Except as noted - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: кроме, за исключением, исключая
conjunction: если не
verb: исключать, возражать, отводить
except when - за исключением того, когда
except for those matters - для этих вопросов, за исключением
except waiting - кроме ожидания
exception except - исключение кроме
nothing except - нет ничего, кроме
except for the purpose of - для целей, за исключением
except for a few - За исключением нескольких
except if it is - за исключением, если это
except in extraordinary circumstances - за исключением чрезвычайных обстоятельств
of any kind except - любого рода, за исключением
Синонимы к except: save for, but, besides, outside of, aside from, saving, other than, excluding, not including, excepting
Антонимы к except: allow, admit
Значение except: not including; other than.
adverb: как, согласно, как например
conjunction: как, так как, когда, по мере того как, как только, потому что, в то время как, как будто, так что, как ни
preposition: в качестве, в виде
pronoun: что, который, какой
as a consequence - как следствие
as sound as a bell - как звук, как звонок
as sure as - как уверенно
as snows of yesterday - как прошлогодний снег
as stated above - как указано выше
on an as needed basis - по мере необходимости
as trustee - в качестве доверенного лица
used as a model - используется в качестве модели
has as consequence - имеет, как следствие,
serves as stepping stone - служит ступенькой
Синонимы к as: every bit, equally, while, (just) when, even as, just as, at the time that, at the moment that, like, the (same) way
Антонимы к as: even though, as a consequence, in consequence, not like, that is why, unlike, accordingly, apart from, as an outcome, as the consequence
Значение as: used in comparisons to refer to the extent or degree of something.
as you noted - как вы отметили
i noted how - я заметил, как
it may be noted that - можно отметить, что
noted a number of comments - отметил ряд замечаний
galust sahakyan has noted that - Галуст Саакян отметил, что
serzh sargsyan noted that - Серж Саргсян отметил, что
it was noted however - было отмечено, однако
council noted with concern - Совет с озабоченностью отметил,
board noted with concern - Комитет с озабоченностью отметил,
one representative noted - один представитель отметил,
Синонимы к noted: of repute, famed, well-known, prominent, esteemed, distinguished, of distinction, renowned, illustrious, important
Антонимы к noted: unimportant, unknown, unheard-of, ignored, neglected, disregarded, insignificant
Значение noted: well known; famous.
Конечно же вы заметили два пистолета в ванной комнате. |
|
Кроме того, что в Джуллиярд нет отделения музыкального театра |
|
The captain recorded the names of those affected in the medical log, and noted that they were being treated. |
Капитан записал имена заболевших в медицинский журнал и отметил, что им было назначено лечение. |
Concerning the resident coordinator system, she noted that it was open to everybody; however, the selection process was costly. |
Что касается системы координаторов-резидентов, то она отметила, что эта система открыта для всех; однако процесс отбора является дорогостоящим. |
Except that I know you arranged for them to hold you up as a bluff. |
Вот только я знаю, что это вы подговорили их поддержать ваш блеф. |
Germany noted that its ecological tax reform should reduce the relative cost of labour in the economy. |
Германия отметила, что ее реформа экологического налогообложения призвана привести к снижению относительных затрат на рабочую силу в экономике. |
It may, however, be noted that the State party's district court considered the statements by the author to be derogatory and humiliating. |
Однако следует отметить, что окружной суд государства-участника признал заявления автора унизительными и оскорбительными. |
During the reporting period, UNMEE has noted an increase in demand for such activities. |
В течение отчетного периода МООНЭЭ отмечала повышение интереса к такого рода мероприятиям. |
It should be noted that euro notes would only be available as of January 2002. |
Следует отметить, что банкноты в евро поступят в обращение только с января 2002 года. |
They noted that, while UNFPA had significantly increased its work in crisis situations, the programming was often isolated from other aspects of the Fund's work. |
Они отметили, что, хотя ЮНФПА значительно активизировал свою работу в кризисных ситуациях, разработка программ зачастую осуществляется в изоляции от других аспектов деятельности Фонда. |
Except you, who gets taken care of by Meadow Soprano. |
Кроме тебя, о ком уже позаботилась Мидоу Сопрано. |
He noted that there is concern that governments may face pressure to cut their health spending, especially among Asian countries. |
Оратор отметил, что имеет место озабоченность в отношении того, что правительства под давлением обстоятельств могут прибегнуть к сокращению своих затрат на здравоохранение, особенно в азиатских странах. |
Evicted citizens must be offered alternative accommodation forthwith, except as specified otherwise by existing legislation. |
Гражданам, которых выселяют из жилых помещений, синхронно предоставляется иное жилое помещение, за исключением случаев, указанных в действующем законодательстве. |
As noted by experienced Kremlin watcher, Paul Goble, the Kremlin has imposed a media blackout on what has become a nationwide work action affecting 80 federal districts. |
Как отметил опытный наблюдатель Пол Гобл, Кремль запретил СМИ освещать то, что превратилось в общенациональную акцию рабочих, охватившую 80 федеральных округов. |
As we noted last week, as long as the pair remains above its accelerated bullish trend line and key psychological support at 40.00, higher prices will be favored in the near term. |
Как мы отметили на прошлой неделе, до тех пор, пока пара остается выше форсированной бычьей трендлинии и ключевой психологической поддержки 40.00, цены будут расти в краткосрочном периоде. |
It should be noted that in the right-hand column, the language of the draft elements is italicized, and explanatory comments are in normal type. |
Следует учитывать, что в правой колонке формулировки проектов элементов излагаются курсивом, а пояснительные комментарии к ним — обычным шрифтом. |
Inside, I noted, it had recently had a face lift. |
Я заметил, что в доме недавно прошел ремонт. |
And assuredly nothing would happen except what he should choose. |
И, разумеется, с ним не случится ничего такого, чего не захочет он сам. |
Yeah, except the guy ended up with 4 crushed vertebrae from the force of the catch. |
За исключением того, что парень закончил с 4-мя сломанными позвонками от силы захвата. |
He did not run; he walked as if nothing were new except the daylight. |
Он не стал бежать, шел так, будто с прошлого раза ничего не изменилось, если не считать, что теперь был день. |
As for you, young lady, no more Dagos or anyone except your brothers. |
А ты, барышня, больше не смей водиться ни с итальяшками, ни с кем, хватит с тебя братьев. |
Until reinforcements get here, let's stick to the major thoroughfares except for this 2-lane road that leads out of here. |
До подкрепления оставайтесь здесь, давайте придерживаться главных магистралей, за исключением этой 2-полосной дороги. |
Kanga never takes her eye off Baby Roo, except when he's safely buttoned up in her pocket. |
Канга никогда не спускает глаз с Бэби Ру, за исключением того времени, когда он надежно заперт у нее в кармане. |
Except you, Bambi, Patrik, Barbara Karin, Sebastian, Stefan ... the Nazis and the technologist, is there anyone? |
Кто, кроме тебя, Бамби, Патрика, Барбары, Карин, Себастьяна, Стефана, этой нацистки и парня с ретранслятора здесь еще есть? |
Philip found him, except for the irritability which was a symptom of his disease, an easy guest. |
Филип нашел, что с ним легко ужиться, если не обращать внимания на его раздражительность, вызванную болезнью. |
Often she forgot to wash him, and there was nothing to eat except cold tortillas. |
Часто забывала умыть его, и нечего было поесть, кроме черствых лепешек. |
There is no substitute for personal dignity. There is no standard of personal dignity except independence. |
Нет замены личному достоинству, и нет иной шкалы для его оценки, кроме независимости. |
That's not an indication of anything except whether or not it's commercial. |
Это не говорит представляет ли это какую нибудь комерческую ценность. |
I'm sorry. I never thought the Hugo who came to Berlin would get blisters except from applauding himself. |
Ну прости, не думала, что у того Уго, который только приехал, могли вздуться волдыри от чего-то ещё, кроме аплодисментов. |
He noted her costume of brown silk and velvet-how well it seemed to suggest her cat-like grace! |
Ему бросился в глаза туалет Беренис -коричневый шелковый костюм, отделанный бархатом. Как он подчеркивает ее мягкую кошачью грацию! |
It looked as if he couldn't escape except perhaps by drinking the birch-tree fungus brew. |
Ему спасенья, как будто, и не оставалось. Разве только если бы берёзовую трутовицу пить? |
Except when I look at you, I know exactly why. |
Только вот, глядя на вас, я точно знаю, зачем. |
She is wanted in several countries; eleven, as noted by Wade during the first episode. |
Ее разыскивают в нескольких странах; одиннадцать, как отметил Уэйд во время первого эпизода. |
At that time, the MFR noted that Idai had a poorly defined eye, as the eyewall replacement cycle was still underway. |
В то время МФР отметил, что у Идаи был плохо очерченный глаз, поскольку цикл замены глазных яблок все еще продолжался. |
Others in the press noted that Schettino was a daredevil and prone to insubordination. |
Другие в прессе отмечали, что Скеттино был смельчаком и склонным к неподчинению. |
The letter was reprinted in several southern states and the plans were noted in newspapers in the north. |
Письмо было перепечатано в нескольких южных штатах, а планы были отмечены в газетах на севере. |
However, one case noted permanent memory loss and learning problems after a three-year exposure to relatively low levels of carbon monoxide from a faulty furnace. |
Однако в одном случае отмечалась постоянная потеря памяти и проблемы с обучением после трехлетнего воздействия относительно низкого уровня окиси углерода из неисправной печи. |
” She noted that white male predators on the street tend to work alone. |
- Она заметила, что белые мужчины-хищники на улице, как правило, работают в одиночку. |
Upon medical examination, wheezing, hepatomegaly, and lymphadenitis are often noted. |
При медицинском осмотре часто отмечаются хрипы, гепатомегалия и лимфаденит. |
Governor Lowden noted his opinion that the troubles were related to labor issues rather than race. |
Губернатор Лоуден отметил, что, по его мнению, проблемы были связаны с трудовыми проблемами, а не с расовыми. |
Eastern Jewel, a strong-willed, flamboyant, openly bisexual woman noted for her habit of wearing male clothing and uniforms, had much influence on Puyi. |
Восточная жемчужина, волевая, яркая, открыто бисексуальная женщина, известная своей привычкой носить мужскую одежду и униформу, имела большое влияние на Пуйи. |
Nitrosamines, present in processed and cooked foods, have been noted as being carcinogenic, being linked to colon cancer. |
Нитрозамины, присутствующие в обработанных и приготовленных пищевых продуктах, были отмечены как канцерогенные, связанные с раком толстой кишки. |
Моррисон отметил это в лекции, записанной на форе. |
|
She also noted that Russia has an almost infinite supply of weapons it could send into Ukraine. |
Она также отметила, что Россия имеет практически бесконечные поставки оружия, которое она могла бы направить на Украину. |
Journalists often noted their effectiveness. |
Журналисты часто отмечали их эффективность. |
Along with the flushes, the right pupil was 1.5 mm in size, while the left pupil was 2.5 mm in size; however, no ptosis, miosis, or enophthalmos was noted. |
Наряду с покраснениями, правый зрачок был размером 1,5 мм, в то время как левый зрачок был размером 2,5 мм; однако не было отмечено птоза, миоза или энофтальма. |
He also was a noted hymn-writer, translator and compiler of a hymnal. |
Он также был известным сочинителем гимнов, переводчиком и составителем гимна. |
The Independent also noted that Brock was married before establishing RAM and that the marriage collapsed as a result of Brock's obsessive dedication to the cause. |
The Independent также отметила, что Брок был женат до того, как основал RAM, и что брак развалился в результате навязчивой преданности Брока делу. |
The show's photography and directing is noted for its feature film quality. |
Фотография и режиссура шоу отмечаются своим качеством художественного фильма. |
If people don't want to use it, they don't have to - its existance though needs to be noted. |
Если люди не хотят использовать его, они не должны этого делать - хотя его существование необходимо отметить. |
It is noted by Kramen that access to information is a huge factor in determining the success of vote buying in Kenya. |
Крамен отмечает, что доступ к информации является огромным фактором, определяющим успех скупки голосов в Кении. |
Herman Melville is noted for creating proverbs in Moby Dick and in his poetry. |
Герман Мелвилл известен тем, что создает пословицы в Моби Дике и в его поэзии. |
The Blue Ridge Mountains are noted for having a bluish color when seen from a distance. |
Горы Голубого хребта известны тем, что имеют голубоватый цвет, если смотреть на них издалека. |
In July, he had recovered enough to deliver a press conference at Baylor, and noted that many fans had looked to him as a role model. |
В июле он достаточно оправился, чтобы выступить на пресс-конференции в Бейлоре, и отметил, что многие поклонники смотрели на него как на образец для подражания. |
The similarities between Zeus swallowing Metis and Cronus swallowing his children have been noted by several scholars. |
Сходство между Зевсом, проглотившим Метис, и Кроном, проглотившим своих детей, было отмечено несколькими учеными. |
But, as I noted, this policy is in place and has been acted upon and will continue to be acted upon. |
Но, как я уже отмечал, эта политика существует, она была принята и будет продолжена. |
1BG was noted exclusively on Yarram trains from 1971 through 1986 when it was withdrawn, although traffic before this period is not known. |
1BG был отмечен исключительно на поездах Yarram с 1971 по 1986 год, когда он был снят, хотя движение до этого периода неизвестно. |
The same article also noted that Weller, age 91, was now confined to his home and receiving 24-hour nursing care. |
В той же статье также отмечалось, что Уэллер, которому исполнился 91 год, теперь был прикован к своему дому и получал круглосуточную медицинскую помощь. |
Except where noted, all other tracks are unreleased on any other album. |
За исключением отмеченных случаев, все остальные треки не издаются ни на одном другом альбоме. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «except as noted».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «except as noted» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: except, as, noted , а также произношение и транскрипцию к «except as noted». Также, к фразе «except as noted» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.