Is not beholden - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
there is no making head of it - сам чёрт не разберет
it is here that - именно здесь
is on the way - в пути
is miserable - несчастен
is free to apply for - бесплатно подать заявку на
is not crazy about - не ума
is paid for - оплачивается
is very well shown - очень хорошо показано
is affordable for - является доступным для
is collectively responsible - несет коллективную ответственность
Синонимы к is: iso, happens, means, transpires, subsists, breathes, equals, signifies, comprises, lives
Антонимы к is: departs, dies, expires, passes away, perishes, succumbs
Значение is: Third-person singular simple present indicative form of be.
not vote - не голосовать
movie not for the faint of heart - кино не для слабонервных
are not good at - не очень хорошо
not overthrow - не ниспровержение
has not changed substantially - существенно не изменилась
not tax deductible - не облагаются налогом
not leak out - не просочиться
was not similar to the - не был похож на
is not owed - не обязан
it is not yet clear - пока не ясно
Синонимы к not: nope, not at all, by no means, nay, no, negative, neither, nix, none, absolutely not
Антонимы к not: yes, absolutely, yass, all right, by all means, certainly, of course, positively, pro, undoubtedly
Значение not: used with an auxiliary verb or “be” to form the negative.
is not beholden - не обязанные
beholden to - обязанным
not beholden - не обязанные
they are beholden - они обязанные
Синонимы к beholden: in someone’s debt, obligated, under an obligation, indebted, owing a debt of gratitude, grateful
Антонимы к beholden: ingrateful, unappreciative, ungrateful, avoided, careless, confounded, confused, discounted, disregarded, distorted
Значение beholden: owing thanks or having a duty to someone in return for help or a service.
So what's the plan, You stay beholden to this dirt bag? |
Так каков твой план, ты останешься с этим придурком? |
They refused to be beholden to proper grammar and style, searching for black aesthetics and black literary values. |
Они отказывались подчиняться правильной грамматике и стилю, искали черную эстетику и черные литературные ценности. |
Я не могу соблюдать чужие правила. |
|
GameSpot's Mc Shea found Second Son's open world beholden to a dated formula. |
Gamespot'S Mc Shea обнаружил, что открытый мир второго сына связан с устаревшей формулой. |
Это прекрасный совет, Мел, и я признательна тебе. |
|
We will be beholden to no man, me and her. |
Никакому люду обязанными мы не будем, ни я, на она. |
Such behavior can hardly be expected from a government that, beholden to the median German voter, plays it safe. |
Такого поведения вряд ли можно ожидать от правительства, которое, находясь под вниманием среднего немецкого избирателя, действует с осторожностью. |
Got the idea in his head that I'm beholden to him for what I built with my own two hands. |
Он вбил себе в голову, что я должен ему за то, что построил собственными руками. |
With so much of Europe beholden to Russia for energy resources, the U.S. has found few partners, despite some verbal support from allies. |
Поскольку многие европейские страны зависят от российских энергоресурсов, США смогли найти всего несколько партнеров, несмотря на словесную поддержку со стороны многих их союзников. |
Human eyes could not have beholden it, without the shivering of a human frame, and the chilling of human blood. |
На него нельзя было смотреть без содрогания и ужаса. |
Many are in fact good secularists. But others, as we shall see, are beholden to assumptions that are strikingly at odds with the secular worldview. |
Многие из них делают это по праву, однако есть и те, которые, как мы увидим, придерживаются взглядов, резко противоречащих секуляристскому взгляду на мир. |
He wants me beholden to him? |
Он хочет что бы я был признателен ему? |
Unfortunately, our own parents failed miserably at even the most basic of parental tasks, but we are not beholden to the past they created for us. |
К сожалению, наши собственные родители несчастно потерпели неудачу даже в самой основной из родительских задач, но мы не обязанны прошлому которое они создали для нас. |
However, as a satirist, we are beholden to the principle that every human being has the right to be parodied. |
Однако, как сатирик, мы обязаны принципу, что каждый человек имеет право быть пародируемым. |
ZCorp innovation engine, and then a year later, you're not beholden to it, you know when it proves itself to be obsolete. |
Марти Кана, а год спустя вы уже не считаетесь с этим, так как предмет обожания устарел. |
A guard beholden to none, charged with preventing the resurrection of the undead evil beneath the mounds. |
В обязанность ей вменялось предотвратить воскрешение не-мертвого зла в курганах. |
I am not beholden to Cam Brady's accusations. I am beholden to only one man and that is the greatest American that has ever lived. |
Судья мне не Кэм Брэйди, а величайший в мире американец. |
I don't wanna feel beholden to you. |
Я не хочу быть тебе обязанным. |
The captain owed nothing to any of these fop-makers in his dress, nor was his person much more beholden to nature. |
По части своего туалета капитан ничем не был обязан искусству моды, и природа не наградила его красотой. |
Но я знаю и то, что Брайан никогда не захочет быть кому-то обязанным. |
|
The Government is thus not beholden to any special interest. |
Таким образом, правительство не обязано ни одной особой группе интересов. |
The next day, the column crossed the stream that formed the boundary between the lands that did fealty to King's Landing and those beholden to Riverrun. |
Назавтра войско перешло через ручей, служивший границей между вассалами Королевской Гавани и Риверрана. |
The only person around here that isn't beholden to Miss Guthrie for their livelihood. |
Единственный человек здесь не обязанный Мисс Гатри за их средства существования. |
Я буду вам очень благодарна, если вы позволите помочь. |
|
He has all the campaign funds that he needs without having to compromise or be beholden to any special-interest groups. |
У него есть все нужные ему средства на кампанию, и ему не нужно идти на компромиссы или быть обязанным группам особых интересов. |
There's just no way the university can accept money from a corporation without feeling beholden to them. |
Нет никакого шунса, что университет может принять деньги от Корпорации не чувствуя обязанным ей. |
And much beholden to you for your kindness, sire. |
И большое тебе спасибо за доброту. |
Many other Ukrainian leaders are compromised by their own financial holdings or beholden to oligarchic interests. |
Многие другие украинские лидеры скомпрометировали себя наличием собственных крупных финансовых активов или необходимостью действовать в интересах олигархов. |
It is beholden upon me to open the proceedings by inviting the association to nominate a leader. |
На мне обязанность открыть слушания и призвать ассоциацию назначить лидера. |
We're beholden to you, said Pa. |
Мы обязаны вам, - сказал отец. |
Sea-cuny I was, but I was man, and to no man would I be beholden in my way with women. |
Хоть и матрос, я все же был мужчина и никому не хотел быть обязан своим успехом у женщины! |
This, sir, is my cousin, who hath been so greatly beholden to your goodness, for which he begs to return you his sincerest thanks. |
Вот, сэр, мой родственник, столько вам обязанный за вашу доброту, он желает принести вам свою искреннюю благодарность. |
So you can ask them all you want and you can compare me to a child all you want, but the fact is you are never gonna know what they really think, because, unlike me... they're beholden to you. |
Так что вы можете спрашивать у них что хотите, сравнивать меня с ребенком сколько хотите, но вы никогда не узнаете, что они на самом деле думают, потому что, в отличие от меня... они вам обязаны. |
Well, I think I know what it's like to be beholden to a master. |
Думаю, что знаю, каково быть обязанным хозяину. |
Second, I am beholden to you as the cause of their being so busy and so mean in vain, and there is my hand upon it. |
Во-вторых, я вам очень признательна - ведь это из-за вас они суетятся и злобствуют понапрасну! |
That's for us to behave like beholden subjects, and be thankful we've got a squire with a feeling heart. |
Мы должны вести себя как признательные подданные, и быть благодарными за то, что у нас сквайр с добрым сердцем. |
I telled him, I'd not that good opinion on him that I'd ha' come a second time of mysel'; but yo'd advised me for to come, and I were beholden to yo'.' |
Я сказал ему, что пришел к нему второй раз не потому, что я хорошего мнения о нем, а потому, что вы посоветовали мне прийти, и я благодарен вам. |
She said she was going to leave this world beholden to nothing and nobody. |
Она сказала, что хочет уйти из жизни, ничем никому и ничему не обязанная. |
Goodness knows, Uncle Pumblechook, said my sister (grasping the money), we're deeply beholden to you. |
Ах, дядя Памблчук, - сказала сестра (зажав в руке мешочек с деньгами). - мы вам по гроб жизни обязаны. |
It keeps us beholden to nations who have resources we think we need. |
Заставляет иметь дело со странами, от чьих ресурсов мы якобы зависим. |
Tio nando is also beholden to victor And becomes the go-to guy for family problems. |
Тио Нандо тоже обязан Виктору и становится палочкой-выручалочкой при решении трудных проблем. |
Отец был пунктуальным человеком. одержимый временем. |
|
And I'm not beholden to my ancestor's vows. |
Но я не связан клятвами своего предка. |
У уголовного отдела черный главнокомандующий, но он - человек Баррелла. |
|
There's just no way the university can accept money from a corporation without feeling beholden to them. |
Нет никакого шунса, что университет может принять деньги от Корпорации не чувствуя обязанным ей. |
If I were like you, I would be beholden to no one, and we could be together truly with no boundaries. |
Если бы я была, как ты, я бы никому не подчинялась, и мы могли бы быть вместе поистине без границ. |
These are the people whom I am beholden to. |
Вот таким людям я подчиняюсь. |
You know I'm beholden to report employees misbehaving. |
Ты знаешь, что я должен докладывать о плохом поведении персонала. |
He will not like being beholden to God and to king, but if he is to become a true ealdorman, he must accept his burden... |
Ему не понравится быть в долгу у господа и короля, но чтобы стать истинным олдерменом, он обязан принять свой крест... |
Нет, нет, нет. Дело в зависимости от кого-то ещё. |
|
I'll do it again... Beholden not to the likes of you or to Thomas C. Durant. |
И сделаю это снова без обязательств перед такими людьми, как вы или Томас К. Дюрант. |
I don't like my children going and making themselves beholden to strange kin. |
Не нравится мне, чтобы мои дети ходили одолжаться к незнакомой родне! |
Do you really want to stay beholden to a couple of maladjusted teenagers bound to become a liability? |
Ты действительно хочешь полагаться на пару непослушных подростков хочешь, чтобы это стало твоей ответственностью? |
We want to make him beholden to us. |
Мы хотим заполучить его признательность. |
They live free in the wild, beholden to no man. |
Драконы живут в дикой природе без вмешательства человека. |
Мы не рабы корпоративных хозяев! |
|
But the king feels more beholden to god than he does to the pope. |
Но король чувствует, что обязан перед богом больше, чем перед папой. |
A man beholden to Richelieu! |
Он работает на Ришелье! |
Ariel is beholden to Prospero after he is freed from his imprisonment inside the pine tree. |
Ариэль обязана Просперо после того, как он освобожден из своего заточения внутри сосны. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «is not beholden».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «is not beholden» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: is, not, beholden , а также произношение и транскрипцию к «is not beholden». Также, к фразе «is not beholden» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.