Enfold and enwrap - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
to enfold - обхватывать
enfold in - завёртывать
enfold with - завёртывать
enfold and enwrap - свернуть и обернуть
Синонимы к enfold: cover, veil, shroud, enclose, mantle, engulf, encircle, enshroud, swaddle, cloak
Антонимы к enfold: unwind, unwrap, extradite, free, let go, scoop out, see, unbind, uncover, ungird
Значение enfold: surround; envelop.
be up and about - быть в курсе
alpha and omega - Альфа и Омега
prescription drugs and devices policies - политика в отношении лекарств и приспособлений, отпускаемых по рецепту
Belka and Strelka - белка и стрелка
support and maintenance - поддержка и сопровождение
bond and share - облигации и акции
grooved and tongued boards - шпунтовые доски
might and magic - меч и магия
national academic theatre of opera and ballet of mongolia - Монгольский государственный академический театр оперы и балета
drinking and driving - вождение в нетрезвом виде
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
to enwrap - чтобы окутывать
enwrap in - завёртывать
enwrap with - завёртывать
enfold and enwrap - свернуть и обернуть
Синонимы к enwrap: envelop, wrap, enfold, enclose
Антонимы к enwrap: avoid the attention, be beat up, be bombed out, be dilapidated, be dog eared, be down at heel, be down at heels, be down at the heel, be down at the heels, be dumpy
Значение enwrap: wrap; envelop.
Death descended on quiet, silken wings and enfolded him in gentle, peaceful arms. |
На тихих шелковых крыльях спустилась Смерть и обвила его своими мягкими, ласковыми руками. |
Was the dense shadow which enwrapped them on the point of being dispelled? Was the veil about to be rent? |
Неужели наступила минута, когда окутывающий этих людей густой туман рассеется, когда таинственный покров разорвется? |
Your travail is over, enfolded now as you are in Christian love. |
Теперь, в объятиях христианской любви, твои муки будут окончены. |
And she nestled up to him, feeling small and enfolded, and they both went to sleep at once, fast in one sleep. |
Конни легла и всем телом прильнула к нему, чувствуя себя маленькой, защищенной, и оба сейчас же заснули добрым, покойным сном. |
Then Bink's arms enfolded her, and his lips kissed hers. |
Затем руки Бинка обняли ее и его же губы поцеловали. |
Lean down, dear whi te birch, enfold the li ttle bird, |
Эй, берёза белая, ниже склонись, прими птичку в свои об'ятья. |
There were evening dresses here, I caught the shimmer of silver over the top of the white bags that enfolded them. |
Вечерние туалеты - я заметила мерцание серебра в прорези одного из белых чехлов, которые их укрывали. |
Shukin screamed with all his might, then choked, as the coils enfolded all of him except his head. |
Щукин крикнул мощно, потом задохся, потом кольца скрыли его совершенно, кроме головы. |
Lincoln's flag-enfolded body was then escorted in the rain to the White House by bareheaded Union officers, while the city's church bells rang. |
Завернутое в флаг тело Линкольна сопровождали под дождем в Белый дом офицеры профсоюза с непокрытыми головами, а колокола городских церквей звонили. |
They may be taken by storm and for the moment converted, becoming part of the soul which enwraps them in the ardor of its movement. |
Под бурным натиском могучей и пылкой души они могут, слившись с ней, отказаться от прежних воззрений. |
Shoving with his left hand, he laid his right on her round white wrist, softly enfolding her wrist, with a caress. |
Толкая коляску левой рукой, правую он опустил на ее белое, округлое запястье и стал ласкать. |
Enfolded in eternal life, may the lamb find peace in your kingdom. |
Отходя в вечную жизнь, да обретет ягненок покой в Царствии твоем. |
A giant monopoly is really reaching out to enfold it with an octopus-like grip. And Cowperwood is its eyes, its tentacles, its force! |
Г игантская монополия, подобно осьминогу охватившая город своими щупальцами, готовилась задушить его, и грозная опасность эта воплотилась в лице Фрэнка Алджернона Каупервуда. |
Zeb bounded after; and once more enfolding the madman in his bear-like embrace, drew him back from the tree. |
Зеб бросился вдогонку; еще раз схватил он безумца в свои медвежьи объятия и оттащил его от дерева. |
He will kiss you and hold you fast, enfolding your body like a lover. |
Он поцелует тебя и быстро схватит тебя, окутывая твое тело, как цветок. |
Every evening, as soon as twilight begins to enfold the snowdrifts, the slopes and the terraces, the cross is lighted and it burns all night. |
Каждый вечер, лишь окутают сумерки обвалы, скаты и террасы, зажигается крест и горит всю ночь. |
The thrill of a live forex contest and the competitive spirit it enfolds spur on greater efforts and encourage traders to push themselves to their utmost abilities. |
Напряжение конкурсов на реальных счетах и соревновательный дух вдохновляют трейдеров еще больше развивать свои умения и способности. |
The whole world becomes enwrapped in mist. With feverish haste Yudushka passes from the paper to the counting-board and from the counting-board to the paper. |
Весь мир застилается в глазах Иудушки словно дымкой; с лихорадочною торопливостью переходит он от счетов к бумаге, от бумаги к счетам. |
His hands moved involuntarily, filling in the planes of walls to come, enfolding the future rooms. |
Руки его непроизвольно двигались, заполняя пространство ещё не возведёнными стенами, обхватывая будущие комнаты. |
He forgot all his suffering in the passionate desire to enfold her once more in his arms. |
Он испытывал такую страстную потребность ее обнять, что уже не помнил о своих страданиях. |
Strengthen him, O Lord, with your presence, enfold him in the arms of your mercy, and keep him safe forever. |
Укрепи его, Господи, своим присутствием, заключи его в объятия своей милости и сохрани его навеки. |
The preliminary half of the work was performed for him by that sleepy mist that filled him, and covered everything around him, and enwrapped his thoughts. |
Предварительную половину дела совершала за него та сонная дымка, которою был полон он сам, и подернуто было все кругом, и окутаны были его мысли. |
Her little hands were clasped, and enclosed by Sir James's as a bud is enfolded by a liberal calyx. |
Руки сэра Джеймса сжимали ее маленькие ручки, скрывая их, точно широкий околоцветник -нежный бутон. |
Enfold him in the arms of your mercy, in the blessed rest of everlasting peace... |
Прими его в объятия своего милосердия, и благослови на вечный покой... |
That radiant spirit, enwrapt in so fair an outward seeming, must come to see and rejoice in him. |
Солнечный луч, воплотившийся в облике юной, прекрасной девушки, должен осветить и согреть его жизнь. |
Sorry about the picture quality, had to recover the data using quantum enfolding and a paperclip. |
Прости за качество картинки. пришлось восстанавливать данные с помощью квантового захвата и скрепки. |
The words Throw it all away pierced through the enfolding layers of incomprehension to the quick of the Delta's consciousness. |
Слова выкиньте вон пробили толщу непонимания, дошли до мозга дельт. |
She reached out and enfolded him in her arms and kissed him on the mouth. |
Она протянула руки, обняла его за шею и поцеловала в губы. |
His other arm wrapped around from the other side, enfolding me in the warmth of his body. |
Второй рукой он обнял меня и погрузил в свое горячее тело. |
Она обнимает и защищает ковчег. |
|
The dream she had clung to so desperately had enfolded her. |
Мечта, за которую она так цеплялась, наконец-то, воплотилась. |
The devices that enwrap you serve to nourish and stimulate your senses. |
Устройства, которые вас поглотили, служат для поддержания и стимуляции ваших чувств. |
Garin, plucking at his beard, was trying to penetrate the haze of future events that enwrapped the island. |
Г арин, пощипывая бородку, силился проникнуть в пелену будущего, окутавшую остров. |
He said that he never had the slightest notion to enfold her in his arms or so much as to touch her hand. |
Он клялся, что не думал об объятиях - он даже руки ее стеснялся коснуться. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «enfold and enwrap».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «enfold and enwrap» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: enfold, and, enwrap , а также произношение и транскрипцию к «enfold and enwrap». Также, к фразе «enfold and enwrap» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.