Cower - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- cower [ˈkaʊə] гл
- сжиматься, съежиться, съеживаться, сжаться(shrink, cringe)
- прятаться, затаиться(hide themselves, lurk)
- приседать(squat)
-
verb | |||
приседать | squat, cower, curtsey, curtsy | ||
съеживаться | cringe, cower, shrivel, huddle, crumple, huddle together | ||
сжиматься | shrink, contract, collapse, tighten, cower, shrivel |
- cower гл
- cringe · shrivel · shrink
- huddle
- crouch
verb
- cringe, shrink, crouch, recoil, flinch, pull back, draw back, tremble, shake, quake, blench, quail, grovel
- cringe, creep, grovel, crawl, fawn
- huddle
boldness, stand tall, flourish, fearlessness, swaggerer, face, affectation, unafraid, spunk, confront, undaunted, arrest, despise, find one's feet, pretension, say goodbye, straighte, affirm, afford, aggrandize, agree, audacity, be a match for, be a party to, be associated with
Cower crouch down in fear.
I would cower at Regal's feet and beg his forgiveness before all. |
Я буду ползать в ногах Регала и на глазах у всех буду молить о пощаде. |
We will not hide or cower in the face of outlaws. |
Мы не будем прятать лицо или скрываться от разбойников. |
If we embody our feminine might, intelligence with grace, strength with an iron will, no man can make us cower in our home. |
Если мы объединим наше женское могущество, интеллект и грацию, силу и железную волю, ни один мужчина не сможет заставить нас прятаться в страхе дома. |
Two eyewitness saw him cower from the confrontation! |
Два свидетеля видели, как он уклонялся от ударов! |
The result was a sharp peck on the end of his nose that made him cower down and ki-yi. |
В ответ на это птица больно клюнула его в нос; он весь сжался и завизжал. |
People used to cower at the mere mention of Krampus. |
Раньше люди съежились бы только при одном упоминании о Крампусе. |
You darkened the heart of an innocent and now you cower in the face of Alessa's revenge. |
Вы очернили сердце невинного и теперь вы трепещете от страха перед лицом мести Алессы. |
And we just cower in here while they slaughter our brothers. |
А мы прятались тут, пока они резали наших братьев. |
Он не съежился в ужасе и не сжался от страха. |
|
Simmonds said that she suggested for the daughter to rebel rather than cower during a sign-language fight with her father. |
Симмондс сказал, что она предложила дочери взбунтоваться, а не прятаться во время борьбы на языке жестов с ее отцом. |
Terrified Persians cower under the hooves of the Caesar's horse in the chaos of battle. |
Перепуганные персы съеживаются под копытами коня Цезаря в хаосе битвы. |
Should we cower in the safety of these walls... - while he picks us off one by one? |
Предлагаете трястись в крепости, пока они убивают нас по одному? |
Each man the image of every other; then all are happy, for there are no mountains to make them cower, to judge themselves against. |
Пусть люди станут похожи друг на друга как две капли воды, тогда все будут счастливы, ибо не будет великанов, рядом с которыми другие почувствуют свое ничтожество. |
We were trained to dodge, to wait, to cower and cover, to wait more, still, wait. |
Нас научили уворачиваться, ждать, сжиматься, прикрываться и снова ждать, и ждать опять. |
Its benefits and pitfalls are with us no matter what we do, better to engage and rationally appraise the dangers than to cower away. |
Его преимущества и подводные камни всегда с нами, что бы мы ни делали, лучше принять участие и рационально оценить опасности, чем прятаться от них. |
No need to cower behind a gate-post, indeed!-to peep up at chamber lattices, fearing life was astir behind them! |
Нечего было прятаться за столбом и украдкой смотреть на окна, боясь, что за ними уже пробудилась жизнь! |
You'll never have to cower at the sound of his voice or shudder when you see an elephant. |
Тебе никогда не придется съеживаться от звука его голоса, или дрожать, когда видишь слона. |
A law that directs those under its dominion to cower in fear, lest we risk discovery. |
Который предписывает нам дрожать от страха, чтобы о нас не узнали. |
In the days before, White Fang had had the wisdom to cower down and submit to a man with a club in his hand; but this wisdom now left him. |
Прежде у Белого Клыка хватало благоразумия на то, чтобы покориться человеку, который держит палку в руке; теперь же это благоразумие его оставило. |
I caught the smell of something smaller, bland next to the aroma of my prey, cowering in brush below the tree. |
Я уловила запах какого-то мелкого животного, совсем пресный по сравнению с ароматом моей добычи. |
Without hesitation the slave cowered away from me, and moved to another tube. |
Раб привычно съежился от страха и без задержки отодвинулся к другой камере. |
I left them cowered up in a small room, at the head of a back flight of stairs; bidding them run all risks, and escape down there, if they heard any attack made on the mill-doors. |
Я оставил их в маленькой комнате, у дальнего пролета лестницы, и просил не сбегать вниз, если они услышат, как толпа ломает двери фабрики. |
No one in the sullen, cowering crowd seemed to care enough about the stunned and beaten boy to interfere. |
Никого из этих угрюмых, съежившихся от страха людей, кажется, не интересовал оглушенный, измордованный малыш. Никто не собирался за него заступаться. |
Clayton loses Jane's respect by cowering in fear before the beast instead of defending her. |
Клейтон теряет уважение Джейн, съеживаясь от страха перед чудовищем вместо того, чтобы защитить ее. |
Major Major submitted meekly to Milo 's tugging and cowered in disgrace at his private table throughout the whole meal. |
Майор Майор безвольно подчинился тащившему его Милоу, сел за свой персональный столик и до конца обеда сидел, съежившись от стыда. |
When you're changing, you're hunched over and cowering, like an animal. |
Когда ты переодеваешься, ты сгибаешься и кряхтишь, как животное. |
В конце концов он все же струсит, задрожит и будет представлять собой жалкое зрелище. |
|
Garro's eyes strayed to the vox alcove and met those of the man cowering there, his face pale and sweaty. |
Взгляд Гарро переместился вглубь связной ниши и встретился с глазами побледневшего и вспотевшего офицера. |
Amok took Supreme's best punch and flattened him, much to the amazement of the multiple guest stars cowering in anticipation of the coup-de-grace from Supreme. |
Амок принял лучший удар Всевышнего и расплющил его, к большому изумлению многочисленных приглашенных звезд, съежившихся в ожидании переворота от Всевышнего. |
Beauty Smith cowered down in anticipation of the blow. |
Красавчик Смит втянул голову в плечи. |
А не прятались в земле, как черви. |
|
Волчонок еще ниже припал к земле. |
|
Force used in this manner is meant to reinforce other forms or persuasion in addition to cowering the people or leaders. |
Сила, используемая таким образом, предназначена для усиления других форм убеждения в дополнение к запугиванию людей или лидеров. |
He cowered in the midst of the milky water, as though the vastness were pressing in upon him with overwhelming force, brutally crushing him with its complacent awfulness. |
Он присел на корточки посреди мутного ручья, словно бескрайняя пустыня подавляла его своей несокрушимой силой, угнетала своим страшным спокойствием. |
Grey Beaver clouted White Fang alongside the head, so that he cowered down close to the earth in respectful obedience. |
Серый Бобр ударил Белого Клыка по голове, и тот снова покорно лег на землю. |
Whereas in the parashah, many of the spies cowered before the Canaanites, in the haftarah, the spies reported that the Canaanites would melt before the Israelites. |
В то время как в парашахе многие шпионы съеживались перед хананеями, в Хафтаре шпионы сообщали, что хананеи растают перед израильтянами. |
The Soviets have stolen a march on everyone with Sputnik 2 and Eisenhower is cowering in the corner. |
Советы украли победу у всех со Спутником-2 а Эйзенхауэр отсиживается в углу. |
The bag, you cowering oaf! |
Сумка, ты, съежившийся чурбан! |
The Spruills took refuge in our living room, while we cowered throughout the rest of the house. |
Спруилы укрылись у нас в общей комнате, а сами мы рассыпались по всему дому. |
Pettigrew burst into tears. It was horrible to watch, like an oversized, balding baby, cowering on the floor. |
Петтигрю разразился слезами. Он представлял собой омерзительное зрелище - огромный, лысеющий младенец, корчущийся на полу. |
The end of the lesson in sight, Snape strode over to Neville, who was cowering by his cauldron. |
Приближался конец урока. Злей направился к Невиллю, склонённому над котлом. |
Little, cunning, cowering, timorous beast, Oh, what a panic is in your breast! |
Маленький, хитрый, съежившийся, робкий зверь, О, какая паника в твоей груди! |
Actually, he's cowering down on all fours right behind this counter. |
Вообще-то он прячется под этой стойкой. |
I cowered inside, and after five minutes, my pursuers gave up. |
Я не выходила, и спустя пять минут мои преследователи сдались. |
Have you ever been petting your cat and all of a sudden she slinks off to the other side of the room, cowers behind something, and stares at you? |
Вспомните, бывает так, что вы гладите кошку, а она вдруг спрыгивает с ваших колен, убегает в другой конец комнаты, прячется и внимательно сморит на вас из укрытия? |
We're taught to spend our entire lives cowering in self-denial. |
Мы проводим наши жизни в самоотречении. |
In this manner I cowered under as strict a despotism as a monarch's till I came of age. |
Итак, до двадцати одного года я жил под гнетом деспотизма столь же холодного, как монастырский устав. |
Dunk finds Egg in the sept with the cowering Lord Butterwell, who on discovering Egg's true identity is terrified for his life. |
Дунк находит Эгга в септе с съежившимся Лордом Баттервеллом, который, обнаружив истинную личность Эгга, боится за свою жизнь. |
- cower away - сесть
- to cower - съеживаться
- cower in fear - Попятиться в страхе