. |
Моя жена, моя Эллен, имеет чистейшее сердце, из всех женщин, что я знаю, а я, будучи копом, обязан рассматривать невероятное. |
For the sake of all that we ourselves hold dear, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge. |
Ради всего того, что нам дорого, нам немыслимо отказаться от данного вызова. |
A year ago, that would have been unthinkable. |
Год назад это было бы невообразимо. |
Видеть, как от пули умирает любимый - невообразимо. |
|
Это непостижимо для обычных людей. |
|
Because the loss is so unthinkable. |
Потому что потеря так нереальна. |
You know, if you really want to get through to him, you can do the unthinkable. |
Ты в курсе, если ты хочешь его спасти, тебе нужно совершить нечто немыслимое. |
Life without Princess Mary, little as he seemed to value her, was unthinkable to him. |
Жизнь без княжны Марьи князю Николаю Андреевичу, несмотря на то, что он, казалось, мало дорожил ею, была немыслима. |
Я был в пути, когда случилось то, чего никто не ожидал. |
|
His name was Dimitri and he was a slave purchased for the unthinkable sum of two oxen for her sister's dowry. |
Его звали Димитрий, и он был рабом, купленным за смешную цену, двух волов, в качестве приданого её сестре. |
I was about to call to the prince for help when the unthinkable happened. |
Я собрался просить у принца помощи, и тут случилось немыслимое. |
It was unthinkable that she, an O'Hara lady, now the mistress of Tara, should work in the fields. |
Ей казалось просто невообразимым, чтобы она, Скарлетт О'Хара, ныне полновластная хозяйка поместья, пошла работать в поле. |
I love you, and, if she would not so come, or if to hope that she would ever do so was an unthinkable absurdity-why, then there was nothing else for me to want. |
Ведь я люблю тебя, а если нет, если это безумство немыслимо, то тогда... ну, да чего пожелать? |
They believe the longer this goes, the more likely he will do the unthinkable. |
Полагают, что чем дольше тянуть, тем больше вероятность, что он отпустит взрыватель. |
Which, at the time, wasn't that unthinkable. |
А в тот момент это было не так уж нереально. |
Suddenly, the unthinkable happened. |
И в этот миг произошло нечто совершенно невообразимое. |
It is true, Aringarosa said. Unthinkable, but true. In only six months. |
— Это правда, — сказал Арингароса. — Сколь ни кажется невероятным, но это истинная правда. Всего через шесть месяцев. |
Your Majesty the Queen Dowager, will you allow the unthinkable to happen to the Crown Prince? |
Вдовствующая Королева, А если с Принцем что-то случится, что же Вы будете делать? |
Разве трудно представить, что это вернется? |
|
And all the while he had the immense temptation to do the unthinkable thing, not from the physical desire but because of a mental certitude. |
И при этом терзался искушением преступить их, отдаться желанию - не физическому влечению, а желанию доказать свою правоту. |
It has at its heart a reactor capable of unthinkable energy. |
Простите, но в его устройстве реактор, который способен вырабатывать немыслимую энергию. |
For the Japanese, surrender was unthinkable—Japan had never been successfully invaded or lost a war in its history. |
Для японцев капитуляция была немыслима—Япония никогда не была успешно захвачена или проиграла войну в своей истории. |
Even in areas with large Catholic populations, such as Liverpool, the appointment of a Catholic chaplain was unthinkable. |
Даже в районах с большим католическим населением, таких как Ливерпуль, назначение католического капеллана было немыслимо. |
Daumier's and Degas's laundresses, and even more so Caillebotte's floor-scrapers, are almost unthinkable without Millet's epic hymn to labor. |
Прачки Домье и Дега, а тем более скребки для полов Кайботта, почти немыслимы без эпического гимна труду Милле. |
Despite this military putsch the campaign for the plebiscite took place in an atmosphere of political freedom unthinkable in France. |
Несмотря на этот военный путч, кампания по проведению плебисцита проходила в атмосфере политической свободы, немыслимой во Франции. |
Bernard argues that an accident of this nature is by no means unthinkable. |
Бернард утверждает, что случайность такого рода отнюдь не немыслима. |
Divorce was unthinkable for Frank, and was not really within the reach of even middle-class people. |
Развод был немыслим для Фрэнка, и даже представители среднего класса не могли его получить. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «It was unthinkable».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «It was unthinkable» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: It, was, unthinkable , а также произношение и транскрипцию к «It was unthinkable». Также, к фразе «It was unthinkable» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.