Family care - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
close-knit family - дружная семья
family hotel - семейный отель
maintain family - содержать семью
family responsibility - домашняя обязанность
chip family - серия ИС
close family member - близкий родственник
family friend - друг семьи
family vault - фамильный склеп
family photo album - семейный фотоальбом
one-parent family - семья с одним родителем
Синонимы к family: relations, extended family, tribe, people, nearest and dearest, next of kin, one’s (own) flesh and blood, kin, kindred, kinsfolk
Антонимы к family: public, unfamiliar people, federal government, amazing, deathplace, fart, flabby, in the driver's seat, in the driving seat, international
Значение family: a group consisting of parents and children living together in a household.
verb: заботиться, ухаживать, беспокоиться, тревожиться, питать интерес, иметь желание, отхаживать, питать любовь
noun: уход, забота, заботы, осторожность, внимание, попечение, осмотрительность, призрение, тревога
care to - заботиться о
infant care - уход за детьми раннего возраста
hygiene care - гигиенический уход
health care coverage - медицинское страхование
facial care - уход за лицом
availability of medical care - доступность медицинской помощи
health care ethics - медицинская этика
take care for - заботиться о
take care to - позаботиться о
coronary care unit - отделение коронарной терапии
Синонимы к care: guardianship, protection, control, responsibility, supervision, safekeeping, custody, wardship, charge, heedfulness
Антонимы к care: neglect, appearance, disregard, calm, return
Значение care: the provision of what is necessary for the health, welfare, maintenance, and protection of someone or something.
foster care, foster family, foster home, foster parent, care home, family placement, alternative family, substitute family, surrogate family, adopting family
Improved access to reproductive health care and family planning is in fact a key element of national population policy. |
Расширение доступа к услугам в области репродуктивного здоровья и планирования семьи фактически является слабым местом в национальной демографической политике. |
What will be the fate of our family pets once there are no humans left to care for them? |
Какова будет судьба домашних животных когда не останется людей чтобы за ними ухаживать? |
Besides your lust for life and good care for your family... you've given me everything a woman can ask for. |
С твоим аппетитом к жизни и бесконечной заботой о семье... ты дал мне все о чем может только мечтать жена. |
In countries with large numbers of institutionalized children, efforts are under way to support families to care for their children themselves or to provide family-type care. |
В странах, где большое количество детей воспитывается в специальных учреждениях, предпринимаются усилия по поддержке семей, с тем чтобы они сами обеспечивали уход за своими детьми или обеспечивали уход семейного типа. |
There are many good people in the hamlet find themselves in the workhouse simply because they're old or infirm or with no home or no family to take care of them. |
В деревне много хороших людей оказываются в работном доме просто потому, что они стары, слабы или не имеют ни дома, ни семьи, которая о них позаботилась бы. |
Family hospice leave, respite care, carer's pension and especially day-care centres are also frequently mentioned. |
Также часто упоминаются отпуск по уходу за безнадежно больным членом семьи, временный патронатный уход, начисление опекунам пенсии и, в особенности, центры по уходу в дневное время. |
He has been unfortunate in his affairs, and unfortunate in his pursuits, and unfortunate in his family; but he don't care-he's a child! |
В делах ему не везет, в профессии не везет, в семье не везет, но это его не тревожит... сущий младенец! |
And Joan will have to be placed with a foster care family for a while. |
И Джоан придётся на время пристроить в приёмную семью. |
Together they shall perform their duties and care for their family. |
Вместе они будут исполнять свои обязанности и заботиться о семье. |
The rest of the family have been urging him to get rid of me, and he doesn't care now about my going. |
Родственники, как видно, требуют, чтобы он отделался от меня, и он уже не стремится меня удержать. |
The medical bills were enormous, and the family asked for donations toward his continued medical care. |
Медицинские счета были огромными, и семья попросила пожертвования на его дальнейшее медицинское обслуживание. |
Through a mixture of pathos, humour and sparse prose, he deconstructs the model family with care, wrestling with weighty topics like nature over nurture. |
С помощью смеси пафоса, юмора и скудной прозы он тщательно деконструирует образцовую семью, борясь с такими весомыми темами, как природа над воспитанием. |
In addition, respite care enables family carers to go on holiday, take care of their own personal health, or simply have a rest. |
Кроме того, временный патронатный уход дает опекунам возможность уехать в отпуск, заняться собственным здоровьем или просто отдохнуть. |
What could a 15-year-old possibly know about the intricacies of a relationship, about taking care of a family? |
Что 15-летняя может знать о тонкостях отношений, заботе о семье? |
Женщина полностью удовлетворена, когда у неё есть семья, о которой нужно заботиться, Франц. |
|
Could you still be able to care for yourself and for your family? |
Сможете ли вы дальше заботиться о себе и своей семье? |
They take care of the sick and are responsible for the welfare of the whole family. |
Они заботятся о больных и отвечают за благополучие всей семьи. |
The crested porcupine takes care of the young for a long time and small family groups consist of the adult pair and young of various ages. |
Хохлатый дикобраз долгое время заботится о детенышах, а небольшие семейные группы состоят из взрослой пары и детенышей разного возраста. |
As of 2005, there is at least one primary medical clinic and at least one family health-care station in every Arab locality. |
По состоянию на 2005 год в каждом арабском населенном пункте были как минимум один пункт первичной медико-санитарной помощи и одна станция семейной медицинской помощи. |
Больница пускает в интенсивную терапию только родных. |
|
Kyle must have been greatly loved by his family to have earned the care extended to his widow. |
Очевидно, Кайла очень любили в семье, если так усердно заботились о его вдове. |
This is due to the belief that she will stay and take care of her parents while the son will move out and work to get his own land and for his own family. |
Это происходит из-за веры в то, что она останется и будет заботиться о своих родителях, в то время как сын уедет и будет работать, чтобы получить свою собственную землю и для своей семьи. |
My mother's fallen ill, so I'm going home to help my family care for her. |
Моя мама больна, Я поеду домой, чтобы помочь семье. |
Would the other members of the family care to do anything which would infringe on Robert's prerogatives under the will? |
Или родные не предпримут никаких шагов в ущерб новым прерогативам Роберта? |
Do you have any family who checks on you, health care workers? |
У вас есть семья, кто-нибудь, кто вас навещает, медработники? |
Nothing gets in the way of me taking care of my family. |
Ничто не помешает мне заботиться о своей семье. |
And if you're worried about when the air conditioner fell on my head, rest assured it was a stunt man, and his family is being well taken care of. |
И если вы волновались обо мне, когда кондиционер упал мне на голову, то это был дублёр, и о его семье хорошо позаботятся. |
As a result, many mothers leave work to take care of their children while the father remains at work to financially support the family. |
В результате многие матери уходят с работы, чтобы заботиться о своих детях, в то время как отец остается на работе, чтобы материально поддержать семью. |
Day care centres are important if parents are to be able to combine family obligations with participation in working life. |
Детские дошкольные учреждения обеспечивают родителям возможность сочетать выполнение семейных обязанностей с участием в трудовой деятельности. |
Care to tell me why you ignored that branch of the family tree? |
Не расскажешь почему ты игнорировал эту ветвь семейного древа? |
Apart from income support, non-contributory schemes are also used to provide old-age pensions, family allowances and health-care benefits. |
Помимо материальной поддержки ненакопительные планы также используются для выплаты пенсий по старости, семейных пособий и пособий на медицинской обслуживание. |
I mean, and here you are, without a care in the world about how that makes your family look. |
Я имею ввиду, ты здесь, не заботясь о том что скажут люди глядя на твою семью. |
Well, I don't care. It's personal business- family business. |
Мне всё равно: я здесь ради семьи. |
On July 6 the Frank family left a note for the Kupers, asking them to take care of their cat Moortje. |
6 июля семья Фрэнков оставила Куперам записку с просьбой позаботиться о кошке Мортье. |
I thought you were on my side, and would take care of my family. |
Я думал, что могу довериться тебе, оставить семью под присмотром. |
Ребята, мой брат был на воспитании в этой семье. |
|
We're a family-run business, and we really care about people's concerns. |
У нас семейный бизнес, и нам важны тревоги наших покупателей. |
We can see by the size of Augustine's sloping shoulders, arm, and hands that she worked hard to take care of her family. |
По размерам покатых плеч, рук и кистей Августины видно, что она много работала, чтобы заботиться о своей семье. |
There's nothing that I care about more than my friends and my family. |
В жизни нет ничего, о чём бы я заботился больше, чем о моих друзьях и семье. |
Mr. Church was worried about whether his family was being taken care of while he was in prison. |
Мистер Чёрч волновался, заботится ли кто-нибудь о его семье, пока он в тюрьме. |
In any case, old-fashioned though you think me, I do happen to care about my family name. |
Можете считать меня старомодным, но я забочусь о чести рода. |
We knew that you went to West Point, but that you care enough to display it, well, you weren't just making your family proud. |
Мы знаем, что вы учились в Вест-Пойнте, но она вам дорога, раз вы её там повесили. Это не просто чтобы семья гордилась, она действительно важна для вас. |
Outside the family, following the age of six months, children generally were cared for in private homes by registered “day-care mothers”. |
Вне рамок семьи, как правило, после достижения шестимесячного возраста уход за детьми обеспечивается в частных домах зарегистрированными воспитателями. |
Just needs some love and care and a good family to bring it back to life. |
Немного любви, заботы, семейного тепла и этот дом возродится. |
I hope I'm not speaking out of turn, Mr Poirot, but Mrs Gallaccio is dead and nobody in her family seems to really care. |
Не хочется лезть не в свое дело, но миссис Галаччио умерла, а родственникам все равно. |
In Liberia, the Liberian government is training thousands of workers like A.B. and Musu after Ebola, to bring health care to every child and family in the country. |
В Либерии правительство стало обучать тысячи таких работников как А.Б. и Мусу после эпидемии Эболы, чтобы медицинские услуги были доступны каждому ребёнку и каждой семье. |
They often have a lower level of education and carry heavy responsibilities for the care for family and home. |
Часто они имеют более низкий уровень образования и выполняют нелегкие обязанности по ведению домашнего хозяйства и уходу за членами семьи. |
I hold down a job, I look after my family, care about telling the truth. |
Я работаю, забочусь о семье, люблю говорить правду. |
As parents and other family members become ill, children take on greater responsibility for income generation, food production and care of family members. |
Когда заболевают родители и другие члены семьи, на плечи детей ложится бóльшая ответственность за получение дохода, обеспечение продуктами питания и за заботу о семье. |
Наша семья пользовалась бесплатной медициной и стоматологией. |
|
But I think what we're seeing now, increasingly, is a divide in all the Western democracies between the people who want to stop at nation, the people who are more parochial - and I don't mean that in a bad way - people who have much more of a sense of being rooted, they care about their town, their community and their nation. |
Но мне кажется, сейчас в западных странах увеличивается разделение на людей, не желающих видеть дальше уровня страны, более провинциальных — и я не имею в виду в плохом смысле — людей, которым важны корни, важен их город, их сообщество, их страна. |
There are some links that is even stronger than family ties. |
Есть такие связи, которые сильнее даже семейных уз. |
The medical costs of the family members are also paid for or reimbursed at 90 per cent. |
Медицинские расходы членов семей также оплачиваются или возмещаются в размере 90%. |
Новая политика, нацеленная на добровольную помощь и альтернативный уход. |
|
About the constellation in your family crest. |
Насчёт группы звёзд в гербе вашей семьи. |
Distribution of resources is done on the basis of contracts with health-care institutions, in such a way that funds follow the insured. |
Распределение ресурсов осуществляется на основе договоров с медицинскими учреждениями таким образом, что средства следуют за застрахованным лицом. |
Bleak House, he repeated-and his tone did NOT sound sorrowful, I found-must learn to take care of itself. |
Холодный дом, - повторил он, и я почувствовала, что на этот раз тон у него вовсе не грустный, - должен привыкнуть сам заботиться о себе. |
During this time Lena did all the housework and took care of the other children. |
В это время Лина делала всю работу по дому и смотрела за другими детьми. |
You do care a little - you do care? |
Скажите, что вы хоть немножко любите меня! Скажите! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «family care».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «family care» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: family, care , а также произношение и транскрипцию к «family care». Также, к фразе «family care» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.