Cases in which states - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка
verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать
cases of whisky - случаи виски
these cases are - эти случаи
smuggling cases - контрабанда случаев
in cases of sexual harassment - в случаях сексуального домогательства
cases of loss or theft - случаи потери или кражи
apply in all cases - Во всех случаях применяется
cases of extreme urgency - случаи крайней необходимости
most cases it was - в большинстве случаев это было
in so many cases - во многих случаях
asset recovery cases - случаи возвращения активов
Синонимы к cases: exemplification, manifestation, example, exposition, occurrence, sample, illustration, specimen, exhibition, instance
Антонимы к cases: fantasies, phantasies, fictions, illusions
Значение cases: an instance of a particular situation; an example of something occurring.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
competent in - компетентным в
in corresponding - в соответствующих
in czechoslovakia - в ЧССР
in meters - в метрах
in seawater - в морской воде
in collections - в коллекциях
in degrading - в унизительных
in compliance with the legislation in force - в соответствии с действующим законодательством
in trade in services - в торговле услугами
in in accordance with - в в соответствии с
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
which altogether - которые в целом
page which - страница, которая
which recently - который в последнее время
so which - так который
which underpinned - которая подкреплена
which transmit - которые передают
scholarships which - стипендии которые
which also provides - который также обеспечивает
in which citizens - в котором граждане
program in which - Программа, в которой
Синонимы к which: that, what, who, that one, which one, what sort of, and that, what one, one in question, what kind
Значение which: asking for information specifying one or more people or things from a definite set.
independent states countries - независимые штаты страны
the following member states - следующие государства-члены
for all states parties - для всех государств-участников
in the enacting states - в принимающих государствах
the states parties which - государства-участники,
states must take - государства должны принимать
states must recognize - Государства должны признать,
which expressly states - в котором прямо говорится,
states of belligerency - состояния воюющей
help member states - государства-члены помощи
Синонимы к states: expresses, communicates, declares, voices, posits, submits, affirms, tells, says, asserts
Антонимы к states: questions, asks
Значение states: plural of state.
Raccoons do constitute approximately 50% of the approximately eight thousand documented non-human rabies cases in the United States. |
Еноты составляют примерно 50% от примерно восьми тысяч зарегистрированных случаев бешенства среди нечеловеческих особей в Соединенных Штатах. |
Protothecal mastitis is endemic worldwide, although most cases of infected herds have been reported in Germany, the United States, and Brazil. |
Прототекальный мастит является эндемичным заболеванием во всем мире, хотя большинство случаев заражения Стад зарегистрировано в Германии, Соединенных Штатах и Бразилии. |
However, in some cases a band structure can result in which there are two delocalized sub-bands with states of opposite spins that have different energies. |
Однако в некоторых случаях может возникнуть полосовая структура, в которой есть два делокализованных поддиапазона с состояниями противоположных спинов, которые имеют разные энергии. |
Neglect is the most common form of child maltreatment, accounting for 59% of substantiated cases of maltreatment in the United States. |
Безнадзорность является наиболее распространенной формой жестокого обращения с детьми, на долю которой приходится 59% обоснованных случаев жестокого обращения в Соединенных Штатах. |
Research into the concept also looked at Nazi Germany, at some criminal cases in the United States, and at the actions of human traffickers. |
Исследование этой концепции также касалось нацистской Германии, некоторых уголовных дел в Соединенных Штатах и действий торговцев людьми. |
Guiteau's trial was one of the first high-profile cases in the United States where the insanity defense was considered. |
Суд над Гито был одним из первых громких дел в Соединенных Штатах, где рассматривалась защита невменяемости. |
In the United States, magic pipe cases often attract large fines for shipping lines, and prison sentences for crew. |
В Соединенных Штатах случаи с волшебными трубами часто привлекают большие штрафы для судоходных линий и тюремные сроки для экипажа. |
Victims were always informed about the disposition of their cases in around two thirds of the responding States. |
Две трети государств, представивших ответы, сообщили, что жертвам всегда предоставляется информация о результатах рассмотрения их дел. |
From 2002 to 2007, an annual average of 11 cases per year were reported in the United States; the majority were from consuming wild game or the source was unknown. |
В период с 2002 по 2007 год в Соединенных Штатах ежегодно регистрировалось в среднем 11 случаев заболевания; большинство из них были вызваны употреблением дичи или неизвестным источником. |
When they say that 49 states someway protect a journalist from revealing sources, the emphasis should be on some way, which is not very much in most cases. |
Когда говорят, что 49 государств каким-то образом защищают журналиста от разоблачения источников, акцент следует делать на каком-то способе, которого в большинстве случаев не очень много. |
A number of schools in the United States have issued bans on hugs, which in some cases have resulted in student-led protests against these bans. |
Ряд школ в Соединенных Штатах ввели запрет на объятия, что в некоторых случаях привело к протестам учащихся против этих запретов. |
In 2010, 19 million new cases of sexually transmitted infections occurred in women in the United States. |
В 2010 году 19 миллионов новых случаев инфекций, передающихся половым путем, произошли у женщин в Соединенных Штатах. |
In the United States, hair testing has been accepted in court cases as forensic evidence following the Frye Rule, the Federal Rules of Evidence, and the Daubert Rule. |
В Соединенных Штатах тестирование волос было принято в судебных делах в качестве судебного доказательства в соответствии с правилом Фрая, федеральными правилами доказывания и правилом Добера. |
Today formal and tacit cooperation among European states functions so reliably that only in the rare cases that it fails to occur does the wider world take note. |
Сегодня официальное и негласное сотрудничество между европейскими государствами функционирует настолько надежно, что только в редких случаях остальной мир может заметить сбои. |
In the United States, hyperkalemia is induced by lethal injection in capital punishment cases. |
В Соединенных Штатах гиперкалиемия вызывается смертельной инъекцией в случаях смертной казни. |
In some cases, states and localities have responsibilities as well. |
В некоторых случаях ответственность несут также штаты и населенные пункты. |
New cases of chronic pancreatitis develop in about 8 per 100,000 people a year and currently affect about 50 per 100,000 people in the United States. |
Новые случаи хронического панкреатита развиваются примерно у 8 на 100 000 человек в год и в настоящее время поражают около 50 на 100 000 человек в Соединенных Штатах. |
Nineteen of the twenty-two human rabies cases documented in the United States between 1980 and 1997 have been identified genetically as bat rabies. |
Девятнадцать из двадцати двух случаев бешенства человека, зарегистрированных в Соединенных Штатах в период с 1980 по 1997 год, были генетически идентифицированы как бешенство летучих мышей. |
In the United States there were 19 million new cases of sexually transmitted infections in 2010. |
В 2010 году в Соединенных Штатах было зарегистрировано 19 миллионов новых случаев заболеваний, передающихся половым путем. |
Besides, in most cases, Western integration is impossible for these CIS states. |
Кроме того, в большинстве случаев интеграция этих стран с Западом невозможна. |
In rare cases, gynecomastia has been known to occur in association with certain disease states. |
В редких случаях гинекомастия, как известно, возникает в связи с определенными заболеваниями. |
In most states, the right to trial by jury in civil cases is recognized. |
В большинстве штатов признается право на рассмотрение гражданских дел судом присяжных. |
In the United States, criminal charges were dropped in two separate cases over non-payment of mandatory gratuities. |
В Соединенных Штатах уголовные обвинения были сняты в двух отдельных случаях из-за невыплаты обязательных чаевых. |
In the United States, about 30,700 cases of cancer due to HPV occur each year. |
В Соединенных Штатах ежегодно происходит около 30 700 случаев рака, вызванного ВПЧ. |
During 2014 there were 23 outbreaks of measles in the United States and over 600 individual cases, which is the highest seen in decades. |
В течение 2014 года в Соединенных Штатах было зарегистрировано 23 вспышки кори и более 600 отдельных случаев заболевания, что является самым высоким показателем за последние десятилетия. |
For example, the Supreme Court of the United States primarily hears cases on appeal but retains original jurisdiction over a limited range of cases. |
Например, Верховный Суд Соединенных Штатов в основном рассматривает апелляционные дела, но сохраняет первоначальную юрисдикцию в отношении ограниченного круга дел. |
Proponents of deregulation argue that partial deregulation is the cause of many cases of deregulation failing to achieve desirable results in United States cities. |
Сторонники дерегулирования утверждают, что частичное дерегулирование является причиной многих случаев, когда дерегулирование не достигает желаемых результатов в городах Соединенных Штатов. |
Each year in the United States, diabetic retinopathy accounts for 12% of all new cases of blindness. |
Каждый год в Соединенных Штатах диабетическая ретинопатия составляет 12% всех новых случаев слепоты. |
Although the cases were never resolved in the Supreme Court of the United States, FareChase was eventually shuttered by parent company Yahoo! |
Хотя дела так и не были разрешены в Верховном суде США, FareChase в конечном итоге закрыла материнская компания Yahoo! |
The United States recorded 206,000 cases of diphtheria in 1921 resulting in 15,520 deaths. |
В 1921 году в Соединенных Штатах было зарегистрировано 206 000 случаев заболевания дифтерией, что привело к 15 520 смертям. |
The President ... shall have Power to grant Reprieves and Pardons for Offenses against the United States, except in Cases of impeachment. |
президент ... имеет право давать отсрочки и помилования за преступления против Соединенных Штатов, за исключением случаев импичмента. |
Between 1900 and 2015, the United States had 1,036 human plague cases with an average of 9 cases per year. |
В период с 1900 по 2015 год в Соединенных Штатах было зарегистрировано 1036 случаев чумы среди людей, в среднем 9 случаев в год. |
In these cases, a uniform distribution over the states is an equilibrium distribution. |
В этих случаях равномерное распределение по состояниям является равновесным распределением. |
In the United States, 57 cases were reported between 1980 and 2004. |
В Соединенных Штатах в период с 1980 по 2004 год было зарегистрировано 57 случаев заболевания. |
Rabies cases in the Virginia opossum are spillover cases from other wildlife species such as bats, skunks and the raccoon epizootic in the eastern United States. |
Случаи бешенства в Виргинском опоссуме являются побочными случаями от других видов дикой природы, таких как летучие мыши, скунсы и енотовидные эпизоотии в восточной части Соединенных Штатов. |
In some cases, cannabis can lead to dissociative states such as depersonalization and derealization. |
В некоторых случаях марихуана может привести к диссоциативным состояниям, таким как деперсонализация и дереализация. |
It should consider only consider cases in which the national courts of the States concerned, for whatever reason, were incapable of rendering justice. |
Суд должен приступать к рассмотрению дела тогда, когда национальные суды соответствующих государств по тем или иным причинам не способны осуществить правосудие. |
Personal injury cases represent the most common type of lawsuits filed in United States federal district courts, representing 25.5 percent of cases filed in 2015. |
Дела о телесных повреждениях представляют собой наиболее распространенный тип судебных исков, поданных в федеральные окружные суды Соединенных Штатов, что составляет 25,5 процента дел, поданных в 2015 году. |
In some cases federal or multi-ethnic States had sent delegations consisting of 15 members of a single race or ethnic group. |
В некоторых случаях федеративные или многонациональные государства направляли делегации, в состав которых входили 15 человек, относящиеся к одной расе или этнической группе. |
Globally, at least 2,000 cases occur a year with about two cases a year in the United States. |
Во всем мире ежегодно происходит не менее 2000 случаев заболевания, а в Соединенных Штатах-около двух случаев в год. |
Cases have been reported on occasion in the United States but are restricted to travelers who have returned from endemic regions. |
Случаи заболевания были зарегистрированы в Соединенных Штатах, но они ограничиваются путешественниками, вернувшимися из эндемичных регионов. |
It would be prudent initially to restrict the right to refer cases to the court to States parties. |
На начальном этапе было бы разумно, чтобы дела в Суд могли передавать лишь государства-участники. |
As the first states to treat small amounts of marijuana like alcohol, Colorado and Washington are poised to become national test cases for drug legalization. |
Колорадо и Вашингтону - первым штатам, в которых к небольшому количеству марихуаны относятся так же, как к алкоголю - суждено стать экспериментальным полем в масштабах страны для проверки самой идеи легализации наркотиков. |
In the years 1964–65, the United States had an estimated 12.5 million rubella cases. |
В 1964-1965 годах в Соединенных Штатах насчитывалось примерно 12,5 миллиона случаев заболевания краснухой. |
Three cases of vCJD occurred in people who had lived in or visited the UK – one each in the Republic of Ireland, Canada, and the United States of America. |
Три случая вкжд имели место у людей, которые жили или посещали Великобританию – по одному в Республике Ирландия, Канаде и Соединенных Штатах Америки. |
Cases have been reported across the United States from California to New York. |
Случаи заболевания были зарегистрированы по всей территории Соединенных Штатов от Калифорнии до Нью-Йорка. |
The Supreme Court has original and exclusive jurisdiction over cases between two or more states but may decline to hear such cases. |
Верховный суд обладает первоначальной и исключительной юрисдикцией в отношении дел между двумя или более государствами, но может отказать в рассмотрении таких дел. |
Cases of seabather's eruption occur in Hawaii and many of the states along the Gulf of Mexico during the summer months. |
Случаи извержения сибатера происходят на Гавайях и во многих штатах вдоль Мексиканского залива в летние месяцы. |
In the United States in 2019 80,470 cases and 17,670 deaths are expected making it the 6th most common type of cancer in the region. |
В Соединенных Штатах в 2019 году ожидается 80 470 случаев и 17 670 смертей, что делает его 6-м наиболее распространенным типом рака в регионе. |
But many cases, in the United States and elsewhere, just appear, with no apparent causation at all. |
Но в Америке и в других странах отмечаются случаи заражения этой болезнью без каких-либо видимых причин. |
The Act enabled citizens of the Freely Associated States to enter Guam and to engage lawfully in occupations as non-immigrant aliens. |
Этот Закон дает возможность гражданам свободно ассоциированных государств въезжать в Гуам и на законных основаниях устраиваться на работу, имея статус иностранцев. |
On behalf of the Security Council, I would like to express appreciation to all Member States that presented candidates as part of the selection process. |
От имени Совета Безопасности я хотел бы выразить признательность всем государствам-членам, выдвинувшим кандидатов в процессе их отбора. |
They should also learn to sacrifice the national interests of their respective States for the sake of universal human interests. |
Им следует также научиться жертвовать национальными интересами их соответствующих государств во имя универсальных интересов человечества. |
Terrorism has existed as a political tool in the Middle East for a long time – and it has been used not only against Israel or the United States. |
Терроризм существовал в качестве политического средства на Ближнем Востоке уже давно – и использовался не только против Израиля или Соединенных Штатов. |
Indeed, recent data from the United States and other advanced economies suggest that the recession may last through the end of the year. |
И действительно, свежие экономические данные Америки и других развитых стран позволяют предположить, что рецессия может длиться до конца года. |
As late as 1960, both total government spending (as a share of GDP) and the distribution of earnings were similar to those prevailing in the United States. |
В конце 1960-х годов государственные расходы (как процент ВВП) и распределение заработка были очень похожи на аналогичные показатели США. |
Also, another big concern in the United States relates to Russia’s NGO law and the restriction of foreign NGOs. |
И еще. Также большую обеспокоенность в США вызывает российский закон о некоммерческих организациях и ограничения для иностранных некоммерческих организаций. |
Toward this end, the United States should establish consulates in key cities, including Odesa and Kharkiv. |
С этой целью Соединенным Штатам следует открыть консульства в крупных городах, включая Одессу и Харьков. |
There's something meaningful about these two cases, so... |
Есть что-то значимое в этих двух расследованиях так... |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cases in which states».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cases in which states» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cases, in, which, states , а также произношение и транскрипцию к «cases in which states». Также, к фразе «cases in which states» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.