Happened many times - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
the same thing happened - то же самое произошло
has it ever happened to you - Случалось вам
it could have happened to anyone - это могло случиться с кем угодно
about what happened on - о том, что произошло
for what happened at - за то, что произошло в
and then this happened - а потом это случилось
before it happened - прежде чем это произошло
a lot happened - произошло много
terrible what happened - ужасно, что случилось
i happened upon - я наткнулся
Синонимы к happened: happen, occurred, passed, occur, transpired, eventuated, arrived, ensued, took place, event
Антонимы к happened: dematerialized, disappeared, future, dissolved, faded, melted, detached, evaporated, fade, liquefied
Значение happened: simple past tense and past participle of happen.
many years ago - много лет назад
many questions could - многие вопросы могли бы
many times greater - много раз больше,
there are many dangers - Есть много опасностей,
many potential - много потенциальных
in many diverse ways - во многих различных способах
many representatives - многие представители
many volumes - много томов
many friendships - много друзей
i have been working for many years - я работаю на протяжении многих лет
Синонимы к many: bajillions of, a horde of, a great/good deal of, hundreds of, more —— than one can shake a stick at, multitudinous, gazillions of, umpteen, copious, sundry
Антонимы к many: few, little
Значение many: the majority of people.
noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт
verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать
cycle times - время цикла
rapidly changing times - быстро меняется раз
i have lost count of the number of times - Я потерял счет количества раз
achieve short times - достижения короткого времени
three times more expensive - три раза дороже
times as high as - раза выше, чем
in tough economic times - в трудные экономические времена
and at times - и в разы
times of day - Время суток
several times more - в несколько раз больше
Синонимы к times: o’clock, hour, juncture, moment, point in time, minute, second, stage, instant, point
Антонимы к times: age, eternity
Значение times: multiplied by.
I don't know what happened. I texted each one of them, gave hem their pig times. |
Не знаю, в чём дело, я написал... каждому из них, когда им вертеть свинью. |
This happened several more times, with the cable slipping after being secured in a frustrating battle against rough seas. |
Это случилось еще несколько раз, когда трос соскальзывал после того, как его закрепили в отчаянной битве с бурным морем. |
Nowadays, American pop culture has a heavy hold on the Filipinos that evolved from the Spanish times when the American occupation happened. |
В настоящее время американская поп-культура оказывает сильное влияние на филиппинцев, которые развились из испанских времен, когда произошла американская оккупация. |
Lemkin states clearly in the interview that genocides “happened so many times” and specifically “to the Armenians, then after the Armenians, Hitler took action.” |
Лемкин в своем интервью совершенно четко заявляет о том, что геноцид «случался много раз», а затем говорит вполне конкретно: «Сначала с армянами, а после армян за дело взялся Гитлер». |
But a cat can comfortably fall more than ten times its height and stroll away to sleep on the shed roof as if nothing has happened. |
А кошка легко может упасть с высоты в десять раз больше ее роста и улечься спать хоть на крыше, как ни в чем не бывало. |
That has happened numerous times now and should be on the list to prevent further disruption to the famous person's article. |
Это произошло уже много раз и должно быть в списке, чтобы предотвратить дальнейшее нарушение статьи известного человека. |
It happened that in the drawing room, filled to overflowing with people, each girl would be awaited for by some seven, eight, at times even ten, men. |
Случалось, что в переполненном народом зале, где было тесно, как на базаре, каждую девушку дожидалось по семи, восьми, иногда по десяти человек. |
Так бывало уже в дни, когда не было господина. |
|
It was not the first time in his long and successful life that this thing had happened. It had happened many times, yet each time it was as fresh a surprise as ever to him. |
Это случалось не в первый раз в его долгой и удачливой жизни, это случалось часто, и все-таки каждый раз он заново удивлялся. |
Let's say... let's say Dylan has rehearsed the story so many times that when he... when he tells it, what he sees, what i saw is the fictional version of what actually happened. |
Допустим, Дилан повторял историю столько раз, что когда он рассказывает, что он видел, то я вижу передуманную версию произошедшего. |
Last night I decided to talk to your mother a bit, to give her another chance to explain herself, even if it's happened one too many times before. |
Прошлой ночью я поговорил с вашей матерью и решил дать ей еще один шанс объясниться, хоть это и было уже много раз. |
That transition happened at different times in different places, as the technology spread. |
Этот переход произошел в разное время в разных местах, по мере распространения технологии. |
I've objected and the text has morphed several times as a direct edit which is not the way it should have happened. |
Я возражал, и текст несколько раз менялся в результате прямого редактирования, что не так, как это должно было произойти. |
Every evening, we'd meet to look at the rushes, and we'd be fascinated and dazzled by things, or bent over laughing, because it was bungled, which happened plenty of times. |
Каждый вечер, мы встречались обсудить результаты, и мы были очарованы, и ослеплены вещами, или смеялись над ними, потому что все было неумело, такое случалось много раз. |
And by the way, that's happened five times on Earth, and therefore it is very likely that the human species on Earth is going to go extinct someday. |
Кстати, с Землёй это случалось пять раз, поэтому весьма вероятно, что человечество как вид однажды исчезнет с лица Земли. |
10-Second Video Views: The number of times your video was watched for an aggregate of at least 10 seconds, or for nearly 97% of its total length, whichever happened first. |
10-секундные просмотры видео. Количество просмотров видео в совокупности в течение как минимум 10 секунд или почти полностью (в зависимости от того, что произошло раньше). |
The President's destination was definitely Cheongju Station. If he didn't come to Cheongju Station, something happened in between those times. |
Пункт назначения Президента была точно станция Чонджу. что-то случилось по дороге. |
It must have happened to me in ancient times. |
Должно быть это случалось со мной в прошлом. |
And very often they added that in some odd place that extraordinary thing had happened, and that it showed the signs of the times. |
И тут же сообщалось, что кое-где уже и чрезвычайное произошло и что вот оно, знамение времени. |
Yeah, well, whatever happened to in good times and bad? |
Да, а как же что бы не случилось и в горе и в радости? |
“I became interested in genocide because it happened so many times,” he tells the CBS commentator Quincy Howe. |
«Я заинтересовался геноцидом, потому что он случался много раз, — говорит Лемкин комментатору CBS Куинси Хауи (Quincy Howe). |
The story about what happened last night has been retold as many times as there are men on this ship. |
То, что случилось этой ночью, пересказано уже всеми, кто есть на корабле. |
In the aftermath of the events, authorities are still trying to understand what happened in Times Square and throughout the city. |
После завершения всех событий власти все еще пытаются понять, что произошло на Таймс-Сквер и в остальном городе. |
No matter how many times we had intercourse, nothing ever happened. |
Не важно, как часто мы совокуплялись, ничего так и не получилось. |
I mean, this has happened many times to many people, and Mr Beck's slip was hardly the most noteworthy incident. |
Я имею в виду, что это случалось много раз со многими людьми, и промах Мистера Бека едва ли был самым примечательным инцидентом. |
Why did the pilots circle the airport three times and what happened on board that plane at the time when they decided to make a decision to land against all odds? |
Почему летчики три раза пролетели над аэродромом, и что произошло на борту самолета в момент, когда они решили садиться во что бы то ни стало? |
Yet, during the commemoration, what happened twenty years earlier was retold innumerable times, though without any reference to the undiscussable parts of that history. |
Тем не менее, во время поминовения, то, что произошло двадцать лет назад, было пересказано бесчисленное количество раз, хотя и без каких-либо ссылок на неразгаданные части этой истории. |
Со мной уже три раза так было. |
|
It happened precisely that for the first time he spiked the ball twenty times running, the very day that he was to dine at Madame Walter's. |
В тот день, когда ему предстояло идти на обед к г-же Вальтер, он впервые выбил двадцать очков подряд. |
It so happened that at the club there was a telephone boy who had called up the apartment a number of times for Lester himself. |
К телефону, как нарочно, подошел мальчик-посыльный, который по поручению самого Лестера не раз бывал у него на квартире. |
It happened because before I was born there were times of feudal lords, where we killed, early work season of field and ripped them together through the ages, night after night. |
Это случилось потому, что до моего рождения было время, когда грабители и убийцы начали захватывать все поля. И собирать их вместе через века, ночь за ночью. |
In season five, Riddler had woken up many times with no knowledge of what happened. |
В пятом сезоне Риддлер просыпался много раз, не зная, что случилось. |
This happened in Manchuria and Tokyo several times during the 1930s. |
Это несколько раз происходило в Маньчжурии и Токио в течение 1930-х годов. |
The database records not only what happened in the real world, but also what was officially recorded at different times. |
В базе данных записывается не только то, что происходило в реальном мире, но и то, что было официально зафиксировано в разное время. |
This appears to have happened because K. Robert Schwarz made this assumption in his 1997 New York Times article. |
По-видимому, это произошло потому, что К. Роберт Шварц сделал такое предположение в своей статье в Нью-Йорк Таймс в 1997 году. |
This happened two or three times. |
Так было раза три. |
But it's only when we slow down in the film 40 times that we can see more of what just happened and why I wasn't turned into mush. |
Лишь только когда мы замедлим снятое в 40 раз, тогда мы сможем увидеть больше из того, что только что произошло, и почему я не превратился в месиво. |
This happened back in November of 2014 when the central bank changed its currency trading band and raised interest rates three times in less than a month. |
Это произошло в ноябре 2014 года, когда Центробанк отменил валютный коридор и поднял размер процентной ставки в три раза меньше чем за месяц. |
Every now and then, also, some particular word would please him; whereupon he would repeat it a hundred times in the day-even though the word happened to express neither his thoughts nor his feelings. |
Нападет на какое-нибудь слово и обрадуется ему, и повторяет его сто раз на дню, хотя оно вовсе не выражает ни его чувств, ни его мыслей. |
Same m.o. It happened three different times, three different locales. |
Один почерк - разное время, три разных места. |
It may also reflect selective recall, in that people may have a sense that two events are correlated because it is easier to recall times when they happened together. |
Это может также отражать избирательное воспоминание, поскольку у людей может быть ощущение, что два события коррелируют, потому что легче вспомнить времена, когда они происходили вместе. |
Because if you double one percent seven more times, which is exactly what happened, you get 100 percent. |
Потому что, если удвоить 1 % семь раз, а именно это и произошло, то получится 100%. |
This has happened several times, and I'm starting to get curious of why is it doing that. |
Это уже случалось несколько раз, и мне становится любопытно, почему он так поступает. |
By degrees she broke him in so completely that at last he did not himself dare to allude to what had happened the day before, and only glanced into her eyes at times. |
Мало-помалу она так его вымуштровала, что он уже и сам не смел напоминать о вчерашнем, а только заглядывал ей некоторое время в глаза. |
Indeed, the researchers picked this site because ice and snow accumulates here 10 times faster than anywhere else in Antarctica. |
Естественно исследователи выбрали это место, потому что лёд и снег накапливаются здесь в 10 раз быстрее, чем где-то ещё в Антарктиде. |
He sought medical assistance nine times and at the present time, his health condition is acknowledged as satisfactory. |
Г-н Какабаев 9 раз обращался за медицинской помощью, и на текущий момент состояние его здоровья признано удовлетворительным. |
You live up your reputation, okay, but I've been kicked and beaten by the security so many times I'm walking dead. |
Ты поддерживаешь свою репутацию, А меня столько раз пинала и избивала охрана, что я стал ходячим мертвецом. |
And you know I stop breathing 10 or 12 times a night, and if someone's not there to flip me over, I could die. |
10 или 12 раз за ночь и если бы меня некому было перевернуть я мог умереть. |
Всё про какие-то вещи, которые уже произошли. |
|
But these are strange times, and Trump will survive this as he has survived all previous transgressions. |
Но сейчас наступили странные времена, и Трамп переживет это, как пережил все предыдущие разоблачения. |
И тогда произошла забавная вещь. |
|
Greeks have at times appeared to be on a similar trajectory. |
Время от времени, похоже, и греки действуют в том же направлении. |
It is admittedly a gamble to depend on anyone’s realism, since leaders, and their countries, at times do behave irrationally. |
Нельзя не признать, что полагаться на чей-то реализм весьма рискованно, поскольку лидеры, как и их страны, порой ведут себя иррационально. |
I must have chanted those words a thousand times before they opened the voting again, like a mantra: not him, me, not him, me, not him, me, not him, me. |
Я повторил эти слова, наверное, тысячу раз, прежде чем голосование снова открылось. Как мантра: не его, меня, не его, меня, не его, меня, не его, меня. |
Well, Mister Smart the Schoolmaster, I deduce that your old skull dates back from Roman times because that is nearly twice as deep. |
Ну, господин учитель... я делаю вывод, что череп относится к временам Древнего Рима... потому что лежал в 2 раза глубже. |
I will extol the Lord at all times. |
Я буду превозносить Господа во всякое время. |
Although as a rule he behaved to me scornfully and jeeringly, he liked me for my partiality for books, and at times he permitted himself to talk to me instructively, seriously. |
Хотя вообще он относится ко мне насмешливо, с издевкой, но ему нравится мое пристрастие к книгам, и порою он разрешает себе говорить со мною поучительно, серьезно. |
There happened to him at that instant what does happen to people when they are unexpectedly caught in something very disgraceful. |
С ним случилось в эту минуту то, что случается с людьми, когда они неожиданно уличены в чем-нибудь слишком постыдном. |
Что произошло с моими родителями? - спросил Гребер. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «happened many times».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «happened many times» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: happened, many, times , а также произношение и транскрипцию к «happened many times». Также, к фразе «happened many times» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.