Feelings are hurt - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
hard feelings - сильные чувства
reciprocate feelings - отвечать на чувства
appeal to her feelings - взывать к её чувствам
feelings of both - чувства и
share feelings - доля чувства
recognize feelings - распознавать чувства
sentimental feelings - сентиментальные чувства
don't have feelings for - не имеют чувства
feelings in the world - чувства в мире
feelings of peace - чувства мира
Синонимы к feelings: smells, looks, flavors, feels, tones, spirits, opinions, capacities, notions, beliefs
Антонимы к feelings: things, solids, concretes, apathies
Значение feelings: plural of feeling.
are justified - оправдываются
are sparked - которые вызвали
are are committed to - которые привержены
are recurring - являются повторяющиеся
are descriptive - описательные
are dire - являются плачевными
are affirming - в утверждении
are devolved - которые переданы
are fruitful - плодотворны
are stewards - являются распорядителями
Синонимы к are: they-re, that-is, be, so-it-is, should-be, would-be, seem to be, ar, as-it-is, am
Антонимы к are: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear
Значение are: a metric unit of measure, equal to 100 square meters (about 119.6 square yards).
noun: боль, вред, обида, ущерб, повреждение, рана
verb: повредить, болеть, обижать, ушибить, причинять боль, задевать, причинять вред, делать больно, ныть, причинять ущерб
adjective: оскорбленный, раненый, пострадавший, поврежденный
getting hurt - получать увечия
hurt everyone - болят все
i don't want you to get hurt - я не хочу, чтобы ты пострадал
i have hurt your feelings - я обидел свои чувства
you are not hurt - вы не больно
to hurt my feelings - ранить мои чувства
can hurt you - Вам может повредить
he got hurt - он получил травму
would not hurt - не мешало бы
try to hurt - пытаются навредить
Синонимы к hurt: injured, gashed, wounded, cut, aching, throbbing, sore, grazed, bruised, painful
Антонимы к hurt: unharmed, unhurt
Значение hurt: physical injury; harm.
be hurt, be insulted, be offended
He never said anything so sentimental, but he'd caught on that my feelings were hurt. |
Он никогда раньше не произносил такие сентиментальные фразы, но понял, что мои чувства задеты. |
I think you hurt Lynette's feelings when you refused to go to the street fair with her. |
Я думаю, ты очень обидела Линетт когда отказалась поехать с ней на ярмарку. |
Danglars' feelings were hurt, and not wishing to put himself under obligations to the brute, the banker threw himself down again on his goat-skin and did not breathe another word. |
Данглар почувствовал себя уязвленным и, не желая больше иметь дело с таким неучем, снова улегся на козьи шкуры и не проронил больше ни слова. |
Думаете, я оскорбила их чувства? |
|
But sometimes good nature itself can hurt people's feelings. |
Иногда даже доброта может ранить чувства. |
Did all the empty-nest talk hurt my feelings? |
Все стало пустым, обсуждение больно ранит мои чувства |
Бедняжка, она вовсе не хочет его обижать. |
|
But you hurt my feelings so I lashed out. |
Ты меня обидела, я ответила. |
The constable's feelings were hurt because he was a conscientious man. |
Сержант был обижен, потому что к своим обязанностям всегда относился добросовестно. |
Scarlett, I didn't mean to hurt your feelings or to criticize. |
Скарлетт, я вовсе не хотела оскорбить твои чувства или осудить тебя. |
And now your feelings are hurt because I had the temerity to include a provision in my will that has further evidenced the remarkable foresight on which my company was built! |
И сейчас я ущемил твои чувства, потому что осмелился включить в завещание пункт, который подтвердил мою дальновидность, на которой построена моя компания! |
Осторожнее, друг, а то обижусь... |
|
Не дай Бог пострадают чьи-то чувства. |
|
l don't want to hurt your feelings but you're a little dry. I mean, camera angle this, lighting that. |
Ну, я не хочу задевать твоё самолюбие, Доусон, но ты немного сух. Понимаешь, ракурс камеры тут, освещение сета там... |
His voice had the metallic ring of a man whose most sacred feelings had been hurt. |
В его голосе послышались металлические нотки человека, оскорбленного в самых святых своих чувствах. |
There now, I have hurt his feelings. |
Ну вот я и оскорбил его в лучших чувствах! |
The man could squash my nuts into oblivion, and then, and then, you deliberately hurt my feelings. |
Человеку который может раскрошить напрочь мои мозги, а еще... а еще, ты меня оскорбляешь. |
It won't hurt my feelings, said Lance. Is it? |
Не огорчишь, - успокоил ее Ланс. - Неужели он такой жуткий? |
You'll hurt my feelings, and I might lash out. |
Ты задел мои чувства, и я могу вспылить.. |
I don't want to hurt your feelings. |
Я не хотел тебя обидеть. |
There've been some relationships that haven't worked out ambitions that were unfulfilled hopes dashed some property damage, hurt feelings.... |
Отношения, которые не сложились замыслы, что не осуществились разбитые надежды имущественный ущерб, задетые чувства... |
Mrs. Gerhardt, who had begged him not to ignore Jennie entirely, trembled for fear he would say or do something which would hurt her feelings. |
Жена, прежде умолявшая его хотя бы взглянуть на Дженни, теперь дрожала от страха, как бы он словом или жестом не оскорбил дочь. |
Just because my dads never told me anything. And I didn't want to ask them anything... 'cause I didn't want to hurt their feelings. |
Ну, только потому что мои отцы никогда не говорили со мной об этом, и я не хотела спрашивать их потому что не хотела задевать их самолюбие. |
If you get your feelings hurt, well, welcome to the world of education. |
Если задеты ваши чувства, что ж, таков мир образования. |
She was certainly suffering from hurt feelings because of the women's cruelty, but that wasn't the true reason she wept. |
Разумеется, она страдала из-за жестокости и грубости женщин, но расплакалась она совсем по другой причине. |
I don't say that to hurt your feelings. |
О! Я не хотел оскорбить твои чувства. |
A man who has nothing to lose has everything to gain, and a man without feelings cannot be hurt. |
Тот, кому нечего терять, может всего добиться, того, кто не чувствителен к боли, ничто не ранит. |
She was troubled, she had wanted to hurt his feelings, but she had a fear now that she had gone too far. |
Джулия была вчера встревожена и расстроена, она хотела его унизить, сделать ему больно, но теперь испугалась, что зашла слишком далеко. |
Look, Justine, I hate to be a spoilsport and truly I don't mean to hurt your feelings, but do you think you're-well, quite physically equipped to be an actress? |
Слушай, Джастина, я терпеть не могу портить людям настроение и совсем не хочу тебя обижать, но... ты уверена, что у тебя есть для этого... м-м... внешние данные? |
Wouldn't wanna hurt my feelings. |
Ты ведь не хочешь задеть мои чувства. |
Personally, I think it was admirable... no recriminations, no hurt feelings. |
Лично я думаю, что это было восхитительно. Никаких обвинений, раненных чувств. |
My feelings might have even been hurt if I wasn't such a self-confident individual. |
Был бы задет, не будь я столь самоуверен. |
To all the people whose feelings that got hurt by the Burn Book. |
Всем тем, кого обидела та книга. |
Danny wrapped around Jackie's little finger, but when he was a kid, Jackie didn't just hurt his feelings, she damaged him. |
но когда Денни ещё был пацаном, она не просто играла его чувствами, она его разрушала. |
I was hurt that you didn't reciprocate my feelings. |
Мне было больно, что ты не отвечаешь на мои чувства. |
I didn't want to hurt his feelings. |
Не хотелось его обижать. |
But you've seen dogs with hurt feelings and Mike had several times as complex a neural network as a dog. |
Но вам наверняка приходилось видеть обиженных собак, а нервная система у Майка гораздо сложнее, чем у собаки. |
Я никак не думала, что задену твое самолюбие. |
|
Критики в прессе маловато, чтобы задеть мои чувства. |
|
The professor was an educated, likeable man and Pavel Nikolayevich made every effort not to hurt his feelings, not to wince visibly at the clasp in his larynx. |
Доцент это был воспитанный и располагающий человек, и Павел Николаевич всячески старался его не обидеть, не показать, как передёргивает его эта пряжка в горле. |
Вы увидите подкаты, расставания, кучу обид. |
|
You called me a lot of names meant to hurt feelings I no longer have. |
Ты называл меня множеством имен, предназначенных, чтобы ранить самолюбие, которого у меня больше нет. |
You'll hurt Boeun's feelings. |
Ты задеваешь её чувства. |
There've been some relationships that haven't worked out ambitions that were unfulfilled hopes dashed some property damage, hurt feelings. . . .` |
Отношения, которые не сложились замыслы, что не осуществились разбитые надежды имущественный ущерб, задетые чувства... |
In a fit of hurt feelings, Troy redirects most of his infantry to the Cafeteria. |
¬ пору своим оскорбленным чувствам, рой переправил большую часть своей пихоты в кафетерий. |
So you kissed for the wrong reasons, then, to avoid hurt feelings. |
Значит, ты делала это из ложных побуждений, чтобы не ранить его чувства! |
I had expected a lot of things from Irving, but not hurt feelings. |
Я всего ожидала от Ирвинга, но не задетого самолюбия. |
For Hunt to abandon me and then for you to refuse me would hurt my feelings beyond repair. |
Хант меня бросил, вы от меня откажетесь, - и это неисправимо ранит мои чувства. |
Oh, did I hurt the big time oncologist's itty bitty feelings? |
Ой, я задел чувства нашего бедного маленького онколога? |
Diana was ashamed because she thought she might have hurt my feelings. |
Диана мучалась мыслью, что она могла оскорбить мои чувства. |
There's a reason it couldn't stay buried: Curiosity will always eventually triumph over anger and hurt. |
Существует причина, по которой эту статую нельзя оставлять в земле: любопытство всегда одерживает победу над злостью и обидой. |
If Lucy gets hurt, I'm gonna chop you with the meat cleaver. |
Если он обидит Люси, я тебя порублю на кусочки этим ножом. |
He won't let them be hurt; they're his life insurance. |
Он не даст погибнуть пассажирам - они для него теперь все равно что страховой полис на собственную жизнь. |
Except for paintball guns. Those hurt. |
Разве что от пейтбольных ружий, от которых бывает больно. |
The cut of her teeth in his neck still hurt, but his feelings were hurt more grievously, and he sat down and weakly whimpered. |
Боль от укуса все еще не проходила, но боль от обиды давала себя чувствовать еще сильнее, и волчонок сел и тихо заскулил. |
Tell me again that I'm too out of touch with my feelings and I need to go to therapy. |
Скажи мне еще раз что я слишком оторван от своих чувств и мне нужно пойти на терапию. |
I don't know whether to be happy or hurt by your lack of faith in me. |
Не знаю, радоваться или огорчаться, что ты в меня не веришь? |
Your nose hurt, Hawks? |
Носику больно, Хоук? |
Пожалуйста,не позволяйте этому мнению задеть и вашу гордость. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «feelings are hurt».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «feelings are hurt» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: feelings, are, hurt , а также произношение и транскрипцию к «feelings are hurt». Также, к фразе «feelings are hurt» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.