Enforce remedies - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: навязывать, принуждать, проводить в жизнь, усиливать, заставлять, настаивать, подкреплять, вынуждать, придавать силу, оказывать давление
enforce a lien - соблюдение селезенки
enforce a judgment - исполнение судебного решения
enforce the convention - соблюдение конвенции
enforce rights against - обеспечения соблюдения прав в отношении
enforce quota - соблюдение квоты
measures taken to enforce - меры, принимаемые для обеспечения
to enforce this prohibition - чтобы обеспечить соблюдение этого запрета
enforce intellectual property rights - обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности
so as to enforce - таким образом, чтобы обеспечить соблюдение
may not enforce - не может обеспечить соблюдение
Синонимы к enforce: administer, bring to bear, discharge, apply, impose, prosecute, implement, execute, compel, coerce
Антонимы к enforce: disregard, neglect, drop, forego, give up, abandon, overlook, forget, exempt, waive
Значение enforce: compel observance of or compliance with (a law, rule, or obligation).
noun: средство, лекарство, средство судебной защиты, мера, средство защиты права, средство от болезни
verb: вылечивать, исправлять
rights to seek remedies - право на возмещение
its rights or remedies - его права и средства правовой защиты
in addition to any other remedies - в дополнение к любым другим средствам
suggest remedies - предложить средства
not exclusive of any rights or remedies provided by law - не исключают каких-либо прав или средств правовой защиты, предусмотренных законом
remedies of defects - средства дефектов
other remedies available - другие средства правовой защиты
offer remedies - предлагают средства
cold remedies - средства от простуды
effective remedies available - эффективные средства правовой защиты
Синонимы к remedies: physic, cure, treatment, medicament, medication, medicine, drug, nostrum, magic bullet, cure-all
Антонимы к remedies: pains, injuries, worsens, injures, harms, hurts
Значение remedies: a medicine or treatment for a disease or injury.
Contempt proceedings are especially used to enforce equitable remedies, such as injunctions. |
Процедура неуважения к суду особенно часто используется для обеспечения применения справедливых средств правовой защиты, таких как судебные запреты. |
We may enforce our rights and remedies in any order we choose. |
Мы можем принудительно исполнять свои права и средства защиты, используя средства по нашему выбору. |
It requires persons of great courage to become judges, and strong authorities to enforce their judgments. |
Для этого требуются люди исключительного мужества, готовые стать судьями, а также сильные властные структуры для реализации их судебных решений. |
Conservation and Eco-guards are empowered, by the government, to enforce wildlife laws within the sanctuary. |
Охрана природы и охрана окружающей среды уполномочены правительством обеспечивать соблюдение законов о дикой природе в пределах заповедника. |
A server that is accessible on the wider Internet and does not enforce these kinds of access restrictions is known as an open relay. |
Сервер, который доступен в более широком интернете и не применяет такого рода ограничения доступа, называется открытым ретранслятором. |
I am empowered to enforce them. |
Я наделен властью вводить их в силу. |
Полиция обеспечивает исполнение правил, а не ломает их. |
|
One of the critical issues regarding such a proposal is how the Ministry would enforce this once it becomes law. |
Одной из важнейших проблем в отношении такого предложения является то, каким образом Министерство будет обеспечивать его реализацию, когда оно станет законом. |
Another change allows class action suits and authorizes the Commission to order remedies affecting a whole class of persons. |
Другое изменение допускает коллективные иски и наделяет Комиссию правом использовать средства правовой защиты, затрагивающие целую категорию лиц. |
The participants recognize the vulnerability of small island Non-Self-Governing Territories, which require special consideration and remedies. |
Участники признают уязвимость малых островных несамоуправляющихся территорий, которые нуждаются в особом внимании и средствах защиты. |
the government would then be obliged to pursue other less efficient remedies |
правительство будет вынуждено к менее эффективным мерам |
Are rest and nourishment not weak remedies... for the continual illness that torments us? |
Не являются ли отдых и пища лишь слабым средством для поддержания болезни, мучающей нас? |
I'd be losing my mind if I didn't have the special stress remedies my doctor prescribed. |
Я умом тронусь, если не приму средства от стресса, те, что доктор прописал. |
Dwight is doing his best to keep order to enforce the rules, but he doesn't have it in him to kill. |
Дуайт делает, что может, чтобы сохранить порядок, установить правила, но он не способен на убийство. |
Силы полиции Сан Франциско будут рады это сделать. |
|
He knew that his absence bound her to him in a manner more complete and humiliating than his presence could enforce. |
Он понимал: то, что его нет рядом, привязывает её к нему гораздо сильнее и оскорбительнее, чем это могло сделать его присутствие. |
You're supposed to enforce the laws of Wayward Pines. |
Тебе полагается соблюдать законы Уэйуорд Пайнс. |
And because of the attacks, they're sending mostly soldiers, the people that enforce our laws. |
И из-за нападений, они посылают в основном солдат, людей, которые соблюдают наши законы. |
Nevertheless, Fillmore believed himself bound by his oath as president and by the bargain made in the Compromise to enforce the Fugitive Slave Act. |
Тем не менее Филмор считал себя связанным присягой в качестве президента и сделкой, заключенной в компромиссе, чтобы обеспечить соблюдение закона о беглых рабах. |
In imitation of Stalin's KGB, the Rákosi government established a secret political police, the ÁVH, to enforce the new regime. |
Подражая сталинскому КГБ, правительство Ракоши создало секретную политическую полицию АВХ для обеспечения соблюдения нового режима. |
A severe colic, which seized him on the march of the army against Hamadan, was checked by remedies so violent that Ibn Sina could scarcely stand. |
Сильные колики, охватившие его на марше армии против Хамадана, были остановлены средствами столь сильными, что Ибн Сина едва мог стоять. |
WARF does not enforce these patents against academic scientists, but does enforce them against companies. |
WARF не навязывает эти патенты академическим ученым, но навязывает их компаниям. |
The government of Uganda banned WhatsApp and Facebook, along with other social media platforms, to enforce a tax on the use of social media. |
Правительство Уганды запретило WhatsApp и Facebook, а также другие социальные медиа-платформы, чтобы ввести налог на использование социальных сетей. |
Individuals have varied complaints and try many remedies for signs and symptoms. |
Люди имеют различные жалобы и пробуют много средств для устранения признаков и симптомов. |
Richard Furman and Thomas R. Cobb, to enforce the idea that Negroes had been created inferior, and thus suited to slavery. |
Ричард Фурман и Томас Р. Кобб, чтобы навязать идею о том, что негры были созданы неполноценными и, таким образом, приспособленными к рабству. |
This is a red herring to distract from wanting to enforce the minority 16 view against the majority 23 view of the RfC. |
Это отвлекающий маневр, чтобы отвлечь внимание от желания навязать мнение меньшинства 16 против мнения большинства 23 RfC. |
Altena led the Soldats to believe that she wanted Chloe and Kirika to be the True Noir, to enforce the will of the Soldats. |
Альтена заставила Солдатов поверить, что она хочет, чтобы Хлоя и Кирика были истинными нуарами, чтобы исполнять волю солдат. |
The legal structure must integrate the design into the surrounding legal framework, and enforce the financial consequences of the construction process. |
Правовая структура должна интегрировать проект в окружающую правовую базу и обеспечить финансовые последствия процесса строительства. |
Many remedies have been tried in the search for control of the major pest species of cockroaches, which are resilient and fast-breeding. |
Многие средства были опробованы в поисках борьбы с основными видами вредителей тараканов, которые устойчивы и быстро размножаются. |
The ACA calls for district-level committees responsible for enacting local measures that enforce and further regulate acid use in towns and cities. |
ACA призывает районные комитеты, ответственные за принятие местных мер, которые обеспечивают соблюдение и дальнейшее регулирование использования кислоты в городах и поселках. |
Remedies also increase the auspicious effects of Kemdruma Yoga. |
Лечебные средства также усиливают благоприятное воздействие Кемдрума-йоги. |
In any case more than one remedy can be applied for; however, the granting of all remedies is entirely at the court’s discretion. |
В любом случае может быть применено более одного средства правовой защиты; однако предоставление всех средств правовой защиты полностью зависит от усмотрения суда. |
Blocks may be imposed as a technical measure to enforce a ban. |
Блоки могут быть наложены в качестве технической меры для обеспечения соблюдения запрета. |
Most Islamic governments therefore enforce the zakat through taxes. |
Поэтому большинство исламских правительств обеспечивают соблюдение закята посредством налогов. |
Webster tried to enforce a law that was extremely unpopular in the North, and his Whig Party passed over him again when they chose a presidential nominee in 1852. |
Вебстер попытался ввести в действие закон, который был крайне непопулярен на севере, и его партия вигов снова обошла его, когда они выбрали кандидата в президенты в 1852 году. |
Power to regulate should include the power to enforce regulatory decisions. |
Полномочия по регулированию должны включать полномочия по обеспечению выполнения нормативных решений. |
The term „limitation“ describes a specific time period, after whose expiry the legal entity loses the right to assert and legally enforce his claims. |
Термин исковая давность обозначает определенный срок, по истечении которого юридическое лицо утрачивает право на предъявление и юридическое исполнение своих требований. |
Elected leaders enforce the laws of the community, commonly through stabbing. |
Избранные лидеры обеспечивают соблюдение законов общины, обычно путем нанесения ударов ножом. |
Java compilers do not enforce these rules, but failing to follow them may result in confusion and erroneous code. |
Компиляторы Java не применяют эти правила, но несоблюдение их может привести к путанице и ошибочному коду. |
Humans enforce their society's moral codes much more rigorously with rewards, punishments and reputation building. |
Люди гораздо строже следят за соблюдением моральных кодексов своего общества с помощью поощрений, наказаний и создания репутации. |
The embargo proved ineffective, unpopular, and difficult to enforce, especially in New England. |
Эмбарго оказалось неэффективным, непопулярным и трудным для применения, особенно в Новой Англии. |
Such home remedies only serve to increase the severity of damage, as they do not counteract the acidity. |
Такие домашние средства только усиливают тяжесть повреждений, так как они не противодействуют кислотности. |
Besides regulating access to a profession, professional bodies may set examinations of competence and enforce adherence to an ethical code. |
Помимо регулирования доступа к профессии, профессиональные органы могут проводить проверки компетентности и обеспечивать соблюдение Этического кодекса. |
Oversight would allow me to view deleted text and one of my colleagues would be able to make any necessary blocks as part of remedies. |
Надзор позволил бы мне просмотреть удаленный текст, и один из моих коллег смог бы сделать любые необходимые блоки в рамках средств правовой защиты. |
Political appointments, promotions, and firings are routine, and it can be difficult to enforce contracts and resolve disputes. |
Политические назначения, продвижение по службе и увольнения являются рутинными, и это может быть трудно обеспечить соблюдение контрактов и разрешить споры. |
All levels of governments enforce conflict of interest laws for civil servants and politicians. |
Правительства всех уровней обеспечивают соблюдение законов о конфликте интересов для государственных служащих и политиков. |
This groups' views were advocated by interest groups such as the League to Enforce Peace. |
Взгляды этих групп отстаивались такими заинтересованными группами, как Лига по принуждению к миру. |
Serco has a contract with the City of Chicago, Illinois, to enforce parking meter regulations. |
У компании Serco есть контракт с городом Чикаго, штат Иллинойс, на обеспечение соблюдения правил использования парковочных счетчиков. |
Законодательство может оказаться трудным для исполнения. |
|
During competition, most federations also enforce such bans. |
Во время соревнований большинство федераций также применяют такие запреты. |
It is remarkable that there exists a cohort of editors in WP who actively enforce a directly contrary policy unchallenged. |
Примечательно, что в WP существует целая когорта редакторов, которые активно проводят прямо противоположную политику, не вызывая возражений. |
Because of robberies and other abuses by Russian troops, Sejm began to enforce the Sieniawska's protegee. |
Из-за грабежей и других злоупотреблений со стороны русских войск Сейм начал принуждать к исполнению своих обязанностей ставленника Сенявской. |
In cache hierarchies which do not enforce inclusion, the L1 cache must be checked as well. |
В иерархиях кэша, которые не требуют включения, кэш L1 также должен быть проверен. |
Where you really cannot pin down what these rules they want to enforce are. |
Там, где вы действительно не можете точно определить, каковы эти правила, которые они хотят навязать. |
PETA has promoted legal initiatives to enforce existing euthanasia laws. |
Пета продвигает юридические инициативы по обеспечению соблюдения существующих законов об эвтаназии. |
The police were reluctant to enforce it, or could take a payoff for looking the other way. |
Полиция неохотно выполняла его или могла получить вознаграждение за то, что смотрела в другую сторону. |
I would most definitely seek to enforce all the trademarks of Rails. |
Я бы определенно стремился обеспечить соблюдение всех товарных знаков Rails. |
Pakman suggests that the actual regressive leftists are leftists who use authoritarianism to enforce progressivism. |
Пакман предполагает, что настоящие регрессивные левые - это левые, которые используют авторитаризм для навязывания прогрессизма. |
An RfC isn't on a fixed clock, so there is also the opportunity to suggest and consider alternative remedies. |
RfC не находится на фиксированных часах, поэтому есть также возможность предложить и рассмотреть альтернативные средства правовой защиты. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «enforce remedies».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «enforce remedies» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: enforce, remedies , а также произношение и транскрипцию к «enforce remedies». Также, к фразе «enforce remedies» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.