Care relationship - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: заботиться, ухаживать, беспокоиться, тревожиться, питать интерес, иметь желание, отхаживать, питать любовь
noun: уход, забота, заботы, осторожность, внимание, попечение, осмотрительность, призрение, тревога
mental health care - охрана психического здоровья
care campaign - кампания по уходу
employees who care - сотрудников, которые ухаживают
under the care - под опекой
government care - правительство уход
emotional self-care - эмоциональное самообслуживание
care rituals - ритуалы по уходу
need constant care - необходимость ухода за постоянной
of reasonable care - разумной осмотрительности
affordability of care - Доступность медицинской помощи
Синонимы к care: guardianship, protection, control, responsibility, supervision, safekeeping, custody, wardship, charge, heedfulness
Антонимы к care: neglect, appearance, disregard, calm, return
Значение care: the provision of what is necessary for the health, welfare, maintenance, and protection of someone or something.
of collaborative relationship - совместных отношений
expand a relationship - расширить отношения
hinder relationship - отношения препятствуют
good relationship between - хорошие отношения между
our relationship to nature - наше отношение к природе
perfect relationship - идеальные отношения
fraternal relationship - братские отношения
proactive relationship - проактивное отношение
relationship with the bank - отношения с банком
an especially close relationship - особенно близкие отношения
Синонимы к relationship: alliance, correspondence, link, correlation, association, connection, interconnection, relation, interrelation, parallel
Антонимы к relationship: difference, separation, dissimilarity
Значение relationship: the way in which two or more concepts, objects, or people are connected, or the state of being connected.
Oh, when I think of all these years, and of his fatherly care and kindness, and of the old relations among us, and of you, what shall I do, what shall I do! |
Ах, когда я думаю обо всех этих годах, и об его отеческой заботливости и доброте, и о давней дружбе между всеми нами, и о тебе... ах, что мне делать, что делать! |
In developed countries, healthcare systems have different policies and goals in relation to the personal and population health care goals. |
В развитых странах системы здравоохранения имеют различную политику и цели в отношении личных и популяционных целей в области здравоохранения. |
Limitations in self-care skills and social relationships, as well as behavioral excesses are common characteristics of individuals with mental disabilities. |
Ограничения в навыках Самопомощи и социальных отношениях, а также поведенческие эксцессы являются общими характеристиками людей с психическими расстройствами. |
Transmodernism takes strong stances on feminism, health care, family life and relationships. |
Трансмодернизм занимает сильную позицию в отношении феминизма, здравоохранения, семейной жизни и отношений. |
Humanistic medicine strives to create ideal and balanced care that sacrifices neither cutting-edge science nor the gentle art of creating a caring relationship. |
Гуманистическая медицина стремится создать идеальный и сбалансированный уход, который не приносит в жертву ни передовой науке, ни нежному искусству создания заботливых отношений. |
The employed women during the maternity leave are entitled to salary contribution in the amount regulated by the legislation on labor relations and health care. |
В период отпуска по беременности и родам трудящейся женщине положена заработная плата в размере, предусмотренном законодательством по трудовым отношениям и охране здоровья. |
However, such terminology may be offensive to those receiving public health care as it implies a business relationship. |
Однако такая терминология может быть оскорбительной для тех, кто получает государственную медицинскую помощь, поскольку она подразумевает деловые отношения. |
Ты думаешь обо мне Настолько, насколько это касается тебя |
|
Some jurisdictions have held bailees to a standard of normal care regardless of who benefits in the bailor/bailee relationship. |
В некоторых юрисдикциях судебные приставы обязаны соблюдать стандарт нормального ухода, независимо от того, кому выгодны отношения между судебным приставом и судебным приставом. |
Patient education and a good doctor–patient relationship are an important part of care. |
Обучение пациентов и хорошие отношения между врачом и пациентом являются важной частью ухода. |
He has a somewhat parental relationship with Jamie, whom he continued to care for after Melanie's capture. |
У него есть несколько родительские отношения с Джейми,о котором он продолжал заботиться после захвата Мелани. |
As much as I care for this woman, there's something about this relationship that leaves me unsettled. |
Чем больше я забочусь об этой женщине тем больше в наших отношениях появляется деталей, которые меня не устраивают. |
It is important to build a good relationship with doctors, both primary care and specialist. |
Очень важно выстроить хорошие отношения с врачами, как первичного звена, так и со специалистом. |
According to the parental investment theory, mothers are inclined to provide optimal care for their offspring due to the certainty of a genetic relationship. |
Согласно теории родительских инвестиций, матери склонны обеспечивать оптимальный уход за своим потомством благодаря определенности генетического родства. |
Orson has moved back in to take care of Bree and she reveals everything about the murder and how it destroyed her relationships with Gaby, Susan and Lynette. |
Орсон вернулся, чтобы заботиться о Бри, и она рассказывает Все об убийстве и о том, как оно разрушило ее отношения с Габи, Сьюзен и Линетт. |
Generally, no duty of care may arise in relation to pure omissions; acts which if taken would minimise or prevent harm to another individual. |
Как правило, обязанность проявлять осторожность не может возникать в связи с чистыми упущениями; действия, которые, если бы они были предприняты, минимизировали бы или предотвратили вред другому лицу. |
' You care more about the music, not the relationship—whether they're trying to save their relationship by being in a band. |
- Ты больше заботишься о музыке, а не об отношениях—пытаются ли они спасти свои отношения, находясь в группе. |
He takes care of public relations, controlling who can and who cannot have an audience with the lama. |
Он заботится о связях с общественностью, контролируя, кто может и кто не может получить аудиенцию у ламы. |
For clarity, perhaps His Honor would care to elaborate on this relationship. |
Для ясности, может Его Честь хотел бы уточнить об этих отношениях. |
A model for Devotee Care and Relations Programs around the world, this program serves as an example for developing Devotee Care and Relation Programs in New Vrindaban. |
Эта программа является образцом для программ по уходу и отношениям с преданными по всему миру и служит примером для разработки программ по уходу и отношениям с преданными в новом Вриндаване. |
What could a 15-year-old possibly know about the intricacies of a relationship, about taking care of a family? |
Что 15-летняя может знать о тонкостях отношений, заботе о семье? |
There has been a significant change in relation to the GNI in case of retirement benefits and health care services. |
По отношению к ВНД заметно изменился размер пенсионных выплат и расходов на здравоохранение. |
An evaluation of the Roving Caregivers Programme conducted in 2008, revealed significant improvements in parental care and parent/child relationships. |
В 2008 году была проведена оценка этой программы, которая показала, что родительский уход и отношения между родителями и детьми были значительно улучшены. |
In 1932, the duty of a care applied despite no prior relationship or interaction and was not constrained by privity of contract. |
В 1932 году обязанность проявлять заботу применялась, несмотря на отсутствие предшествующих отношений или взаимодействия, и не была ограничена тайной контракта. |
Do you care about having a productive relationship between the WMF and the community, or do you just care about getting attention for yourself? |
Вы заботитесь о том, чтобы иметь продуктивные отношения между WMF и сообществом, или вы просто заботитесь о привлечении внимания к себе? |
As long as both friends keep similar characters, the relationship will endure since the motive behind it is care for the friend. |
До тех пор, пока оба друга сохраняют схожие характеры, отношения будут длиться, поскольку мотивом этого является забота о друге. |
A primary care doctor I particularly admire once told me how she believed that her relationship with a patient over a decade was the only healthy relationship that that patient had in her life. |
Одна семейный врач, которой я восхищаюсь, однажды рассказала мне, что отношения, сложившиеся с её пациенткой, которую она ведёт более 10 лет, были единственными здоровыми отношениями в жизни этой пациентки. |
In the meanwhile he takes care of both her and his sons from prior relationships, as well as Camen’s orphaned grandson. |
Тем временем он заботится и о ней, и о своих сыновьях от предыдущих отношений, а также о осиротевшем внуке Кэмена. |
' You care more about the music, not the relationship—whether they're trying to save their relationship by being in a band. |
- Ты больше заботишься о музыке, а не об отношениях—пытаются ли они спасти свои отношения, находясь в группе. |
NIHD recent study convey that top notch day care contributes to secure attachment relationships in children. |
Недавнее исследование NIHD показывает, что первоклассный дневной уход способствует прочным отношениям привязанности у детей. |
Social relationships are important but high-tech environments may compromise the balance of trust, care and respect between teacher and student. |
Социальные отношения важны, но высокотехнологичная среда может нарушить баланс доверия, заботы и уважения между учителем и учеником. |
Noddings’ care-focused feminism requires practical application of relational ethics, predicated on an ethic of care. |
Феминизм ноддингов, ориентированный на заботу, требует практического применения реляционной этики, основанной на этике заботы. |
With clear logic she said: 'In England there will be many people, friends of yours and the relations of the English children, who will care for them. |
В Англии у вас друзья, у маленьких англичан там родные, есть кому позаботиться о детях, -Николь рассуждала спокойно, трезво. |
He answered that he would not care about personal relationships, as long as the person who was to be hired was not running around half-naked. |
Он ответил, что его не будут волновать личные отношения, если только человек, которого нужно нанять, не будет бегать полуголым. |
Although the family is dysfunctional, many episodes examine their relationships and bonds with each other and they are often shown to care about one another. |
Хотя семья дисфункциональна, многие эпизоды исследуют их отношения и связи друг с другом, и часто оказывается, что они заботятся друг о друге. |
In order to become a flight attendant, you have your group interview first, you're singled out, you have a one-on-one interview, and then if you pass that stage, you go on to your training which is five weeks: first week's all about customer service, relations, things like that, and then you go on to all your safety training which is four weeks' intensive training, you know, how to deal with fires, evacuations, water landing, passengers and then you're also, you're quite well trained on immediate care, so you know, that's quite an important part of our job, if something happens up in the air, something medical, you know, you need to be trained to deal with it quickly, efficiently. |
Для того чтобы стать стюардессой, вы вначале проходите групповое интервью, если вас отобрали, интервью один-на-один, а затем, если вы пройдете этот этап, вы отправляетесь на обучение, которое составляет пять недель: первая неделя все об обслуживании клиентов, отношения, подобные вещи, а затем вы направляетесь на всевозможные обучения безопасности, которые составляют четыре недели интенсивных тренировок, знаете, как бороться с пожарами, эвакуация, посадка на воду, пассажиры и затем также, вас достаточно хорошо обучают неотложной медицинской помощи, ведь знаете, это довольно важная часть нашей работы, если что-то происходит в воздухе, что-то по медицинской части, знаете, вы должны быть обучены справляться с этим быстро, эффективно. |
Relationships are likely to break down not in an explosive argument but in a gradual cooling off of enjoyment and care. |
Отношения, скорее всего, разрушатся не в результате взрывного спора, а в результате постепенного охлаждения наслаждения и заботы. |
Этика отношений связана с этикой заботы. |
|
As the child ages, parents are then taught how to approach topics such as housing/residential care, employment, and relationships. |
По мере взросления ребенка родители учатся подходить к таким темам, как жилье/уход за жильем, занятость и взаимоотношения. |
The services offered by the HV include speeches at funerals, humanist mental care and celebrating relationships. |
Услуги, предлагаемые HV, включают выступления на похоронах, гуманистическую психиатрическую помощь и празднование отношений. |
We are only important in our relation to the great struggle to preserve our American liberties. |
Мы интересны из-за наших отношений, из-за великой борьбы за сохранение американских свобод. |
I can't say I care too much for the way you've rearranged my office. |
Я не могу сказать, что меня сильно волнует, что вы сделали перестановку в моем кабинете. |
A chill wind blew above the valley wall, and the snow was deeper up here, but Drizzt didn't care. |
Ледяной ветер задувал в ущелье, и снег здесь был глубже, но Дзирта это мало волновало. |
He obviously couldn't care less about its value as a collectable. |
Он очевидно не может заботиться меньше о ее коллекционной стоимости. |
I don't care how you go about it. |
Меня не волнует куда вы отправитесь за ними. |
Depending on the general health condition, you should take some extra care for the first 2-5 days. |
В зависимости от общего состояния здоровья пациента следует поберечь себя в первые 2-5 дней. |
I got my own shit to take care of, and I don't need you pushing me at these people as some saviour or destroyer or whatever. |
Мне своей хрени хватает, и я не хочу, чтобы ты продвигал меня как спасительницу или разрушительницу. |
Was their testimony accurate... that during the time Marco was in your care... you wore a woman's dress and makeup for work? |
Согласно их показаниям, в то время, как Марко находился под вашей опекой, вы надевали женское платье и делали макияж для работы? |
The Taelon needs urgent medical care, not some herbs or some folk medicine. |
Тейлону необходима срочная медицинская помошь, а не какие-то травы и знахарские снадобья. |
Я сейчас под вашей особой защитой. |
|
Suppose he is in some mysterious relation to the centre, if that legendary centre really exists at all, it's no concern of ours. |
Пусть он там принадлежит каким-то таинственным образом к центру, если только в самом деле существует этот фантастический центр, да мы-то этого знать не хотим-с. |
Рид, где мы сейчас относительно его территории охоты? |
|
The equivalence relation determined by the specialization preorder is just that of topological indistinguishability. |
Отношение эквивалентности, определяемое предзаказом специализации, есть отношение топологической неразличимости. |
Finally, the term is also sometimes used to cover difficulties arising in relation to various attachment styles which may not be disorders in the clinical sense. |
Наконец, этот термин также иногда используется для обозначения трудностей, возникающих в связи с различными стилями привязанности, которые могут не быть расстройствами в клиническом смысле. |
It reflects the relation between the boundary conditions and the variational principle. |
Он отражает связь между граничными условиями и вариационным принципом. |
These operations define a symmetry relation between equivalent grids. |
Эти операции определяют отношение симметрии между эквивалентными сетками. |
In Germanic Languages, such as Swedish, Dutch and German, ablaut leveling occurs in relation to strong verbs. |
В германских языках, таких как шведский, голландский и немецкий, аблаутное выравнивание происходит по отношению к сильным глаголам. |
In philosophy, supervenience refers to a relation between sets of properties or sets of facts. |
В философии супервентность означает отношение между наборами свойств или наборами фактов. |
A constraint is a relation that limits or constrains the values a variable may have. |
Ограничение-это отношение, которое ограничивает или ограничивает значения, которые может иметь переменная. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «care relationship».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «care relationship» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: care, relationship , а также произношение и транскрипцию к «care relationship». Также, к фразе «care relationship» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.