Cleverness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Cleverness - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
одаренность
Translate
амер. |ˈklevərnəs| американское произношение слова
брит. |ˈklɛvənəs| британское произношение слова

  • cleverness [ˈklevənɪs] сущ
    1. умм
      (mind)
    2. умениеср, мастерствоср
      (skill, mastery)
    3. сообразительностьж, ловкостьж, одаренностьж
      (ingenuity, dexterity, talent)
    4. искусностьж
      (subtlety)
    5. хитроумиеср
      (cunning)
    6. смышленостьж
      (intelligence)

noun
ловкостьagility, dexterity, skill, knack, sleight, cleverness
одаренностьtalent, genius, cleverness, capability
умениеskill, ability, knack, art, proficiency, cleverness
искусностьadeptness, subtlety, finesse, ingenuity, cleverness, adroitness

  • cleverness сущ
    • ingenuity · cunning · inventiveness · sagacity · acumen · gumption · quick thinking
    • smartness · dexterity · skill · adroitness · finesse · deftness · sleight · skillfulness
    • wit · mind

noun

  • smartness, brightness
  • ingeniousness, ingenuity
  • ingeniousness, ingenuity, inventiveness

ignorance, stupidity, foolishness, senselessness

Cleverness the quality of being clever; ingenuity or shrewdness.



Thanks to Europe's cleverness, the more pressing half of the sixty thousand francs of debt owed by Esther and Lucien was paid off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Благодаря ловкости Европы удалось расплатиться с самыми неотложными долгами из тех шестидесяти тысяч долга, который тяготел над Эстер и Люсьеном.

Deburau dispensed with Pierrot's coarseness and emphasized his cleverness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Де бюро не обращал внимания на грубость Пьеро и подчеркивал его ум.

There was too much cleverness in her apology: she was laughing both at her uncle and himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слишком уж умно она извинилась - посмеялась и над своим дядей, и над ним!

She had never boasted either beauty or cleverness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она никогда не могла похвастаться ни женскою привлекательностью, ни большим умом.

Her cleverness leads her to do as she pleased for the rest of her life, and her husband lives in shame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее ум заставляет ее всю оставшуюся жизнь поступать так, как ей заблагорассудится, и ее муж живет в позоре.

Your talents are mighty and your cleverness surpasses anything the world has ever seen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты обладаешь могучим талантом, а мощь твоего ума превосходит все, что видел наш мир.

There is surely no animal equal to me for cleverness in the whole world!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ясное дело, что по уму ни один зверь со мной сравниться не может!

But in this case, I assure you, I showed a great deal of cunning . . . in fact . . . of cleverness, so that I thought you'd be quite pleased that I'm not always so . . . stupid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но тут, уверяю вас, я выказал много хитрости... ах... и, наконец, даже ума; так что я думал, вы сами будете рады, что я не всегда же... неумен.

Happily she never attempted to joke, and this perhaps was the most decisive mark of her cleverness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К счастью, она никогда не пробовала шутить, и пожалуй, это было наилучшим доказательством ее ума.

It's one big act of subversive playful cleverness, to change society for the better, because I'm only interested in changing it for the better, but in a clever way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это одна большая попытка творческого взрыва, для изменения общества к лучшему, поскольку меня интересует только изменения к лучшему. Правильные изменения.

And Rosamond could say the right thing; for she was clever with that sort of cleverness which catches every tone except the humorous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Розамонда же умела говорить уместные вещи, потому что была умна в той мере, какая позволяет улавливать любой тон, кроме юмористического.

The police are full of cleverness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Легавым ума не занимать стать.

But the devil sees through her cleverness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А он, нечистый, ее хитрости насквозь видит.

He used to make merry over the cleverness of women, but I have not heard him do it of late.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Холмс вечно подшучивал над женским умом, но за последнее время я уже не слышу его издевательств.

That which we admire above all, in an encounter of the nature of Waterloo, is the marvellous cleverness of chance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но что всего сильнее поражает нас в сражении при Ватерлоо - это изумительное искусство, проявленное случаем.

It is not cleverness, said she, all her love beaming on her lips. Goodnight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Причина тому не мой ум, - сказала она, вкладывая в улыбку всю свою любовь. -Прощайте!

It's come to this in the world now that cleverness and decency are at loggerheads, and whoever sides with one must do without the other.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так оно в вашем мире и идет, что по совести живут одни дураки, а которые умные, им совесть без надобности.

And the DuBois family seems to be neatly tucked away, thanks to Jamal's cleverness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А с семьёй Дюбуа мы разобрались без шума благодаря смекалке Джамала.

You give him credit for too much cleverness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы зря расхваливаете его ум.

His face was very pretty and even had a certain look of cleverness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лицо у него было прехорошенькое и даже как бы умное.

Tünnes is good natured and has a rural, farmer-type of common sense and cleverness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тюннес добродушен и обладает сельским, фермерским типом здравого смысла и сообразительности.

They praised her to her face and behind her back, amazed at her cleverness, her intellect; but no one tried to imitate her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Её хвалили в глаза и за глаза, удивлялись её выносливости, разуму, но - никто не подражал ей.

Especially avoid bombastic wording, attempts at humor or cleverness, reliance on primary sources, editorializing, recentism, pull quotes, journalese, and headlinese.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно избегайте напыщенных формулировок, попыток юмора или остроумия, опоры на первоисточники, редакторства, новизны, подтягивания цитат, журнальных и хедлайнеров.

In their programmer subculture, a hacker is a person who follows a spirit of playful cleverness and loves programming.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В их субкультуре программистов хакер - это человек, который следует духу игривого ума и любит программирование.

Braggarts! Each shows the other his cleverness, as if they were playing at cards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хвастуны, всё разум свой друг другу показывают, словно в карты играют.

More than cleverness we need kindness and gentleness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Больше, чем мастерство - мягкость и доброта.

Like most clever criminals, he may be too confident in his own cleverness and imagine that he has completely deceived us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и большинство незаурядных преступников, Стэплтон, вероятно, слишком полагается на свою хитрость и воображает, что обвел нас вокруг пальца.

His cleverness and business acumen serve him well to achieve a higher and higher rung on the social ladder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его ум и деловая хватка хорошо служат ему для достижения все более высоких ступеней социальной лестницы.

Sir James had no idea that he should ever like to put down the predominance of this handsome girl, in whose cleverness he delighted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правда, сэр Джеймс не думал, что ему когда-нибудь надоест подчиняться этой красавице, чьим умом он восхищался.

Commentators cite the apt cleverness of the various historical/musical parody match-ups, and the complexity and skill with which the musical elements are executed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комментаторы ссылаются на меткий ум различных исторических / музыкальных пародийных сопоставлений, а также сложность и мастерство, с которым исполняются музыкальные элементы.

Um, he says, industrious mammal known for his cleverness and guile...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он говорит: Энергичное животное, известное своим умом и хитростью.

Hackers are people who enjoy playful cleverness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хакеры - это люди, которые наслаждаются развлекающей сообразительностью.

And Will said out of his experience, Sometimes a man wants to be stupid if it lets him do a thing his cleverness forbids.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда человек сам желает быть глупым, если ум не дает ему поступить так, как требуется,сказал многоопытный Уилл.

Ils sont tout simplement des paresseux, and not French cleverness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ils sont tout simplement des paresseux, а не французский ум.

He began to wonder whether he had anything more than a superficial cleverness of the hand which enabled him to copy objects with accuracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Филип стал задумываться, есть ли в нем что-нибудь, кроме незамысловатой ловкости рук, позволяющей хорошо копировать.

man usually avoids attributing cleverness to somebody else, Unless it's an enemy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человек обычно избегает признания ума за кем то другим если это не враг.

He was now beginning to find out what that cleverness was-what was the shape into which it had run as into a close network aloof and independent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сейчас он начал понимать, что представляет собой ее ум, в какую форму он себя облекает, ограждая собственную независимость.

Even though he may have tried, he could not conceal his cleverness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже если бы он очень постарался, ему не удалось бы спрятать свою сообразительность.

That showed your betters as fools who would barely get food from plate to mouth without the cleverness of their servants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вельможи в пьесе глупцы, которые только и умеют, что подносить ложку ко рту, и во всем зависят от своих находчивых слуг.

Only to see the boy would demand extraordinary cleverness; to save him would need a miracle; but he was thinking of it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но если для того, чтобы увидеть юношу, требовалась необычайная изобретательность, то для того, чтобы спасти его, нужно было сотворить чудо! А он уже думал об этом.

I think it must be 'Hotel,' says Captain Grigg of the Life Guards; there is a general laugh at the Captain's cleverness. He is not very far from the mark.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне кажется, это означает отель, - говорит лейб-гвардеец капитан Григ. Общий хохот: капитан очень недалек от истины.

I compelled her admirers to sound my name in her ears, by dint of astonishing them with my cleverness and success, with my horses and equipages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я заставил ее поклонников протрубить ей уши моим именем - так все были поражены моим умом, моими лошадьми, успехами, экипажами.

What we call probability is just a measure of our cleverness in extracting information from the host, who knows which is which.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То, что мы называем вероятностью, - это просто мера нашей ловкости в извлечении информации из носителя, который знает, что есть что.

Bunyip's cleverness lures the robbers into a trap from where Bill and Sam's fists do the rest and they retrieve their pudding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хитрость баньипа заманивает грабителей в ловушку, откуда кулаки Билла и Сэма делают все остальное, и они забирают свой пудинг.

Not that cleverness has anything to do with it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя тут вовсе ума и не требуется.

The man took the credit for the management, and the woman praised his cleverness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Честь прослыть рачительным хозяином доставалась мужчине, а женщине полагалось преклоняться перед его умом.

Divide your cleverness by ten, and the quotient-dear me!-is able to take a degree.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разделите ваш ум на десятерых, и результат -подумать только! - сразу получит степень.

'Thank you kindly, dear Mole, for all your pains and trouble tonight, and especially for your cleverness this morning!'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спасибо тебе, милый Крот, за все твои усилия и прости за беспокойства, которые выпали сегодня на твою долю. И особенно тебе спасибо за ум и находчивость, которые ты проявил сегодня утром.

They brood, they feel uncertain, they desire to make sure - quite sure. They are pleased with their own cleverness. And so, in the end, they protrude their necks, as you say.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они нервничают, подозревают, стремятся обрести полную уверенность... Наконец, они гордятся своим умом - и в результате, так сказать, высовывают голову из норы.



0You have only looked at
% of the information