Economy experienced - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: экономика, хозяйство, экономия, экономичность, бережливость, сбережения, структура, организация, сэкономленное
political economy - политическая экономика
global economy slowed - мировая экономика замедлилась
economy training - обучение экономики
economy struggles - борьба экономики
economy grew - экономика выросла
experience economy - опыт экономики
on the national economy - на национальную экономику
economy is driven by - экономика управляется
economy class passengers - Пассажиры эконом-класса
issues of economy - вопросы экономики
Синонимы к economy: wealth, financial system, financial management, (financial) resources, frugality, saving, abstemiousness, thrift, restraint, thriftiness
Антонимы к economy: diseconomy, wastefulness
Значение economy: the wealth and resources of a country or region, especially in terms of the production and consumption of goods and services.
experienced strategist - опытный стратег
experienced trainer - опытный тренер
i was experienced - я был опытным
experienced a decrease - опытное снижение на
experienced athletes - опытные спортсмены
experienced sailor - опытный моряк
experienced auditors - опытные аудиторы
that we have experienced - что мы пережили
are very experienced - очень опытный
experienced a revival - опытное возрождение
Синонимы к experienced: seasoned, knowledgeable, well trained, master, adroit, adept, expert, consummate, capable, proficient
Антонимы к experienced: amateur, amateurish, inexperienced, inexpert, jackleg, unprofessional, unseasoned, unskilled, unskillful
Значение experienced: having knowledge or skill in a particular field, especially a profession or job, gained over a period of time.
Known for having a low crime rate, high performing schools, and a fast growing economy, Pace has experienced a large increase of population. |
Известный низким уровнем преступности, высокоэффективными школами и быстро растущей экономикой, Пейс пережил значительный рост населения. |
After three decades of reform, China's economy experienced one of the world's biggest booms. |
После трех десятилетий реформ экономика Китая пережила один из самых больших мировых бумов. |
Russia's economy experienced a 40% GDP decline in the 1990s, and this led to an explosion of crime. |
В 1990-е годы российская экономика пережила 40-процентный спад ВВП, и это привело к взрыву преступности. |
Their book, The Experience Economy, along with the work of Bernd Schmitt convinced many to see service provision as a form of theatre. |
Их книга экономика опыта, наряду с работой Бернда Шмитта, убедила многих рассматривать предоставление услуг как форму театра. |
Through much of the 19th century and early 20th century the US economy experienced trend growth with persistent deflation, not inflation. |
На протяжении большей части 19-го века и в начале 20-го века американская экономика испытывала тенденцию роста с постоянной дефляцией, а не инфляцией. |
Subsequently, however, the economy experienced a high increase in GDP growth. |
Однако впоследствии в экономике наблюдалось значительное увеличение темпов роста ВВП. |
The revolutionary period experienced a slowly-growing economy, whose only impetus was its 1986 entrance into the European Economic Community. |
Революционный период характеризовался медленным ростом экономики, единственным толчком к которому послужило ее вступление в 1986 году в Европейское экономическое сообщество. |
But don’t expect an immediate political backlash from the slowing economy, because most Russians haven’t (yet!) personally experienced it. |
Но не ждите незамедлительной неблагоприятной реакции на замедление темпов роста экономики, потому что большинство россиян этого пока не ощутили. |
Australia was the only advanced economy not to experience a recession due to the global financial downturn in 2008–2009. |
Австралия была единственной развитой экономикой, не пережившей рецессии из-за глобального финансового кризиса 2008-2009 годов. |
Almost every other advanced economy is experiencing steady, synchronized growth. |
Практически каждая другая развитая экономика переживает устойчивый, синхронный рост. |
The U.S. economy experienced a serious economic downturn during the Great Recession, defined as lasting from December 2007 to June 2009. |
Экономика США пережила серьезный экономический спад во время Великой рецессии, которая продолжалась с декабря 2007 года по июнь 2009 года. |
After the city's economy experienced an industrial boom during World War II, its hard-edged reputation began to dissipate. |
После того как экономика города пережила промышленный бум во время Второй мировой войны, его жесткая репутация начала рассеиваться. |
In the wake of the global economic crisis of 2008, the United Kingdom economy contracted, experiencing negative economic growth throughout 2009. |
После глобального экономического кризиса 2008 года экономика Соединенного Королевства сократилась, испытывая отрицательный экономический рост на протяжении всего 2009 года. |
Discontent with the Second Empire spread rapidly, as the economy began to experience a downturn. |
Недовольство второй империей быстро распространялось, так как экономика начала переживать спад. |
These were not, however, the Soviet Perestroika cooperatives, but ones with limited experience in the market economy. |
Это были, однако, не советские перестроечные кооперативы, а кооперативы с ограниченным опытом работы в рыночной экономике. |
As recent experience shows, it’s entirely possible that Russia could engage in serious structural reforms and have its economy slow down anyway. |
Как показывает свежий опыт, даже если Россия осуществляет серьезные структурные реформы, ее экономика вполне может замедляться. |
However, unlike the US, which has benefited from years of open-market experience, Russia is relatively new to the market economy. |
В отличие от США, много лет живущих при свободном рынке, рыночная экономика России сравнительно молода. |
During the war Sydney experienced a surge in industrial development to meet the needs of a wartime economy. |
Во время войны Сидней пережил всплеск промышленного развития, чтобы удовлетворить потребности экономики военного времени. |
The manufacturing sector of the U.S. economy has experienced substantial job losses over the past several years. |
За последние несколько лет производственный сектор экономики США пережил значительные потери рабочих мест. |
The Danish economy experienced economic issues in the 1980s, and the government introduced several economic reforms. |
Датская экономика столкнулась с экономическими проблемами в 1980-х годах, и правительство провело несколько экономических реформ. |
However, during the 1980s and the 1990s, the country experienced inflation and recession and the local economy heavily suffered. |
Однако в 1980-е и 1990-е годы в стране наблюдались инфляция и экономический спад, а местная экономика сильно пострадала. |
During this time the economy was experiencing a boom due to guano being sold to European markets. |
В это время экономика переживала бум из-за продажи гуано на европейские рынки. |
The sensory, experiential economy is one application of this. |
Сенсорная, эмпирическая экономика - одно из применений этого. |
The government froze wages while the economy experienced a significant decrease of the public sector, a deflationist policy, and several successive mini-devaluations. |
Правительство заморозило зарплаты, в то время как экономика пережила значительное сокращение государственного сектора, дефляционную политику и несколько последовательных мини-девальваций. |
Ecuador's economy is the eighth largest in Latin America and experienced an average growth of 4.6% between 2000 and 2006. |
Экономика Эквадора-восьмая по величине в Латинской Америке, и в период с 2000 по 2006 год ее средний рост составил 4,6%. |
In my experience, economizing is not always the best economy. |
По опыту скажу, что экономия не всегда экономит деньги. |
In 2004, the economy experienced 6.4% GDP growth and 7.1% in 2007, its fastest pace of growth in three decades. |
В 2004 году рост ВВП составил 6,4%, а в 2007 году-7,1%, что является самым быстрым темпом роста за последние три десятилетия. |
The economy experienced a slowdown in 2005, but in 2006 recovered to the fastest pace in six years on the back of increased exports and strong investment. |
В 2005 году экономика пережила спад, но в 2006 году восстановилась до самых высоких темпов за последние шесть лет благодаря росту экспорта и сильным инвестициям. |
From 2012 to early 2013, Australia's national economy grew, but some non-mining states and Australia's non-mining economy experienced a recession. |
С 2012 по начало 2013 года Национальная экономика Австралии росла, но некоторые недропользовательские Штаты и Недропользовательская экономика Австралии переживали рецессию. |
For the past two years, the global economy has been growing, but it has swung between periods of rapid expansion and deceleration. |
На протяжении последних двух лет глобальная экономика растёт, раскачиваясь при этом между периодами ускорения и торможения роста. |
Greece's underground economy, estimated to be as large as 30% of GDP, is already one of Europe's biggest, and it is growing by the day. |
Подпольная экономика Греции, которая по некоторым оценкам составляет 30% от ВВП, уже является одной из самых больших в Европе и увеличивается с каждым днем. |
It was indicated that the Commission should give further consideration to that matter, drawing on the experience of other United Nations agencies. |
Было указано, что Комиссии следует дополнительно рассмотреть этот вопрос с учетом опыта других учреждений Органи-зации Объединенных Наций. |
Adverse developments in the global economy could affect both equity and bond flows. |
Неблагоприятный ход событий в глобальной экономике может затронуть как акционерный капитал, так и облигации. |
Meanwhile, the Chinese solution gave rise to nationalist fears that sovereign wealth funds might be abused to seize strategically vital businesses or whole sectors of an economy. |
Тем временем, китайская модель спровоцировала националистские страхи по поводу возможной эксплуатации фонда национального благосостояния в целях конфискации стратегически важных предприятий или целых секторов экономики. |
Judging by past experience, a likely outcome could be a decade or more of soul-searching and instability, leading eventually to a new settlement in both politics and economics. |
Судя по прошлому опыту, его вероятным результатом может стать десятилетие (или больше) переоценки ценностей и нестабильности, что со временем приведёт к установлению нового порядка в политике и экономике. |
Not long ago the new economy was portrayed by many as having repealed the laws of economic gravity. |
Еще совсем недавно говорили, что новая экономика отменила все законы экономической гравитации. |
Experts estimate that economic espionage may cost the U.S. economy as much as $100 billion a year, and China is typically identified as the prime offender by U.S. officials. |
По оценке специалистов, потери от экономического шпионажа в американской экономике составляют до 100 миллиардов долларов в год, причем главным правонарушителем американские официальные лица обычно называют Китай. |
Even so, China has become one of the two biggest sources of funding and investment for the Russian economy. |
И, тем не менее, Китай стал для российской экономики одним из двух самых серьезных источников финансирования и инвестиций. |
We need a worldwide, global mobilization for renewable energy, conservation, efficiency and a global transition to a low-carbon economy. |
Нам нужна всемирная, глобальная мобилизация для поиска возобновляемых источников энергии, охраны окружающей среды, эффективности и глобального перехода к низкоуглеродной экономике. |
In this scenario, rather than stimulating domestic demand, they would fortify their defenses, positioning themselves for a long and stormy winter for the global economy. |
В этом случае, вместо того чтобы стимулировать внутренний спрос, они будут укреплять свою оборону, готовясь к длинной и бурной зиме для глобальной экономики. |
Since the Eurozone economy is coming from an even lower base than the US, it could take a longer period of time and further support from the ECB down the line. |
Поскольку экономика Еврозоны начинает свой путь еще с более низкой ступеньки, чем США, вероятно, понадобится больший период времени и дальнейшая поддержка ЕЦБ в будущем. |
That would also be nice because it just might provide Viv with a business model. Kittlaus thinks Viv could be instrumental in what he calls “the referral economy.” |
На основе Viv могла бы возникнуть принципиально новая экономика; Китлаус полагает, что Viv может сыграть важную роль в становлении того, что он называет «экономикой виртуальных рекомендаций». |
From a long experience in eavesdropping, I- |
Имея большой опыт по части подслушивания, я... |
We can't be loaning and investing all around the world while our own economy is going down the drainpipe. |
Мы не можем давать ссуды и вкладывать инвестиции по всему миру, когда наша экономика едва сводит концы с концами. |
I think, actually, having Alfa Romeo tattooed on your old chap is a bit of a leap of faith,given our experience with Alfas. |
Я думаю, вытатуировать Alfa Romeo на своём старом приятеле это довольно смело, помня наш опыт общения с Альфами. |
Didn't you experience this unpredictable moment at the age of twelve? |
Разве вы не испытали этот неожиданный момент в возрасте 12 лет? |
But the collapse of the global economy, the crisis, lay-offs, redundancies... |
Но крах мировой экономики, кризис, массовые увольнения, сокращения... |
It's as if, again, for the male libidinal economy, to paraphrase a well-known old saying, the only good woman is a dead woman. |
Как если бы, опять же, для мужской либидинальной экономии, перефразировать известную поговорку, хорошая женщина - мёртвая женщина. |
The company claims they cut employee perks because of the economy, but I found this buried under a miscellaneous line item. |
Компания утверждает, что льготы сотрудникам были урезаны по экономическим причинам, но я нашла кое-что погребенное под разными другими статьями расходов.. |
The Chinese own enough of our national debt to decimate our economy all without firing a shot. |
Китайцы достаточно контролируют наш государственный долг, чтобы обрушить нашу экономику, и всё это без единого выстрела. |
She raised her hand, bending her elbow with a tight economy of motion, the bare minimum needed, and flung her hat across to a table. |
Она подняла руку, согнув её в локте чётким и экономным движением, - ровно столько усилий, сколько требовалось, - и бросила шляпу через всю комнату на стол. |
I have just modified 2 external links on Fuel economy in automobiles. |
Я только что изменил 2 внешних ссылки на экономию топлива в автомобилях. |
Political concern for the maintenance of a social European economy was expressed during the drafting of the Treaty of Amsterdam, where a new Article 16 was inserted. |
Политическая озабоченность сохранением социальной европейской экономики была выражена в ходе разработки Амстердамского договора, в который была включена новая статья 16. |
Amidst these economic changes, high technology and instantaneous telecommunication enable select cities to become centers of the knowledge economy. |
На фоне этих экономических изменений высокие технологии и мгновенная телекоммуникация позволяют отдельным городам стать центрами экономики знаний. |
Tinangaja, a virus affecting coconut palms, was first observed on the island in 1917 when copra production was still a major part of Guam's economy. |
Вирус тинангаджа, поражающий кокосовые пальмы, впервые был обнаружен на острове в 1917 году, когда производство копры все еще составляло значительную часть экономики Гуама. |
By the 1960s, Arab socialism had become a dominant theme, transforming Egypt into a centrally planned economy. |
К 1960-м годам арабский социализм стал доминирующей темой, превратив Египет в централизованно планируемую экономику. |
Medieval Norwegian sagas and historical works mention Greenland's economy as well as the bishops of Gardar and the collection of tithes. |
Средневековые норвежские саги и исторические труды упоминают экономику Гренландии, а также епископов Гардара и сбор десятины. |
On October 17 Syria abolished the July laws that had nationalized large sectors of economy. |
17 октября Сирия отменила июльские законы, национализировавшие крупные секторы экономики. |
The percentage of national income for the village economy increased from 44% during Mughal times to 54% by the end of colonial period. |
Доля национального дохода в сельском хозяйстве возросла с 44% во времена Великих Моголов до 54% к концу колониального периода. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «economy experienced».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «economy experienced» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: economy, experienced , а также произношение и транскрипцию к «economy experienced». Также, к фразе «economy experienced» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.