Elective curriculum - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: факультативный, выборный, избирательный, необязательный, связанный с выборами, имеющий право выбирать
noun: факультативная дисциплина
elective principle - принцип выборности
elective culture - элективная культура
elective representation - выборное представительство
elective surgery - плановая операция
elective affinities - Избирательное сродство
elective student - факультативный студент
elective institutions - выборные учреждения
elective politics - факультативные политики
obligatory elective - обязательно выборным
mandatory and elective - обязательные и факультативные
Синонимы к elective: elected, elective course
Антонимы к elective: compulsory, mandatory, nonelective, nonvoluntary, obligatory, required
Значение elective: related to or working by means of election.
curriculum methods - методы учебного плана
mainstream curriculum - основной учебный план
rigorous curriculum - строгий учебный план
scientific curriculum - научно-учебный план
appropriate curriculum - соответствующий учебный план
certified curriculum - сертифицированный учебный план
standardized curriculum - стандартизованный
curriculum subjects - предметы учебного плана
content of the curriculum - Содержание учебной программы
medical school curriculum - медицинская школьная программа
Синонимы к curriculum: subjects, syllabus, course of study, modules, program of study, program
Антонимы к curriculum: anachronism, chaos, confoundment, confusion, decline, disarray, disorder, disorderliness, disorganisation, disorganization
Значение curriculum: the subjects comprising a course of study in a school or college.
Often this research training is undertaken during elective time and between the basic science and clinical clerkship halves of the curriculum. |
Часто эта исследовательская подготовка проводится в течение элективного времени и между фундаментальной наукой и клинической клерковской половиной учебного плана. |
Pre-school curricula will be aligned with child development standards. |
Программа дошкольного обучения будет приведена в соответствие с параметрами в области развития ребенка. |
The main objective of the project is to mainstream education for sustainable consumption in formal education curricula and informal education. |
Основная задача проекта заключается в актуализации просвещения по проблематике устойчивого потребления в официальных учебных программах и в неформальном образовании. |
A delegate highlighted the importance of publishing the ISAR Model Curriculum revised in 2003 as a separate publication in booklet form. |
Один делегат отметил важное значение издания типовой учебной программы МСУО, пересмотренной в 2003 году, в качестве отдельной публикации в виде брошюры. |
It took note of the development of advanced curricula for specific training in correction management. |
Участники Совещания приняли к сведению, что ведется разработка углубленных учебных программ для специальной подготовки в области управления исправительными учреждениями. |
Among the various transversal issues emphasized in the curriculum, the promotion of tolerance and non-discrimination deserves special attention. |
Среди различных междисциплинарных вопросов, которые акцентируются в программе, особое значение придается пропаганде терпимости и отказа от дискриминации. |
Nations should review school curricula to ensure that course content does not include incitements to hatred and discrimination. |
государствам следует провести обзор школьных учебных программ, с тем чтобы они не содержали элементов, разжигающих ненависть и пропагандирующих дискриминацию;. |
In the end, if we test everyone by hand in exams, it's kind of hard to get the curricula changed to a point where they can use computers during the semesters. |
Конечно, пока мы экзаменуем всех вручную, очень сложно поменять программу так, чтобы студенты могли пользоваться компьютерами во время обучения. |
The core curriculum has shrunk at public universities and general education is increasingly provided by community colleges. |
Базовая учебная программа в государственных университетах сокращена, а общеобразовательные предметы все больше преподают в общественных колледжах. |
Я собираюсь добиться исключения алгебры из школьной программы. |
|
But in the 90's K. Tzetnik's books were included in high school matriculation curricula. |
Но в 90-е книги К. Цетника были включены в программу старших классов. |
I let my chance go by; and I guess I'm too old now to go hopping into the curriculum. |
Я прозевал свой случай. И, пожалуй, я слишком стар, чтобы включить их в свою программу. |
The thing is, it's your curriculum, and you have to stick to it. |
Главное, у вас есть учебный план, и вам надо его придерживаться. |
KIPP has extended school days, requires attendance on Saturdays, offers extra-curricular activities, and adds three extra weeks of school in July. |
Кипп продлил школьные дни, требует присутствия по субботам, предлагает внеклассные мероприятия и добавляет три дополнительные недели занятий в июле. |
Given the already heavy load on students, efforts must be made to avoid curriculum overload. |
Учитывая и без того большую нагрузку на учащихся, необходимо приложить усилия, чтобы избежать перегрузки учебной программы. |
Additional risk factors were that most schools had no physical education curriculum and nutrition education is not emphasized. |
Дополнительные факторы риска заключались в том, что в большинстве школ отсутствовала учебная программа по физическому воспитанию и не уделялось особого внимания образованию в области питания. |
Korean universities offer full-time and part-time MBA programs that usually consist of a two-year curriculum. |
Корейские университеты предлагают полный и неполный рабочий день программы MBA, которые обычно состоят из двухлетнего учебного плана. |
Despite economic hardships, urban lower-class parents made a real effort to keep their children in school throughout the primary curriculum. |
Несмотря на экономические трудности, городские родители из низших классов прилагали реальные усилия, чтобы держать своих детей в школе на протяжении всей начальной учебной программы. |
No formal educational method was applied to the production, and no attempt was made to follow the official UK National Curriculum for primary school history. |
Никакой формальный метод обучения не был применен к производству, и не было предпринято никаких попыток следовать официальной национальной программе Великобритании по истории начальной школы. |
She developed a curriculum that was strongly based on both the liberal arts and hands-on learning, with special emphasis on workshops and studio art lessons. |
Она разработала учебную программу, которая была сильно основана как на свободных искусствах, так и на практическом обучении, с особым упором на мастер-классы и уроки студийного искусства. |
This form of elective monarchy existed in the kingdom from its inception in around 1400 until its complete disintegration in the early 20th century. |
Эта форма выборной монархии существовала в королевстве с момента его возникновения примерно в 1400 году до полного распада в начале 20 века. |
The curriculum focuses on biological aspects of reproduction as well as on values, attitudes, communication and negotiation skills. |
В учебном плане основное внимание уделяется биологическим аспектам воспроизводства, а также ценностям, установкам, навыкам общения и ведения переговоров. |
The Tam Yeung and Fung Sang lineages both trace their origins to Leung Jan's retirement to his native village of Gu Lao, where he taught a curriculum of San Sik. |
Линии там Ен и Фунг Санг прослеживают свое происхождение до ухода Леунг Джана в его родную деревню ГУ Лао, где он преподавал учебный план Сан Сик. |
The students show some interest in such activities, but immediately revert to their former behavior when LouAnne tries to teach the curriculum. |
Студенты проявляют некоторый интерес к такой деятельности, но сразу же возвращаются к своему прежнему поведению, когда Луэнн пытается преподавать по учебному плану. |
He moved the school to new quarters at the Lyceum Theatre, and professionalized its curriculum. |
Он перевел школу в новое помещение при Лицейском театре и сделал ее учебную программу профессиональной. |
Unlike the Swedish or French systems, the choice of high school curriculum does not limit the choices for university. |
В отличие от шведской или французской систем, выбор программы средней школы не ограничивает выбор университета. |
In return for annual fees, the chain enterprises may supply advertising, curriculum, books, materials, training, and even staff for each individual school. |
В обмен на ежегодные сборы предприятия сети могут поставлять рекламу, учебные программы, книги, материалы, обучение и даже Персонал для каждой отдельной школы. |
Madrasah students take a range of Islamic religious subjects in addition to mainstream curriculum subjects and sit for the PSLE and GCE 'O' Levels like their peers. |
Студенты медресе принимают ряд исламских религиозных предметов в дополнение к основным учебным предметам и сидят на уровнях PSLE и GCE O, как их сверстники. |
Today, madrasahs have improved significantly—but challenges pertaining to their funding, curricula and teaching methodologies remain largely unsolved till today. |
Сегодня медресе значительно улучшились—но проблемы, связанные с их финансированием, учебными планами и методиками преподавания, остаются в значительной степени нерешенными до сих пор. |
This in turn has produced camps of argument over the standardization of curricula and to what degree it should exist. |
Это, в свою очередь, породило множество споров по поводу стандартизации учебных программ и того, в какой степени она должна существовать. |
After grammar, Milton takes up the cause of curricular sequence. |
После грамматики Милтон берется за причину учебной последовательности. |
In the 1920s, the scientific movement in education looked for tests to measure students’ achievement to aid in curriculum development. |
В 1920-х годах научное движение в области образования искало тесты для измерения достижений учащихся, чтобы помочь в разработке учебных программ. |
In others, teachers play a significant role in curriculum design and there are few top-down mandates. |
В других странах учителя играют значительную роль в разработке учебных программ, и существует несколько мандатов сверху вниз. |
Commonly known as special classes, are taught by teachers with training in adapting curricula to meet the needs of students with special needs. |
Обычно известные как специальные классы, преподаются преподавателями с подготовкой в адаптации учебных планов для удовлетворения потребностей учащихся с особыми потребностями. |
Even today Japanese high schools and some junior high schools teach kanbun as part of the curriculum. |
Даже сегодня японские средние школы и некоторые младшие школы преподают канбун как часть учебной программы. |
In response, colleges changed their curricula away from canon law, and towards the classics, the Bible, and mathematics. |
В ответ колледжи изменили свои учебные программы, отказавшись от канонического права и обратившись к классике, Библии и математике. |
They have much more exposure throughout their school to real-world scenarios and classroom curriculum. |
Они гораздо больше подвержены воздействию реальных сценариев и школьной программы на протяжении всей своей школы. |
Students with special talents or interests outside of the available curricula use educational technology to advance their skills or exceed grade restrictions. |
Учащиеся с особыми талантами или интересами вне доступных учебных программ используют образовательные технологии для развития своих навыков или превышения ограничений по классам. |
Their curriculum is based on the teaching philosophy and pedagogy of Dr. Donda West with a focus on collaborative and experiential learning. |
Их учебный план основан на философии преподавания и педагогике доктора Донда Уэст с акцентом на совместное и эмпирическое обучение. |
Lecturers were trained to use the new curriculum, improve their teaching skills and up-date their knowledge through website resources supplied by ASCP consultants. |
Преподаватели были обучены использовать новую учебную программу, совершенствовать свои навыки преподавания и обновлять свои знания с помощью веб-ресурсов, предоставляемых консультантами ASCP. |
A curriculum is based on benchmark standards deemed important by the government. |
Учебная программа основана на эталонных стандартах, которые правительство считает важными. |
Core and elective courses include international law, geopolitics, international relations, military history, international economomy, and Spanish. |
Основные и факультативные курсы включают международное право, геополитику, международные отношения, военную историю, международную экономику и испанский язык. |
CCDE supplies a vendor-neutral curriculum, testing business requirements analysis, design, planning, and validation practices. |
CCDE предоставляет независимую от поставщика учебную программу, методы анализа бизнес-требований, проектирования, планирования и проверки. |
Schools became more diverse and were given greater autonomy in deciding their own curriculum and developing their own niche areas. |
Школы стали более разнообразными и получили большую автономию в определении своей собственной учебной программы и развитии своих собственных нишевых областей. |
These teachers also contemplate the learners’ individual qualities and attitudes during curriculum planning. |
Эти учителя также учитывают индивидуальные качества и установки учащихся во время планирования учебной программы. |
Педагоги позволяют ученикам понять, как изменить учебную программу. |
|
If they are not following the national core curriculum, then they are tested according to the goals of their individual educational program. |
Если они не следуют национальному основному учебному плану, то они проходят тестирование в соответствии с целями их индивидуальной образовательной программы. |
Price is a co-founder and, until early 2011, was the long-time curriculum director of the Schola Saint George school of Historical European martial arts. |
Прайс является соучредителем и до начала 2011 года долгое время руководил учебной программой Школы исторических европейских боевых искусств Schola Saint George school. |
Some professional certificates have a curriculum that more closely resembles a baccalaureate major in the same field. |
Некоторые профессиональные сертификаты имеют учебную программу, которая больше напоминает бакалавриат в той же области. |
The Japanses based SECE curriculum is different from the English-based SECE curriculum. |
В японский учебный план, основанный SECE отличается от английской на основе учебной программы SECE. |
Title VI explicitly forbade the establishment of a national curriculum. |
Раздел VI прямо запрещает создание национальной учебной программы. |
They are also responsible for ensuring that the curriculum is suitable so as to make the transition into compulsory education as easy as possible. |
Они также отвечают за обеспечение того, чтобы учебная программа была подходящей, с тем чтобы сделать переход к обязательному образованию как можно более легким. |
School Psychology and Curriculum and Instruction are two of the most common areas where a specialist degree is found. |
Школьная психология и учебный план и обучение являются двумя наиболее распространенными областями, в которых можно получить степень специалиста. |
Elective surgery is planned in order to help relieve symptoms, respect the person's preference, and prevent future complications that may require emergency surgery. |
Плановая плановая операция проводится с целью облегчения симптомов, соблюдения предпочтений пациента и предотвращения будущих осложнений, которые могут потребовать срочной операции. |
The Noetics stood for a degree of curriculum reform in the university, in the form of optional courses. |
Ноэтика означала некоторую реформу учебной программы в университете в форме факультативных курсов. |
Lei Feng's prominence in school textbooks has since declined, although he remains part of the national curriculum. |
С тех пор известность Лэй Фэна в школьных учебниках снизилась, хотя он остается частью национальной учебной программы. |
The schools normally ended at noon on Saturday, and the curriculum is mostly focused on extracurricular activities. |
Школы обычно заканчиваются в полдень в субботу, и учебная программа в основном сосредоточена на внеклассных мероприятиях. |
In addition, the development of curriculum in Halq'eméylem was desired. |
Кроме того, было желательно разработать учебную программу в Халкемейлеме. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «elective curriculum».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «elective curriculum» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: elective, curriculum , а также произношение и транскрипцию к «elective curriculum». Также, к фразе «elective curriculum» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.