Kneecap - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- kneecap [ˈniːkæp] сущ
- коленная чашечка, коленная чашка, надколенникм(patella)
- наколенникм(knee)
-
noun | |||
надколенник | patella, kneecap | ||
коленная чашка | kneecap, patella, ball of the knee, stifle, knee-pan, stifle-joint | ||
наколенник | knee, kneecap |
- kneecap сущ
- patella
- knee pad
noun
- patella, kneepan
cure, heal, rehabilitate, remedy, doctor, fix, mend, patch, rejuvenate, renew, repair, restore
Kneecap the convex bone in front of the knee joint; the patella.
It's hard to set a shattered kneecap when your patient's in the pit, don't you think? |
Сложно заниматься разрушеным надколенником, когда твой пациент заброшен, Как вы думаете? |
However, in some individuals the kneecap tends to rub against one side of the knee joint, irritating the cartilage and causing knee pain. |
Однако у некоторых людей коленная чашечка имеет тенденцию тереться об одну сторону коленного сустава, раздражая хрящ и вызывая боль в колене. |
Да парень не разглядит идею, даже если она сядет к нему на колени. |
|
When a real packer hurts his leg, he stuffs his kneecap back in and keeps on running! |
Когда настоящий пэкер поранит ногу, он вправляет колено обратно и продолжает бежать! |
Just give me the bonds, or I swear to God the next one goes in your kneecap. |
Просто отдай мне облигации или, я клянусь, следующая полетит в твое колено. |
He grabbed the bridle, stopping the horse, but the cart it was pulling ran him over, causing a fractured kneecap and cuts and bruises. |
Он схватился за уздечку, останавливая лошадь, но повозка, которую она тащила, переехала его, вызвав перелом коленной чашечки, порезы и ушибы. |
While Jean Valjean was putting on his coat, Fauchelevent had removed the bell and kneecap, which now hung on a nail beside a vintage basket that adorned the wall. |
Пока Жан Вальжан облачался, Фошлеван снял свой наколенник с колокольчиком; повешенный на гвоздь, рядом с корзиной для носки земли, он украшал теперь стену. |
He ran his finger along the scar; put his thumbs together over the kneecap and rocked the knee gently with his fingers. |
Он провел рукой по шраму, соединил большие пальцы над коленной чашечкой и остальными легонько потряс колено. |
In his last Test against Australia in 1956 he made a dazzling 94 despite having just had his right kneecap removed. |
В своем последнем тесте против Австралии в 1956 году он сделал ослепительный 94, несмотря на то, что ему только что удалили правую коленную чашечку. |
Only, unfortunately Ignashka swallowed a gadfly, or something, and gave a start, and the bullet went into his knee, right into the kneecap. |
Только, единова, овод, что ли, Игнашку укусил -дёрнулся он, а пуля ему в коленку, в самую в чашечку! |
That I beat Lewis with a metal bar... Fracturing his skull, shattering his kneecap. |
Что я избила Льюиса металлическим прутом, повредив ему череп, разбив его коленную чашечку. |
As I am sure you love your kneecap. |
И я уверен, ты тоже любишь свою коленную чашечку. |
I know I can't kill you, but try hexing me, and my friend Eve here will kneecap you. |
Я знаю, что не могу убить тебя, но если ты попытаешься околдовать меня и мою подругу Ив здесь, я сломаю тебе коленную чашечку |
Сломанные ребра, разрыв селезенки, раздробленное колено |
|
И стреляю в ногу кандидату от моей партии? |
|
My knee - you practically busted my damn kneecap! |
Моё колено - ты мне чуть коленную чашечку не выбила! |
Хочешь в локоть или в колено? |
|
He was not successful, since the chair was in the way, but he managed to land him a kick on the kneecap, after which the enemy could only lash out with one leg. |
В живот ему попасть не удалось, потому что мешал стул, но зато он угодил в коленную чашечку врага, после чего тот смог лягаться только левой ногой. |
Them Irish. Did you know they invented kneecap? |
А ведь это ирландцы придумали стрелять по коленям. |
Got out of Vietnam on account of cops blew his kneecap off. |
Он потом от Вьетнама отмазался с простреленным коленом. |
Okay, Vigilante, your lower legs and knees are in danger, so if you continue to climb up tall buildings or whatever it is you do, you're gonna blow out your kneecaps. |
Ладно, Мститель, ваши голени и колени в опасности, если вы продолжите лазить по зданиям, или что вы там делаете, у вас разрушится коленная чашечка. |
The typical punishment for repeat offenders was kneecapping, a malicious wounding of the knee with a bullet. |
Типичным наказанием для рецидивистов был удар коленом-злостное ранение колена пулей. |
Honestly, Arizona kicks that field goal in sudden death, my first thought was about Joel's kneecaps. |
И когда аризонцы так выиграли, я сразу подумал о коленных чашечках Джоэля. |
Один мафиози выбил ему обе коленные чашечки ломом. |
|
In 2017 it was discovered that frogs have kneecaps, contrary to what was thought. |
В 2017 году было обнаружено, что у лягушек есть коленные чашечки, вопреки тому, что считалось раньше. |
He tripped on a paving stone and one of his kneecaps fell off. |
Он подскользнулся на булыжнике, и одна его коленная чашечка отвалилась. |
If pushing the kneecap into the femur increases the pain, the diagnosis is more likely. |
Если вдавливание коленной чашечки в бедренную кость усиливает боль, то диагноз более вероятен. |
Прямо под коленной чашечкой. |
|
During the final pre-season game of 2009, he broke his left kneecap, had surgery, and missed the entire 2009–10 season. |
Во время финальной предсезонной игры 2009 года он сломал левую коленную чашечку, перенес операцию и пропустил весь сезон 2009-10. |
Olivia Pope took a tire iron and broke his kneecap. And then Olivia got me the best divorce attorney in the state, and got me out of that marriage. |
Оливия Поуп взяла монтировку и сломала его коленную чашечку, а потом Оливия Поуп достала мне самого лучшего в штате адвоката по разводам и вытащила меня из этого брака. |
I have heartburn that's radiating down to my kneecaps and I haven't take a dump since Wednesday. |
У меня изжога, которую я чувствую даже в своих коленках, И я не ходила по большому аж со среды! |
The IRA pledged to stop kneecapping in 1983, and both shootings and beatings drastically declined. |
В 1983 году Ира пообещала прекратить коленные чашечки, и количество расстрелов и избиений резко сократилось. |
There was another time where I was on a date and I tripped and broke my kneecap. |
Еще был случай, когда я была на свидании, и по дороге сломала себе коленные чашечки. |
But at the same time, you didn't want your father's kneecaps to be broken either. |
Но в то же время вы не могли допустить, чтобы отец потерял все. |
Говорю же, Никс разобьёт мне коленные чашечки. |
|
Тронешь мою маму еще раз и я выпущу тебе мозги. |
|
But for the record, I'd have just kneecapped that guy. |
Но к сведению, я тому парню просто прострелил бы коленную чашечку. |
И поживей, если вы дорожите своими коленками. |
|
We got to dump this car, get you a new kneecap. |
Нужно избавиться от машины и достать тебе новое колено. |
Owning And Eating It - When Josh tried to grind a thirteen-stair banister, he destroyed his kneecap. |
Владея им и поедая его - когда Джош пытался размолоть перила тринадцатой лестницы, он повредил себе коленную чашечку. |
Что надо взять арматуру и разбить его колени? |
|
And it'd better be soon or we'll be back to tap through his kneecaps. |
И пусть поспешит, не то проведет жизнь в инвалидной коляске. |
And we're stuck here because Damon said he'd twist off our kneecaps if we left. |
А мы застряли здесь, потому что Дэймон сказал, что иначе оторвет нам коленные чашечки. |
But at the same time, you didn't want your father's kneecaps to be broken either. |
Но в то же время вы не могли допустить, чтобы отец потерял все. |
так что молоток бы ему очень пригодился для разбивания коленных чашечек. |
|
You move, I shoot your kneecap off. |
Тронешься с места, прострелю колено. |
We had them kneecapped and you chickened out. |
Они были у нас на прицеле, а ты струсила. |
Or you can keep hacking away with your chopsticks until you're walking around on your kneecaps. |
Можешь и дальше обходиться палочками, пока не начнёшь ходить на четвереньках. |
I cracked every shin and kneecap I could see and lanced a few stomachs and tits. |
Я бил по голеням и коленным чашечкам, пронзил несколько животов и грудных клеток. |
- And kneecap my party's nominee? - А коленная чашечка кандидата от моей партии
- Otherwise, hasta la vista, kneecaps - В противном случае, хаста ля виста, коленные чашечки
- right below the kneecap - прямо под коленной чашечкой