Family court act - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
bereaved family - семья, потерявшая близких
family social - семья
family`s income - доход family`s
family run winery - семейный винный завод
family vacations - семейный отдых
harmonious family - гармоничная семья
family abuse - злоупотребление семьи
in family planning - в планировании семьи
family and i - семья и я
into this family - в этой семье
Синонимы к family: relations, extended family, tribe, people, nearest and dearest, next of kin, one’s (own) flesh and blood, kin, kindred, kinsfolk
Антонимы к family: public, unfamiliar people, federal government, amazing, deathplace, fart, flabby, in the driver's seat, in the driving seat, international
Значение family: a group consisting of parents and children living together in a household.
noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание
verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности
90o court - 90o суд
circuits court - схемы суд
court challenge - суд вызов
hold court - вершить суд
the supreme court for - Верховный суд для
publication of the court - публикация суда
is in your court - в вашем суде
of this court - этот суд
addressed the court - обратился в суд
tbilisi city court - Тбилисский городской суд
Синонимы к court: judicature, chancery, bar, bench, law court, tribunal, court of law, entourage, retinue, suite
Антонимы к court: ignore, disregard
Значение court: a tribunal presided over by a judge, judges, or a magistrate in civil and criminal cases.
verb: действовать, поступать, вести себя, играть, работать, влиять, замещать, притворяться, исполнять роль, прикидываться
noun: акт, закон, действие, деяние, поступок, дело, процесс, постановление, игра, притворство
act of violence - акт насилия
act bravely - действовать смело
declare act unconstitutional - объявить действовать неконституционным
property act - недвижимость акт
act just - действовать только
migration act - миграция акт
act adopted - действовать принятый
sea act - море акт
did not act - не действует
act of human - стихийный человек
Синонимы к act: gesture, undertaking, stunt, performance, feat, exploit, deed, operation, action, achievement
Антонимы к act: agreement, contract, omission, inactive, misdeed, inaction, counteract, misbehave, idle
Значение act: a thing done; a deed.
In 1642, the school commenced an action against the Thacker family and, in 1652, the family also brought an action against the school which was settled out of court. |
В 1642 году школа подала иск против семьи Такер, а в 1652 году семья также подала иск против школы, который был урегулирован во внесудебном порядке. |
Russian poets wrote about his virtues, the court praised him, foreign ambassadors fought for his favour, and his family moved into the palace. |
Русские поэты писали о его добродетелях, двор восхвалял его, иностранные послы боролись за его благосклонность, и его семья переехала во дворец. |
The royal family's belief that Rasputin possessed the power to heal Alexei brought him considerable status and power at court. |
Вера царской семьи в то, что Распутин обладает силой исцелять Алексея, принесла ему значительный статус и власть при дворе. |
Я слышал, что у тебя сегодня было незапланированное семейное воссоединение в суде. |
|
Ордер суда по семейным делам - неуплата алиментов на ребенка. |
|
You're gonna force me to produce your spy in open court, prove entrapment, and destroy years of your investigation into this family. |
Вы вынуждаете меня представить вашего шпиона на судебном заседании, доказать заговор и уничтожить годы вашего расследования в отношении этой семьи. |
County of Allegheny, Court of Family Law, the Honorable Howard Burgess presiding, is now in session. |
Округ Аллегейни, Суд Семейного Права, под представительством Его Чести Говарда Бёрджеса, объявляет заседание открытым. |
Grey became closer to the Beaumont family, who were kinsmen of both the king and queen, and was drawn into court life. |
Грей сблизился с семьей Бомонтов, которые были родственниками короля и королевы, и был втянут в придворную жизнь. |
On 18 November 2005, the Supreme Court of Ukraine issued a ruling which invalidated all criminal cases against Tymoshenko and her family. |
18 ноября 2005 года Верховный Суд Украины вынес постановление, которое признало недействительными все уголовные дела против Тимошенко и ее семьи. |
In many judicial systems a family member cannot be asked to testify in court against a member of one's immediate family for a crime external to family. |
Во многих судебных системах член семьи не может быть привлечен к даче показаний в суде против члена своей ближайшей семьи за преступление, не связанное с семьей. |
He belonged to the family of Banu Munajjem, a family of Iranian descent, associated with the Abbasid court for more than two centuries. |
Он принадлежал к семье Бану Мунаджем, семье иранского происхождения, связанной с двором Аббасидов более двух столетий. |
His youngest son, 14 at the time and too young to be served court papers, answered the family's door when visitors arrived. |
Его младший сын, которому в то время было 14 лет и который был слишком мал, чтобы подавать судебные документы, открыл дверь семьи, когда пришли гости. |
Unwilling to return to his family in New York, he left the choice of parole location up to the court, which decided that he would be paroled in Houston, Texas. |
Не желая возвращаться к своей семье в Нью-Йорк, он оставил выбор места условно-досрочного освобождения до суда, который решил, что он будет условно-досрочно освобожден в Хьюстоне, штат Техас. |
A ruling by a Tel Aviv family court in 2010 held that the papers must be released and a few were, including a previously unknown story, but the legal battle continued. |
В 2010 году Тель-Авивский суд по семейным делам постановил, что документы должны быть опубликованы, и некоторые из них были, включая ранее неизвестную историю, но судебная битва продолжалась. |
But contrary to China, the system never fully took hold and titles and posts at the court remained hereditary family possessions. |
Но, в отличие от Китая, эта система никогда полностью не закреплялась, и титулы и должности при дворе оставались наследственными семейными владениями. |
Observant muslim may choose To bring their family dispute into Sharia court. |
Верующие мусульмане по семейным спорам смогут обратиться в шариатский суд. |
The dead child's family and the insurance company will take everything off your back in any court in the land. |
Родители мёртвого ребёнка и страховая компания вытрясут из тебя всё в любом суде страны. |
It is said the family descended from Joseph ben Solomon Ibn Shoshan, one of court official of the Iberian Peninsula in the twelfth century. |
Говорят, что эта семья происходила от Иосифа Бен Соломона Ибн Шошана, одного из придворных чиновников Пиренейского полуострова в XII веке. |
Thomas was ordered by the church court to do public penance, which would have caused much shame and embarrassment for the Shakespeare family. |
Церковный суд приказал Томасу публично покаяться, что вызвало бы большой позор и смущение для семьи Шекспиров. |
Of 12 magistrates, 6 are women, only one of whom has a law degree and two of whom are in the Family Court. |
Из 12 магистратов 6 - женщины, из которых лишь одна имеет юридическое образование и две являются членами Суда по семейным делам. |
Her memories of life at court provided rare descriptions of the home life of the Tsar and his family. |
Ее воспоминания о жизни при дворе давали редкие описания домашней жизни царя и его семьи. |
Pol Pot and Hou Yuon may have been related to the royal family as an older sister of Pol Pot had been a concubine at the court of King Monivong. |
Пол Пот и Хоу Юн, возможно, были родственниками королевской семьи, так как старшая сестра Пол Пота была наложницей при дворе короля Монивонга. |
Lower courts consist of the District Court and the Family Court, both of which are headed by a Resident Magistrate, who also is the Registrar of the Supreme Court. |
Нижестоящие суды состоят из окружного суда и суда по семейным делам, оба из которых возглавляются магистратом-резидентом, который также является секретарем Верховного Суда. |
One family lived in each room, and in the daytime there was the incessant noise of children playing in the court. |
В каждой комнате жило по семье, и днем здесь стоял оглушительный шум, который поднимали игравшие во дворе дети. |
Думаешь нам удастся достать документы с разбирательства по семейным делам? |
|
He tries to take control of the family companies, takes Dennison to court, but loses. |
Пытался прибрать к рукам семейные фирмы, судился с Деннисоном, но проиграл. |
Я созову срочное слушание по семейным делам. |
|
His ex-wife is taking him to family court for failure to pay his child support. |
Его бывшая жена подала на него иск за неуплату пособия на ребенка. |
None of the women of Cowperwood's family were coming into court. |
Каупервуды решили, что никто из женщин их семьи не будет присутствовать на суде. |
Sections of the civil court system administer family law. |
Разделы системы гражданских судов управляют семейным правом. |
Moreover, some members of the Khmer royal family went to the Thai court and developed close relations with well-educated Thai nobility, as well as several court poets. |
Кроме того, некоторые члены Кхмерской королевской семьи посещали тайский двор и поддерживали тесные отношения с хорошо образованной тайской знатью, а также с несколькими придворными поэтами. |
What might the court say about your own family's erotic proclivities? |
А что скажет суд о сексуальных наклонностях вашей семьи? |
Ты вызываешь нас завтра в суд по семейным делам. |
|
Increasing the competencies of the Family Court from 13 to 18 instances and formation of new competencies - including gender reassignment and surrogacy;. |
расширение сфер компетенции Суда по делам семьи с 13 до 18 юрисдикций и формирование новых сфер компетенции с охватом, в частности, вопросов изменения пола и суррогатного материнства;. |
How'd this guy ever wind up in family court? |
Как вообще этот парень смог оказаться в суде по семейным делам? |
Family Court judge is pretty much oblige to act on my recommendation. |
Судья обязан будет следовать моим рекомендациям. |
Princess Maud consistently appeared at the Court of St. James's among the royal family, although she did not undertake official or public duties. |
Принцесса мод постоянно появлялась при дворе Сент-Джеймса среди членов королевской семьи, хотя и не брала на себя никаких официальных или общественных обязанностей. |
That was a legal u-turn. - Actually, it's family court. |
Это был разрешенный поворот. - Вообще-то, речь о семейном суде. |
As a student of law, Jaffrey .. You know the bankruptcy court does not accept family tradition as legal tender. |
Как студент-юрист, ты должен знать, Джеффри, что в делах о банкротстве семейными традициями не расплатишься. |
From then on, under the Second Empire, Winterhalter became the chief portraitist of the imperial family and court of France. |
С тех пор, во времена Второй Империи, Винтерхальтер стал главным портретистом императорской семьи и французского двора. |
Virginia has an intermediate appeals court, but operates under discretionary review except in family law and administrative cases. |
В Виргинии есть промежуточный апелляционный суд, но он действует на основе дискреционного пересмотра, за исключением семейного права и административных дел. |
Used for reference for autopsy report and for total amount Corrie family requested from state at Israeli court. |
Используется для справки для отчета о вскрытии и для общей суммы, которую семья Корри запросила у государства в израильском суде. |
Yes, I was, I was, but... I know how busy a family court judge can be, right, presiding over cases much bigger, more serious than mine. |
Да, сказал, сказал, но... я знаю насколько занят может быть суд, рассматривающий дела гораздо больше и серьезнее моего. |
No appeal regarding Islamic family matters can be made from the High Court of Zanzibar. |
Верховный суд Занзибара не может подать апелляцию по делам исламской семьи. |
Hans appeared twice in family court for refusing to pay for his children's medical expenses. |
Ганс дважды появлялся в здании суда за отказ оплачивать медицинские расходы своих детей. |
About 4,500 husbands are missing from family court records in the region. |
Около 4500 мужей пропали без вести из семейных судебных дел в регионе. |
No, emancipation petitions aren't heard in family court. |
Ходатайства об освобождении от родительской опеки не слушаются в суде по семейным делам. |
By 157 BCE, the Han court had replaced all of these kings with royal Liu family members, since their loyalty to the throne came into question. |
К 157 году до нашей эры ханьский двор заменил всех этих царей членами королевской семьи Лю, поскольку их верность трону оказалась под вопросом. |
Frederik IV's marriage to Anna Sophie divided the royal family and Prince Carl and Princess Sophia Hedwig moved court to Vemmetofte in 1721. |
Брак Фридриха IV с Анной Софьей разделил королевскую семью, и принц Карл и принцесса София Гедвига переехали ко двору в Вемметофте в 1721 году. |
On May 17, 1954, the Supreme Court issued a unanimous 9–0 decision in favor of the Brown family and the other plaintiffs. |
17 мая 1954 года Верховный суд вынес единогласное решение 9: 0 в пользу семьи Браун и других истцов. |
So, I think, I might get that from the Scottish side of the family, because they like to eat a lot of sweets. |
Мне кажется, я могла унаследовать это от шотладских родственников, потому что они очень любят сладкое. |
It is usually celebrated at home among the members of the family. |
Он, как правило, отмечается у себя дома среди членов семьи. |
After due consideration, it is the ruling of this court that the prosecution was unable to prove these crimes true. |
После надлежащего рассмотрения судом постановляется, что обвинение не смогло доказать правдивость преступления. |
The appellate court therefore reversed the district court's dismissal of the case. |
Вследствие этого апелляционный суд отменил отклонение иска окружным судом. |
Наша семья принимает людей к себе, помогает им, не глядя. |
|
это в прямом смысле отравило мою семью. |
|
But alchemist also and astrologer to the court of Queen Elizabeth. |
Но также и придворный алхимик и астролог королевы Елизаветы. |
Let the court reporter transcribe this correctly, Because chances are I will never say it again |
Позвольте секретарю суда записать это правильно, потому что вряд ли я ещё раз это скажу. |
Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional. |
Простите за бардак, но Верховный Суд постановил, перенаселенность тюрем нарушает конституционные права. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «family court act».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «family court act» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: family, court, act , а также произношение и транскрипцию к «family court act». Также, к фразе «family court act» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.