In respect of article - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in whole or in part without - в целом или частично без
in death - в смерти
certified in - сертифицированы
transaction in - транзакция
in none - ни в одном
in dominica - в Доминике
explain in - объяснить
clothed in - одетый в
liked in - понравилось в
in armor - в доспехах
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: уважение, почтение, отношение, внимание, чувство уважения, касательство
verb: уважать, соблюдать, почитать, чтить, не нарушать, щадить
hold in respect - придерживаться
with respect to the axis - по отношению к оси
respect to whether - уважать ли
with respect to both - по отношению к обоим
respect obligations - соблюдать обязательства
information in this respect - Информация, содержащаяся в этом отношении
in respect of reservations - в отношении оговорок
with respect to disputes - в отношении споров,
while guaranteeing respect for - гарантируя при этом уважение
with respect to duration - по длительности
Синонимы к respect: deference, esteem, honor, regard, reverence, admiration, high opinion, courtesy, civility, politeness
Антонимы к respect: contempt, disrespect, disregard, shame, bad behavior, casual attitude, scorn, disdain, disfavor, disgust
Значение respect: a feeling of deep admiration for someone or something elicited by their abilities, qualities, or achievements.
jurisdiction of the court of justice - сфера полномочий суда
national academic big opera and ballet theatre of the republic of belarus - Национальный академический большой театр оперы и балета республики Беларусь
holder of a power of attorney - представитель адвокатуры
convention (iii) relative to the treatment of prisoners of w - конвенции (III) по отношению к лечению заключенных ш
auspices of the international chamber of commerce - эгидой Международной торговой палаты
declaration of principles on freedom of expression - Декларация принципов свободы слова
head of the department of public - глава отдела общественных
government of the republic of cuba - Правительство Республики Куба
ministry of agriculture of the republic - Министерство сельского хозяйства республики
national academy of sciences of azerbaijan - Национальная академия наук Азербайджана
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: статья, изделие, вещь, предмет, артикль, пункт, параграф, поделка, предмет торговли
verb: предъявлять пункты обвинения, отдавать по контракту в учение
article link - ссылка на статью
purposes of this article - Цель данной статьи
provisions of article - Положения статьи
inaugural article - инаугурационной статьи
areas in accordance with article - области в соответствии со статьей
obligation set forth in article - обязательство, закрепленное в статье
article of the convention - статья конвенции
the inclusion of article - включение статьи
recognized in article - признается в статье
provided under article - при условии, в соответствии со статьей
Синонимы к article: item, product, artifact, object, thing, commodity, commentary, report, review, story
Антонимы к article: activate, aggregate, whole, assemble, consolidate, dispossession, ignorance, male escort, male prostitute, primary source
Значение article: a particular item or object, typically one of a specified type.
Jokes aside, Today's Featured Article will respect the articles that get to FA status. |
Шутки в сторону, сегодняшняя избранная статья будет уважать статьи, которые получают статус FA. |
If there are any disputes in this respect, they belong on the language article talkpages, not here. |
Если и есть какие-то споры на этот счет, то они относятся к языковой статье talkpages, а не сюда. |
With respect, Totalidiot - all this stuff has been debated ad nauseam; we have finally arrived at a workable article. |
Со всем уважением, Totalidiot - все это обсуждалось до тошноты; мы наконец пришли к работоспособной статье. |
Article 5 sets out the principles of conferral, subsidiarity and proportionality with respect to the limits of its powers. |
Статья 5 устанавливает принципы предоставления, субсидиарности и соразмерности в отношении пределов его полномочий. |
For the Islamists, the fact that this article was not amended is a guarantee of their goodwill and their respect for the other elements of Egyptian society. |
Для исламистов тот факт, что эта статья не была изменена, является свидетельством их доброй воли и уважения к другим участникам египетского общества. |
And with all the respect this article format is trying to pay the author, why would it be acceptable to not mention him by name? |
И при всем уважении, которое этот формат статьи пытается оказать автору, почему было бы приемлемо не упоминать его по имени? |
In light of all this, I will also respect your advice to post things one section at a time on the article. |
В свете всего этого я также буду уважать ваш совет публиковать статьи по одному разделу за раз. |
Article 10 was categorical: a person deprived of liberty must be treated with humanity and respect. |
Формулировка статьи 10 вполне однозначна: лица, лишенные свободы, имеют право на гуманное с ними обращение и уважение их достоинства. |
And does not respect the energy respect as a superpower then so what article are you talking about? |
А не уважает ли энергетика уважение как сверхдержава тогда так о какой статье вы говорите? |
Nonetheless, many States had objected to certain elements in it, mainly with respect to paragraph 2 of article 7. |
Вместе с тем он указывает, что многие государства выступили в отношении некоторых его элементов с возражениями, которые, как представляется, касаются, главным образом, пункта 2 статьи 7. |
TL;DR The subjects of BLP's always have a COI with respect to their article. |
TL; DR субъекты BLP всегда имеют COI по отношению к своей статье. |
With respect to RG and BH. there is an article for the Ripper suspects. |
По отношению к RG и BH. есть статья для подозреваемых в Потрошителе. |
We should show respect for both traditions and ask only for within-article consistency. |
Мы должны проявлять уважение к обеим традициям и просить только о внутренней последовательности. |
Article 31 of the Family Code provides that spouses must show each other mutual respect, be faithful to each other and owe each other mutual help and assistance. |
Статья 31 Семейного кодекса определяет, что супруги должны на взаимной основе проявлять друг к другу уважение, верность, оказывать помощь и содействие. |
In the future I will respect interventions that are aimed at reducing the size of the article and of single sections only by Maveric149 himself. |
В будущем я буду с уважением относиться к вмешательствам, которые направлены на уменьшение размера статьи и отдельных разделов только самим Maveric149. |
Article 10 of the Togolese Constitution provides that all human beings have inherent, inalienable rights which the State is bound to respect and safeguard. |
Согласно положениям статьи 10 Конституции Того, все люди обладают неотъемлемыми правами, которые государство обязано уважать и гарантировать. |
With respect to article 11, he noted that prison conditions appeared to be very bad in Cuba. |
Что касается статьи 11, то он отмечает, что условия содержания в тюрьмах на Кубе являются, как представляется, весьма неудовлетворительными. |
This issue was already noticed by many other users and therefore I propose to respect their opinion and reduce the size of the article. |
Этот вопрос уже был замечен многими другими пользователями, и поэтому я предлагаю уважать их мнение и уменьшить размер статьи. |
But producing an article that's unchallengeably-referenced in every respect results in proseline. |
Но создание статьи, на которую есть неоспоримая ссылка во всех отношениях, приводит к прозелитизму. |
Article 9 requires States Parties to grant each other mutual legal assistance with respect to torture and related offenses. |
В статье 9 содержится требование к государствам-участникам оказывать друг другу взаимную правовую помощь в отношении пыток и других аналогичных преступлений. |
They should delete the parallel article, continue to edit the artificial consciousness and respect the people there. |
Они должны удалить параллельную статью, продолжать редактировать искусственное сознание и уважать людей там. |
* Article Six of the Treaty describes these common values: ...principles of liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms, and the rule of law... |
* Статья шестая Соглашения описывает эти общепринятые ценности: «... принципы свободы, демократии, уважения прав человека и роли закона...» |
I ask you to respect my intention that this article does not become a disjointed collection of seemingly unrelated events. |
Я прошу вас уважать мое намерение, чтобы эта статья не превратилась в разрозненный сборник, казалось бы, не связанных между собой событий. |
AGREED that the article stays AS IS in this section, at least in respect to the parts that had been reverted back and forth. |
Согласились с тем, что статья остается такой же, как и в этом разделе, по крайней мере в отношении тех частей, которые были возвращены назад и вперед. |
I respect your intentions as far as helping to prevent this article from devolving into factional shouting match. |
Я уважаю ваши намерения в той мере, в какой они помогают предотвратить превращение этой статьи в фракционный крик. |
The appropriate course of action would be to try to discuss concerns and respect other editors' views, while aiming for a better article. |
Уместным курсом действий было бы попытаться обсудить проблемы и уважать мнения других редакторов, стремясь при этом к лучшей статье. |
Military commissions should therefore also fully comply with the provisions set out in article 14 and respect the guarantees for a fair trial. |
Следовательно, военные комиссии должны в полной мере соблюдать положения статьи 14 и уважать гарантии справедливого разбирательства. |
Please could editors base their comments only on the current form of the article with respect to the current good article criteria. |
Пожалуйста, не могли бы редакторы основывать свои комментарии только на текущей форме статьи в соответствии с текущими критериями хорошей статьи. |
Please note that this article is not your personal blog, content must be reliably sourced, and you must respect civility guidelines. |
Пожалуйста, обратите внимание, что эта статья не является вашим личным блогом, контент должен быть надежно получен, и вы должны соблюдать правила вежливости. |
It felt particularly strongly that the point should be re-emphasized in respect of article 10. |
Она твердо убеж-дена в том, что данный аспект должен быть повторно подчеркнут в отношении статьи 10. |
He is considered a hard-liner with respect to North Korea, and advocates revising Article 9 of the pacifist constitution to permit Japan to maintain military forces. |
Он считается сторонником жесткой линии в отношении Северной Кореи и выступает за пересмотр статьи 9 пацифистской конституции, чтобы позволить Японии содержать вооруженные силы. |
Where is the respect for people who work on the article? |
Вместо этого эти действия подвергли страну международному осуждению в обмен на незначительную выгоду. |
Now with all respect, I realize that there are many Chomsky fans involved with this article, as is to be expected. |
Теперь, при всем уважении, я понимаю, что есть много поклонников Хомского, связанных с этой статьей, как и следовало ожидать. |
With respect to article 37, the separation of juvenile prisoners from adult prisoners is not obligatory under Icelandic law. |
Что касается статьи 37, то отделение несовершеннолетних заключенных от взрослых заключенных не является обязательным согласно законодательству Исландии. |
However, the current GA practice of storing reviews on article talk pages is not ideal in this respect, because talk pages get archived. |
Однако существующая в настоящее время в ГА практика хранения рецензий на страницах обсуждения статей не является идеальной в этом отношении, поскольку страницы обсуждения архивируются. |
Putin’s article and his preelection statements offer the United States a choice: cooperation based on mutual respect or zero-sum competition. |
Статья Путина и его предвыборные заявления предлагают Соединенным Штатам выбор: сотрудничество, основанное на взаимном уважении, или соперничество с нулевой суммой. |
With respect to previous editors, I just thinks its ultimately a confusing addendum to the article. |
Что касается предыдущих редакторов, то я просто думаю, что это в конечном счете сбивающее с толку добавление к статье. |
So once again, the pugnacious troll has driven all the editors that respect consensus from the article, and he is the last man standing. |
Таким образом, в очередной раз драчливый тролль выгнал всех редакторов, которые уважают консенсус, из статьи, и он является последним человеком, стоящим на ногах. |
I think the article urgently needs reordering in this respect. |
Я думаю, что статья срочно нуждается в переупорядочении в этом отношении. |
According to article 7 of the charter, everyone has the right to respect for his or her private and family life, home, and communications. |
Согласно статье 7 устава, каждый человек имеет право на уважение своей частной и семейной жизни, жилища и общения. |
Baba Jeet Singh had originally issued libel proceedings in 2007 in respect of an article written by Hardeep Singh and published in The Sikh Times. |
Баба Джит Сингх первоначально издал дело о клевете в 2007 году в отношении статьи, написанной Хардипом Сингхом и опубликованной в сикх Таймс. |
This strikes me as extremely problematic with respect to the article's credibility. |
Это представляется мне крайне проблематичным с точки зрения достоверности данной статьи. |
Under draft article 5, it is contemplated that different rules would be applicable in respect of each category of aquifer. |
Согласно проекту статьи 5, предполагается, что к каждой из этих категорий водоносных горизонтов будут применяться разные правила. |
In addition to this the carrier shall refund the freight, customs duties and other charges incurred in respect of the carriage. |
Помимо этого перевозчик возмещает сумму фрахта, таможенных пошлин и других расходов, понесенных в связи с перевозкой. |
В этой связи я хотел бы весьма кратко сделать два замечания. |
|
And in this respect, these conferences are a unifying force in finding new pathways for human welfare and in advancing peace and stability. |
И в этой связи эти конференции представляют собой силу, объединяющую нас для поиска новых путей к обеспечению благосостояния людей и укреплению мира и стабильности. |
Coordinated cooperation programmes will be needed, and multilateral institutions must respect the rights of workers. |
Потребуются скоординированные программы сотрудничества, а многосторонним учреждениям необходимо будет уважать права трудящихся. |
Деррик никого не уважает, и не хочет быть солдатом. |
|
The main purpose of those subjects is to teach children to respect democratic principles. |
Основной целью этих предметов является воспитание детей в духе уважения к демократическим принципам. |
This provision has important implications for the setting of an allowable catch and the determination of fishing quotas in respect of high seas stocks. |
Это положение имеет важное значение для установления размера допустимого улова и определения квот промысла рыбных запасов открытого моря. |
Now, out of respect, I won't go into further detail, but what I will tell you is that despite their personal losses,. |
Из уважения я не буду вдаваться в дальнейшие подробности, но я вам скажу, что несмотря на их личные потери,. |
Out of respect for his fellow alums, and without admitting fault... |
Из уважения к выпускникам его альма-матер и без признания вины... |
But I would ask you to respect my views and all the little animals who've been needlessly murdered in the name of western civilized greed. |
Но я попрошу вас уважать мои взгляды и всех этих маленьких животных, невинно убиенных во имя западной цивилизованной жадности. |
I can respect the moral code, but being that blindly committed... that's when shit gets dangerous. |
(руис) Я уважаю моральный кодекс, но когда вот так прут напролом... становится опасно. |
I think you need to, uh, look around a little more and respect the mood of the larger group. |
Думаю, тебе нужно немного оглядеться вокруг и соответствовать настроению большинства. |
Only reason you're not in reform school now is because of the respect we have for your parents. |
Ты только потому не в школе для трудных детей, что мы уважаем твоих родителей. |
Er, and in that respect, er, it would be great to get your thoughts on the matter... |
И при всём уважении, было бы отлично услышать твои мысли по поводу... |
So with all due respect, you want to be here on this team, on our team, you're gonna have to earn it. |
Хочешь попасть в команду, придётся заслужить. |
Does that mean you can have no honor, no love, no respect for anything else? |
Это означает, что ни чести, ни любви ни уважения к другим вы не испытываете? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in respect of article».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in respect of article» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, respect, of, article , а также произношение и транскрипцию к «in respect of article». Также, к фразе «in respect of article» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.