Approved time - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
statically approved - статически утвержден
csa approved - ц.п.а. утвержден
they approved - они одобрили
is tested and approved - протестирован и одобрен
approved by the assemblies - утверждены сборками
as may be approved - которые могут быть утверждены
approved subject to - утвержден с учетом
national assembly approved - Национальное собрание одобрило
safe and approved - безопасны и одобрены
approved value - Утвержденная стоимость
Синонимы к approved: sanctioned
Антонимы к approved: disapprove, reject, deny, prohibit, accuse, blame, condemn, forbid
Значение approved: Having received approval.
noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт
verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать
adjective: повременный
good time - хорошее время
for a long time - долгое время
hard real-time operating system - операционная система жесткого реального времени
locking time - время вхождения в синхронизм
tough time - трудное время
ahead of my time - впереди своего времени
ample amount of time - достаточное количество времени
philosopher of his time - философ своего времени
sprint time - время спринта
first time - первый раз
Синонимы к time: hour, o’clock, point, moment, second, point in time, juncture, minute, instant, occasion
Антонимы к time: age, eternity
Значение time: the indefinite continued progress of existence and events in the past, present, and future regarded as a whole.
The Budget passed through the House of Commons a second time, and – as it now had an electoral mandate – was then approved by the House of Lords without a division. |
Бюджет прошел через Палату общин во второй раз и – поскольку теперь он имел избирательный мандат-был затем одобрен Палатой лордов без разделения. |
At the time Nanjing, Wuhan, Chongqing, Dalian and Shenzhen had advanced proposals waiting to be approved. |
В то время Нанкин, Ухань, Чунцин, Далянь и Шэньчжэнь выдвинули свои предложения, ожидающие одобрения. |
Any which have not been approved within that time period because of issues will be scrapped. |
Любые из них, которые не были одобрены в течение этого периода времени из-за проблем, будут утилизированы. |
He had no time to inquire into this; a contractor's job runner was waiting for him in his office, also a stack of mail and drawings to be approved. |
У него не было времени разбираться: в кабинете его ждал курьер от подрядчика, не говоря о почте и кипе чертежей, которые надо было одобрить. |
Ashley's amendment was passed by eight votes, the first time the Commons had approved of the Ten Hour principle. |
Мандаты, данные различными правительствами своим силам, варьировались от страны к стране. |
Some uses include locks, burglar alarms, computer systems, manufacturer-approved accessories and time clocks. |
Некоторые виды использования включают замки, охранную сигнализацию, компьютерные системы, одобренные производителем аксессуары и часы времени. |
She'll be dead by the time it's approved. |
Она будет мертва к моменту, как его одобрят. |
Challenge games were played until 1912 at any time during hockey season by challenges approved and/or ordered by the Stanley Cup trustees. |
Игры с вызовами проводились до 1912 года в любое время в течение хоккейного сезона по вызовам, одобренным и/или заказанным попечителями Кубка Стэнли. |
Frank Sobchak, said that around the same time U.S. special forces had planned for his capture, but the mission was not approved by senior officials. |
Фрэнк Собчак заявил, что примерно в это же время спецназ США планировал его захват, но миссия не была одобрена высшими должностными лицами. |
At the same time Masters programmes were approved alongside an MEd programme. |
В то же время магистерские программы были утверждены наряду с программой MEd. |
At this time there is no product that is medically approved to treat D-MER. |
В настоящее время нет ни одного продукта, который был бы одобрен с медицинской точки зрения для лечения D-MER. |
In August 2013, the Saudi cabinet approved a law making domestic violence a criminal offense for the first time. |
В августе 2013 года Кабинет министров Саудовской Аравии одобрил закон, впервые признающий насилие в семье уголовным преступлением. |
Since the draft decision had been approved in informal meetings, the Committee should adopt the decision and not waste time. |
Поскольку проект решения был одобрен в ходе неофициальных заседаний, Комитету следует принять это решение и не тратить время бесполезно. |
At the time, Secretary of Defense James R. Schlesinger, an advocate of prototyping programs, approved an Air Force proposal to build two Lightweight Fighter prototypes. |
В то время министром обороны был Джеймс Шлезингер (James R. Schlesinger), который поддерживал программы по созданию прототипов, и он утвердил предложение ВВС создать два опытных образца легких истребителей. |
Under this policy, the Ministry of Information approved 14 community radio stations for the first time in Bangladeshi history. |
В соответствии с этой политикой Министерство информации впервые в истории Бангладеш утвердило 14 общинных радиостанций. |
Approved articles have undergone a form of peer-review by topic experts with credentials, and are closed to real-time editing. |
Одобренные статьи прошли форму экспертной оценки экспертами по темам, имеющими полномочия, и закрыты для редактирования в режиме реального времени. |
If the license plate is considered appropriate and the application is approved by an employee, the applicant will have to pay the fee within a certain time limit. |
Если номерной знак будет признан соответствующим и заявка будет одобрена сотрудником, заявитель должен будет уплатить пошлину в течение определенного срока. |
The decision marks the first time a genetically modified animal has been approved to enter the United States food supply. |
Нам представляется грубоватый детектив Гюнвальд Ларссон, а также Эйнар Ренн, который родом из сельской местности и любит спокойную жизнь. |
The CFTC swap product approval marks the first time a U.S. regulatory agency approved a bitcoin financial product. |
Своп рубль утверждения продукта означает, что впервые в регулирующий орган США одобрил биткоин финансовым продуктом. |
The Liberal government at the time immediately approved the project. |
Либеральное правительство в то время сразу же одобрило этот проект. |
Under this policy, the Ministry of Information approved 14 community radio stations for the first time in Bangladeshi history. |
В соответствии с этой политикой Министерство информации впервые в истории Бангладеш утвердило 14 общинных радиостанций. |
With demands for infrastructure improvements coming in from all over the colony, Nkrumah approved it in general, but halved the time to five years. |
С требованиями улучшения инфраструктуры, поступающими со всей колонии, Нкрума одобрил его в целом, но вдвое сократил срок до пяти лет. |
According to the folklore of that time, for a samba musician to achieve success, he would have to pass the house of Tia Ciata and be approved on the rodas de samba. |
Согласно фольклору того времени, чтобы музыкант самбы достиг успеха, он должен был пройти дом Тиа Сиата и быть одобренным на Родас де Самба. |
It was the first time a citizens' initiative had been approved by the Finnish Parliament. |
Это был первый случай, когда инициатива граждан была одобрена финским парламентом. |
In May 2016, NIAC approved a second phase of the SpaceWorks project, this time releasing $250,000 to extend first-phase engineering, operational, and medical research plans. |
В мае 2016 года руководство NIAC утвердило второй этап проекта SpaceWorks, на сей раз выделив ей 250 000 долларов на продолжение инженерных изысканий, а также оперативных и медицинских исследований. |
And I think the budget chair might have a difficult time allowing a higher salary to be approved. |
И председателю бюджетного комитета придется попотеть, чтобы утвердить повышение окладов. |
It is also experiencing a profound economic crisis, which erupted around the same time that the Lisbon Treaty – aimed at accommodating EU enlargement – was finally approved. |
Европа также переживает глубокий экономический кризис, который разразился практически в тот момент, когда был полностью одобрен Лиссабонский договор ? цель которого заключалась в том, чтобы приспособить Евросоюз к наступившему расширению. |
Both routes for planned content are time consuming as in the above; the first way to approval takes 72 hours to be approved. |
Оба маршрута для запланированного контента занимают много времени, как и в предыдущем случае; первый способ утверждения занимает 72 часа. |
According to Theodore White, under John F. Kennedy, more new legislation was actually approved and passed into law than at any other time since the Thirties. |
По словам Теодора Уайта, при Джоне Кеннеди было фактически одобрено и принято больше новых законов, чем в любое другое время с тридцатых годов. |
The approved film was budgeted at the relatively low amount of $5 million, at a time when the average cost for a film was $12 million. |
Утвержденный фильм был заложен в бюджет на относительно небольшую сумму в размере 5 миллионов долларов, в то время как средняя стоимость фильма составляла 12 миллионов долларов. |
The Time-Life board subsequently approved the plan to transmit HBO via satellite. |
Совет директоров Time-Life впоследствии одобрил план передачи HBO через спутник. |
In the last couple of years an internal medicine has been approved for the first time for the treatment of chronic hand eczema. |
В последние пару лет впервые было одобрено внутреннее лекарство для лечения хронической экземы рук. |
It's more of an RD outcast than anything, but it's actually a project you approved some time back. |
Они самые большие изгнанники в RD, но ты сам одобрил их проект некоторое время назад. |
By the time the show was approved, Faust had developed three full scripts for the series. |
Я считаю, что фиг должен перенаправляться на обычный фиг, а не на фикус. |
Those who join me in making it happen will become a part of history and join other bold individuals from time past who, had they been here today, would have heartily approved. |
Те, кто ко мне присоединятся в этом, станут частью истории и присоединятся к храбрым личностям из прошлого, к тем, кто если бы были здесь сейчас, то сердечно бы это оправдали. |
Some have alleged that the CIA's one-time payment to the Contreras is proof that the U.S. approved of Operation Condor and military repression within Chile. |
Некоторые утверждают, что единовременная выплата ЦРУ Контрерасу является доказательством того, что США одобрили операцию Кондор и военные репрессии в Чили. |
These were not approved at the time of the release of the revised regulation. |
Они не были утверждены на момент выпуска пересмотренных правил. |
At that time, Inter-caste marriages were not as common as they are today, but both their families approved their marriage. |
В то время межкастовые браки были не так распространены, как сегодня, но обе семьи одобряли их брак. |
Kissinger maintained at the time, and still maintains that if only Congress had approved of his request for another $700 South Vietnam would have been saved. |
Киссинджер утверждал в то время и до сих пор утверждает, что если бы Конгресс одобрил его просьбу о выделении еще 700 долларов, Южный Вьетнам был бы спасен. |
Article Review — Every new publisher must be approved by Facebook through a one-time review before they can publish Instant Articles. |
Проверка статей — единовременная проверка Facebook, которую должен пройти каждый новый издатель, чтобы получить право публиковать моментальные статьи. |
Я был мэром, когда одобрили застройку. |
|
And for the third time, I laughed , mistakenly. |
Я рассмеялась в третий раз, а зря. |
And even though Bernie Sanders has been in Congress for a long time, he was deemed an outsider this time. |
И хотя Берни Сандерс уже долгое время является членом Конгресса, но на этот раз стал аутсайдером. |
I hadn't seen her since the last time we were in Sudan together, and there I was at her hospital bedside in a 400-year-old building in France. |
Последний раз мы виделись в Судане, я была у её больничной кровати в 400-летнем здании во Франции. |
And my job is to help to tell stories that challenge mainstream narratives about what it means to be black or a Muslim or a refugee or any of those other categories that we talk about all the time. |
Моя работа заключается в том, чтобы помогать рассказывать истории, которые бросают вызов тому, что мы слышим каждый день о том, каково это — быть чёрным, мусульманином или беженцем и прочими, о которых речь всё время. |
In the Jewish community, the only time of year that we prostrate fully to the ground is during the high holy days. |
В еврейской общине мы падаем ниц на землю только раз в году, во время главного праздника. |
Now, another time we feel more confident speaking up is when we have expertise. |
Ещё одна ситуация, в которой нам комфортно выражать мнение, это когда мы компетентны. |
I'm Mexican-American, I receive this kind of treatment all the time. |
Я наполовину мексиканка и постоянно сталкиваюсь с таким отношением. |
It is time to provide people with the knowledge tools that they can inform themselves with. |
Время дать людям интеллектуальные инструменты, с помощью которых они смогут информировать друг друга. |
They didn't want publicists around all the time. |
Они не хотели все время находиться в окружении публицистов. |
It was very hot in the kitchen but we had no time to take a rest. |
На кухне было очень жарко, но нам некогда было даже передохнуть. |
Прислушайтесь к моим словам и поймите, что нельзя терять ни минуты. |
|
Help us in our mourning and teach us to live for the living, in the time we still have left to us. |
Укрепи нас в нашей скорби и научи как жить дальше. |
Somebody came in here during that time and scrubbed this place. |
За это время кто-то наведался сюда, и вычистил тут всё. |
There was always a margin of error, and as time passed that margin increases in geometric progression. |
Всегда существовала вероятность ошибки, и с течением времени она росла в геометрической прогрессии. |
He had been anticipating Lawn's arrival for some time, but the CARM's roar covered her entry. |
Он ждал, что вот-вот должна появиться Лори, но рев ГРУМа заглушил все звуки. |
It does this by erasing the memory buffer each time a new wormhole is established. |
Одним из путей предотвращения этого является очистка буфера каждый раз, когда устанавливается новое соединение. |
By the time we had settled my estate he was anxious to be reasonable about Pete; we settled for 15 per cent of the human fee to pay for Pete's hibernation and drew up a separate contract for him. |
Мы сошлись на пятнадцати процентах обычного взноса и составили на Пита отдельный контракт. |
The Red Cross emblem was officially approved in Geneva in 1863. |
Эмблема Красного Креста была официально утверждена в Женеве в 1863 году. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «approved time».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «approved time» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: approved, time , а также произношение и транскрипцию к «approved time». Также, к фразе «approved time» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.