Ever enough - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
ever victorious army - непобедимая армия
is growing ever since - растет с тех пор,
is ever going to be - никогда не собирается быть
the largest ever made by - самый большой когда-либо сделанных
become ever more challenging - становится все более сложным
if there ever was one - если когда-либо был один
i have ever done - я когда-либо делал
you ever tell me - Вы когда-нибудь сказать мне,
you ever had - Вы когда-либо имел
nobody ever does - никто никогда не делает
Синонимы к ever: until now, under any circumstances, on any occasion, up till now, on any account, at any point, at any time, forever, until the cows come home, until hell freezes over
Антонимы к ever: never, never once
Значение ever: at any time.
just about good enough - просто о достаточно хорошо
promptly enough - достаточно быстро
caring enough - заботливая достаточно
you are not working hard enough - вы не работаете достаточно трудно
there is enough - есть достаточно
in enough trouble - достаточно проблем
earn enough to - заработать достаточно, чтобы
with just enough - с только достаточно
will do enough - будет делать достаточно
enough to remove - достаточно, чтобы удалить
Синонимы к enough: sufficient, the necessary, ample, adequate, plenty of, decent, plenty, sufficiency, as much as necessary, a sufficient amount
Антонимы к enough: lack, absence, insufficient, scarce, inadequate
Значение enough: to the required degree or extent (used after an adjective, adverb, or verb); adequately.
Sometimes they were beaten if they did not move quickly enough. |
Иногда их избивали, если они двигались недостаточно быстро. |
Поэтому вероятность такого события весьма низка. |
|
Don't ever think people are beneath you or that you have nothing to learn from others. |
Не смей думать, что есть люди ниже тебя, или что тебе нечему научиться у других. |
We've broken the world into us and them, only emerging from our bunkers long enough to lob rhetorical grenades at the other camp. |
Мы разделили мир на нас и их и высовываемся из своего бункера, только чтобы закинуть риторическую гранату в стан врага. |
Now , So if you accept these two principles, the O-ring principle and the never-get-enough principle, then you agree with me. |
Итак, Если вы принимаете эти два принципа, принцип уплотнительного кольца и принцип ненасытности вечно-не-хватает, то вы согласитесь со мной. |
And he seemed happy enough, but I couldn't help wonder - his parents must have missed him dearly. |
Но он был доволен, и я невольно задумывался, что его родители ужасно скучают по нему. |
We were lucky enough to come at the time when the public is admitted to the second floor. |
Нам посчастливилось прийти в то время, когда пускают публику на второй этаж. |
Нельзя больше чертыхаться и вообще употреблять нехорошие слова, Кейн. |
|
They say Ball is the best dog they have ever met. |
Они говорят, что Мячик самая хорошая собака. |
Don't you ever contradict me in front of my team like that. |
Никогда не возражай мне при моей команде как только что. |
Your talents are mighty and your cleverness surpasses anything the world has ever seen. |
Ты обладаешь могучим талантом, а мощь твоего ума превосходит все, что видел наш мир. |
Tall trees even blocked from view the ever-present skyline of metal towers. |
Высокие деревья заслоняли линию горизонта, испещренную металлическими башнями. |
Клифф был самым мягким и доброжелательным человеком из всех когда-либо носивших оружие. |
|
If you'd ever been in the Army, you would know that all recruiters lie through their teeth. |
Ты ведь служил в армии, неужели не знаешь, что вербовщики всегда врут без зазрения совести! |
С тех пор, как Джон Андре послал меня в это болото. |
|
Денег, которые здесь платят, всегда было недостаточно. |
|
There's enough evidence here to bury Cabbage Corp for an eternity. |
Тут достаточно улик, чтобы закрыть Капусту и Ко за содействие. |
But like we keep saying, we still don't have enough to arrest him. |
Но, как мы уже говорили, у нас недостаточно улик, чтобы арестовать его. |
У Тома не хватает времени на чашку кофе. |
|
It would've been easy enough to switch off your baby's security bracelet because she was so small. |
Было достаточно просто снять браслет, потому что она была такой маленькой. |
Do you ever get so fed up you want to take the collar and go... |
Вам никогда не надоедает это все так, что хочется сорвать воротничок и сказать... |
It should include enough contextual detail to establish why it is important. |
Здесь должно содержаться достаточно контекстуальной информации для объяснения того, почему данная проблема представляется важной. |
I'm doing this for every American who ever gets sent to a foreign country to run a call center and finds himself in a pepper-eating contest with a local. |
Я делаю это ради каждого американца, которыого посылают в чужую страну, руководить колл центром и он попадает на состязание по поеданию перца с местным жителем. |
Did you ever use drugs with Mr. Boz? |
Вы делали это с мистером Бозом? - Конечно. |
We have already adopted it, but perhaps I was too hasty and did not give him enough time to speak. |
Хотя мы его уже приняли, я, быть может, чересчур поспешил и не дал вам время выступить. |
I'm just saying, when it's dark enough, you can see the stars. |
Я просто хочу сказать, когда становится слишком темно, ты можешь увидеть звёзды. |
They have more than enough time to rob the place and get out. |
У них более чем достаточно времени, чтобы ограбить это место и смотаться. |
Women that give you just enough head to shut you up. |
Женщины, которые берут в рот столько, сколько необходимо чтобы ты уже заткнулся. |
Ракетного топлива хватит, так что не замёрзнем. |
|
I don't believe you've ever been a very good girl, Deirdre. |
Я не верю, что ты когда-то была хорошей, Дирдра. |
As in I don't have enough to both wash our clothes and park the rv on the street. |
Так как у меня нет возможности и для стирки и для уличной парковки дома на колесах. |
Only a handful of those cases have ever been the subject of a judicial process. |
Всего лишь малая часть этих случаев когда-либо была предметом судебного расследования. |
Oddly enough, Connor's pickup wasn't on the company manifest. |
Как ни странно, время посадки Коннора не зафиксировано в компании. |
My mom once told me that if you ever want to make a man happy flatter his vanity. |
Однажды мама сказала мне: если ты хочешь сделать мужчину счастливым, польсти его самолюбию. |
Конструкция еще не на столь сильна, чтоб ее можно было заливать бетоном. |
|
Как я вообще могла подружиться с такой как ты? |
|
Man, if I ever have a bachelor party, lam definitely coming back here. |
Чёрт, если у меня когда-нибудь будет мальчишник, я точно вернусь сюда. |
Temporal bone is thin enough to punch through without a drill. |
Височная кость ещё тонкая - можно сделать отверстие без дрели. |
I was trying to stay uneaten long enough to figure out how to get the Fleece off of him. |
Старался, чтобы он меня не сожрал, чтобы придумать, как добыть руно. |
Достаточно ли будет этого для того, чтобы справиться с шоком? |
|
If you ever feel like you or someone you know is in immediate danger, contact your local law enforcement. |
Если вам покажется, что вы или ваш знакомый находитесь в непосредственной опасности, обратитесь в местные правоохранительные органы. |
Не должно быть ничего недосказанного. |
|
There is snow, spectacular scenery - and that odour, ever present, hangs in the air. |
Вокруг покрытые снегом живописные виды. Это очень красиво, но в воздухе разлит неистребимый характерный запах. |
Сомнительно, что они когда-нибудь с этим согласятся. |
|
The Soviet Union was positioned, as few countries ever had been in world history, to vie for something approaching global hegemony. |
Советский Союз со своих новых позиций вполне мог претендовать на нечто приближающееся к мировой гегемонии, чего добивались очень немногие страны в истории. |
If Russian citizens ever get a line into the station, they might want to keep the sound off. |
Даже если российские граждане и захотят посмотреть на происходящее внутри станции, звук им лучше отключить. |
But imagine how much bigger a change it will be when a developing country comes online for the first time ever. |
Однако вы только представьте себе, насколько более значимыми могут оказаться перемены, когда какая-нибудь развивающаяся страна впервые за все время своего существования выйдет в интернет. |
Have you ever felt guilt about that, something akin to survivor's guilt? |
Ты никогда испытывал из-за этого вины, что-то вроде синдрома выжившего ? |
Слышал о программе Охотник на лица? |
|
You and your friends better batten down the hatches, because when it hits you're all gonna wonder how you ever thought you could live so large and leave so little for the rest of us. |
Вам и вашим друзьям лучше задраить люки. Потому-что когда буря ударит, все будете удивляться как вы вообще могли жить на такую широкую ногу оставляя нам, обычным людям лишь крохи. |
The Japanese had been turning Christian, ever since Jesuit priests arrived from Portugal in 1549. |
Японцы принимали христианство, с 1549 года, когда первые Иезуитские священники прибыли из Португалии. |
She wore a deep-red sari shot with golden threads, and the most beautiful jewels Tracy had ever seen. |
На ней было надето красное с блестящей ниткой сари, а таких чудесных украшений Трейси в жизни не видела. |
Это самый прекрасный букет для невесты, какой я когда-либо видела! |
|
Ты всегда становилась между мной и каждым мужчиной,которого я любила. |
|
Then when things go wrong, we fob them off onto the ever burgeoning for profit substance recovery industry. |
А когда планы рушатся, мы сплавляем их во все более прибыльную сферу реабилитации от наркотиков. |
Terrible. Something stirred in Harry’s memory. Greater and more terrible than ever before... Professor Trelawney’s prediction! |
Ужасной. Это слово что-то всколыхнуло в памяти. Более великий и более ужасный, чем когда-либо прежде... Предсказание профессора Трелани! |
Have you ever been in a kennel and seen dogs which are panicky? |
Были ли вы когда-нибудь на собачьем рынке, видели ли там очень испуганных собак? |
The fat old women who sold sunflower seeds ran with their stomachs stuck out, glass cups bouncing in rush baskets that were full of their ever-shifting wares. |
Торговки семечками, жирные старухи, бежали, выпятив животы, и в их камышовых корзинках среди сыпучего товара подскакивали стеклянные стаканчики. |
And by the soundest commentators this has ever been held a cogent argument in such matters. |
И все глубокомысленные комментаторы признают это совершенно неоспоримым аргументом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ever enough».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ever enough» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ever, enough , а также произношение и транскрипцию к «ever enough». Также, к фразе «ever enough» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.