Customs modernisation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
customs duty evasion - уклонение от таможенной пошлины
customs service - таможенная служба
uniform customs and practice - Унифицированные правила и обычаи
u.s. customs duties - нас. таможенные сборы
world customs organisation - Всемирная таможенная организация
customs needs - таможенные потребности
spiritual customs - духовные обычаи
the laws and customs applicable - законы и обычаи, применимые
customs conventions on - Таможенные конвенции о
problem with customs - проблема с таможней
Синонимы к customs: impost, custom, customs duty
Антонимы к customs: standard, usual, normal
Значение customs: the official department that administers and collects the duties levied by a government on imported goods.
scope of modernisation - Объем модернизации
extensive modernisation project - обширный проект модернизации
ongoing modernisation - продолжается модернизация
modernisation upgrading - модернизация модернизация
a modernisation was undertaken - модернизация была проведена
modernisation of agricultural holdings - модернизация сельскохозяйственных угодий
promote the modernisation - содействовать модернизации
modernisation project - проект модернизации
for the modernisation - для модернизации
partnership for modernisation - Партнерство для модернизации
Синонимы к modernisation: modernization, modernizing, upgrade, upgrading, modernize, update, streamlining, modernise, modernising, modernized
Антонимы к modernisation: breakdown, damage, death, decadence, declension, decline, decrease, degeneracy, degeneration, degradation
Значение modernisation: making modern in appearance or behavior.
The start of a new zodiac is also celebrated on Chinese New Year along with many other customs. |
Начало нового Зодиака также отмечается в Китайский Новый год наряду со многими другими обычаями. |
Because I grew up so near the Austrian border, I spoke fluent German and knew about German food and customs. |
Я выросла возле австрийской границы, поэтому знала немецкие обычаи и кухню и бегло говорила по-немецки. |
Manners, customs, history, even to the costumes that they wore. |
Манеры, обычаи, история, даже описания костюмов, которые они носили. |
This is an extremely handy tool for customs detection purposes and is able to display right factors on which further customs controls can be based. |
Эта система представляет собой весьма полезный инструмент таможенного досмотра, и она способна высвечивать на экране нужные данные, на основе которых таможенниками могут приниматься последующие меры. |
In addition to this the carrier shall refund the freight, customs duties and other charges incurred in respect of the carriage. |
Помимо этого перевозчик возмещает сумму фрахта, таможенных пошлин и других расходов, понесенных в связи с перевозкой. |
C. Collection of customs duties at Varosha and. |
С. Сбор таможенных пошлин в Вароше и Никосийском. |
In terms of customs duties: - A common external tariff with lighter customs duties on equipment and raw materials intended for enterprises. |
Таможенные пошлины: общий внешний тариф, предусматривающий низкие ставки таможенной пошлины на оборудование и сырьевые материалы для предприятий;. |
Overall revenue growth was supported by an increase in customs duties anticipated to show $2.9 million more than estimated, producing $147 million. |
Росту общих поступлений способствовало повышение таможенных пошлин, благодаря которому их предполагаемая сумма будет на 2,9 млн. долл. США больше и составит 147 млн. долл. США. |
Revenue from customs collections continued at a rate slightly higher than expected into November, the weekly collection reaching DM 7 million. |
Таможенные сборы продолжали поступать в ноябре в несколько большем объеме, чем предполагалось, давая еженедельно 7 млн. немецких марок. |
We have liberalized our economy by lifting tariff and non-tariff barriers and restrictions as well as by instituting customs and tax reform. |
Мы либерализовали свою экономику, сняв тарифные и нетарифные барьеры и ограничения, осуществив таможенную и налоговую реформу. |
It is Government's belief that codification may cause permanence to customs and practice, thereby negatively affecting their dynamic nature. |
По мнению правительства, кодификация может придать обычаям и практике постоянный характер, а значит, отрицательно сказаться на их динамике. |
Whenever the consignee detects any irregularity (upon arrival of the goods, when breaking the seals or while unloading), he is obliged to inform the Customs immediately. |
В том случае, если получатель обнаруживает какое-либо нарушение (по прибытии груза, при снятии пломб или в ходе выгрузки), он обязан незамедлительно проинформировать о таком нарушении таможню. |
This appears to consist of losses relating to vehicle insurance, registration fees and customs duty. |
Эти потери, по-видимому, включают страхование транспортных средств, регистрационные сборы и таможенную пошлину. |
We found that the vast majority of businesses are now looking to export outside of Europe, focusing on countries that are modernising and growing while the EU states stagnate. |
Мы выяснили, что подавляющее большинство предприятий в настоящее время ищет возможности экспорта за пределы Европы, уделяя особое внимание странам, которые проводят модернизацию и растут, в то время как страны ЕС находятся в застое. |
If a man known as Chagall, Werfel, or Mann Arendt says ... does the customs immediately forgery. |
Вариан, если такие знаменитые люди, как Шагал, Верфель или Манн, или даже Ханна Арендт появятся на границе, полиция сразу же заподозрит подлог. |
Мы обставляем это ритуалами и обычаями из древности. |
|
To try on the back of modernism and all this international law to make profit out of his own ungenerosity to humankind. |
Попытка модернизма и всех международных законов получить выгоду из собственного недостатка щедрости к человечеству. |
By senior year, I had mastered the languages and customs of its various sovereign states. |
К началу выпусконого класса мне удалось освоить все языки и обычаи этих разных независимых государств. |
So, that came across from Customs? |
Значит, это передали с таможни? |
The customs men laughed at a good joke. |
Чиновники посмеялись над такой забавной шуткой. |
Малик мог сделать это на таможне. |
|
He began to punish the Shia for their Islamic customs and traditions |
И стал их преследовать за исламские обычаи и традиции. |
Step two, my inside man at the gate, Mr. Ryan in Customs, looks the other way while we transport you and your cargo to the vessel. |
Второй шаг, свой человек стоит у ворот мистер Райан, таможенник, будет смотреть в другую сторону, пока мы перегрузим тебя и груз на судно. |
How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs? |
Как же тогда вы заставляете язычников следовать еврейским обычаям? |
Large loans from the United States and Marshall Plan grants helped rebuild and modernise its infrastructure and business practices. |
Крупные займы от Соединенных Штатов и гранты Плана Маршалла помогли восстановить и модернизировать инфраструктуру и бизнес-практику страны. |
Some Haredim also hold a lukewarm or negative assessment of the more modernist Orthodox. |
Некоторые Харедимы также сдержанно или отрицательно оценивают более ортодоксальных модернистов. |
Pace is also known for his leftist views on music and musicology and his advocacy of modernist aesthetics. |
Пейс также известен своими левыми взглядами на музыку и музыковедение и своей пропагандой модернистской эстетики. |
Latin culture unfortunately bears ancient Roman customs that supported slavery, oppression, and racism, of which the civil law does nothing to address, and never has. |
Латинская культура, к сожалению, несет в себе древние римские обычаи, поддерживавшие рабство, угнетение и расизм, с которыми гражданское право ничего не делает и никогда не делало. |
Under Modernism these same limitations came to be regarded as positive factors, and were acknowledged openly. |
При модернизме эти же ограничения стали рассматриваться как положительные факторы и признаваться открыто. |
Over the next decade, however, Modernism spread and Providentissimus Deus was increasingly interpreted in a conservative sense. |
Однако в течение следующего десятилетия модернизм распространился, и Providentissimus Deus все чаще интерпретировался в консервативном смысле. |
It is therefore wrong to equate post-modernism with humanistic sociology, which above all seeks an irreducible representation of the human world. |
Поэтому неправильно отождествлять постмодернизм с гуманистической социологией, которая прежде всего стремится к несводимому представлению о человеческом мире. |
The new Bourbon monarchy drew on the French system of modernising the administration and the economy. |
Новая Бурбонская монархия опиралась на французскую систему модернизации управления и экономики. |
Some of these items were hyperlinked, leading to a detailed page about Easter customs. |
Некоторые из этих предметов были гиперссылками, что привело к подробной странице о пасхальных обычаях. |
These rules and customs were also interwoven with ethical and religious dialogue so that laws expressed what is right and that which is not. |
Эти правила и обычаи были также переплетены с этическим и религиозным диалогом, так что законы выражали то, что правильно, а что нет. |
Contact with Western societies has changed many of these customs, so research into their pre-Western social history has to be done by reading antique writings. |
Контакт с западными обществами изменил многие из этих обычаев, поэтому исследование их дозападной социальной истории должно быть сделано путем чтения античных писаний. |
Postwar Belgium joined NATO and the Benelux customs union, while accusations of collaboration by King Leopold sparked the political crisis called the Royal Question. |
Послевоенная Бельгия присоединилась к НАТО и Таможенному союзу Бенилюкса, в то время как обвинения в сотрудничестве со стороны короля Леопольда вызвали политический кризис, названный Королевским вопросом. |
His photographs thus served to further his modernist project and his own work at the same time as their function in recording folklore. |
Таким образом, его фотографии служили дальнейшему развитию его модернистского проекта и его собственной работы одновременно с их функцией в записи фольклора. |
Nash became a pioneer of modernism in Britain, promoting the avant-garde European styles of abstraction and surrealism throughout the 1930s. |
Нэш стал пионером модернизма в Британии, продвигая авангардные европейские стили абстракции и сюрреализма на протяжении 1930-х годов. |
His work transcended mainstream Modernisme, culminating in an organic style inspired by natural forms. |
Его работа вышла за рамки господствующего модернизма, достигнув кульминации в органическом стиле, вдохновленном естественными формами. |
This project involved the best architects and sculptors of the era, and is a curious example of Catalan Modernism. |
В этом проекте участвовали лучшие архитекторы и скульпторы той эпохи, и он является любопытным примером каталонского модернизма. |
Prefab housing should no longer be compared to a mobile home in terms of appearance, but to that of a complex modernist design. |
Ци - это физическая сила внутренней силы или внутренней силы, а не сверхъестественные или мистические события. |
Вместо этого их также часто называют исламскими модернистами. |
|
The Avro RJ series also featured a modernised cockpit with EFIS replacing the analogue ADI, HSI, and engine instrumentation. |
Серия Avro RJ также отличалась модернизированным кокпитом с EFIS, заменяющим аналоговые приборы ADI, HSI и двигателя. |
This put all the monks and nuns in England under one set of detailed customs for the first time. |
Это впервые поставило всех монахов и монахинь в Англии под один свод подробных обычаев. |
According to some local practitioners, it is believed that FGM is linked to cultural rites and customs. |
По мнению некоторых местных практиков, считается, что КЖПО связано с культурными обрядами и обычаями. |
Anyone arriving at an airport must also clear customs before they can officially enter a country. |
Любой человек, прибывающий в аэропорт, должен также пройти таможенный досмотр, прежде чем он сможет официально въехать в страну. |
The American Modernist dramatist Eugene O'Neill's career began in 1914, but his major works appeared in the 1920s, 1930s and early 1940s. |
Карьера американского драматурга-модерниста Юджина О'Нила началась в 1914 году, но его основные произведения появились в 1920-х, 1930-х и начале 1940-х годов. |
The Insight Meditation movement in the United States was founded on modernist secular values. |
Движение медитации прозрения в Соединенных Штатах было основано на модернистских светских ценностях. |
The customs described in the novel mirror those of the actual Onitsha people, who lived near Ogidi, and with whom Achebe was familiar. |
Обычаи, описанные в романе, отражают обычаи настоящего народа Онитша, жившего неподалеку от Огиди и хорошо знакомого Ачебе. |
The Manawaka Cycle is part of a Canadian modernist movement, and thus many of Laurence's novels make use of modernist techniques. |
Цикл Манавака является частью канадского модернистского движения, и поэтому многие романы Лоуренса используют модернистские методы. |
A Dorsey biographer indicated that the pianist was dismissed because the bandleader did not care for the modernistic facets of his playing. |
Биограф Дорси указал, что пианиста уволили из-за того, что руководитель оркестра не заботился о модернистских аспектах его игры. |
This allowed the EAF to greatly modernise and boost its combat effectiveness. |
Это позволило ВВС значительно модернизировать и повысить свою боевую эффективность. |
Modernista ideas impelled L'Avenç collaborator Pompeu Fabra to devise a new orthography for Catalan. |
Модернистские идеи побудили коллаборациониста L'Avenç Помпеу Фабра разработать новую орфографию для каталонского языка. |
Other critics have described the modernist positions on politics in Islam as ideological stances. |
Другие критики называли модернистские позиции в политике Ислама идеологическими позициями. |
According to McMahan, Buddhism of the form found in the West today has been deeply influenced by this modernism. |
Согласно Мак-Магану, буддизм той формы, которая сегодня существует на Западе, испытал глубокое влияние этого модернизма. |
Parallel with these Art Deco sculptors, more avant-garde and abstract modernist sculptors were at work in Paris and New York. |
Параллельно с этими скульпторами ар-деко в Париже и Нью-Йорке работали более авангардные и абстрактные модернистские скульпторы. |
Both the language and the illustrations modernised the story, while the plot itself remained close to traditional versions. |
Как язык, так и иллюстрации модернизировали историю, в то время как сам сюжет оставался близким к традиционным версиям. |
Industrial construction, endorsed by Albert Kahn and later supervised by Victor Vesnin, was influenced by modernist ideas. |
Промышленное строительство, одобренное Альбертом Каном и позднее возглавляемое Виктором Весниным, находилось под влиянием модернистских идей. |
In the late 19th and early 20th centuries, a liberal theological movement developed within the Catholic Church known as Catholic modernism. |
В конце 19-го и начале 20-го веков в Католической Церкви развивалось либеральное богословское движение, известное как католический модернизм. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «customs modernisation».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «customs modernisation» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: customs, modernisation , а также произношение и транскрипцию к «customs modernisation». Также, к фразе «customs modernisation» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.